13. Anonymous of the Companions (7/19)

١٣۔ أحاديث رجال من أصحاب النبي ﷺ ص ٧

ahmad:23362Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > Abū Isḥāq > al-Walīd Abū al-Mughīrah or al-Mughīrah Abū al-Walīd > Ḥudhayfah

[Machine] I heard Al-Walid, the father of Al-Mughira or Al-Mughira, the father of Al-Walid, narrating that Hudhaifa said: "O Messenger of Allah, I have a problem with my tongue, and most of it affects my family." He said: "Where are you in seeking forgiveness?" He said: "I seek forgiveness throughout the day and night, or one hundred times a day."  

أحمد:٢٣٣٦٢حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا إِسْحَاقَ قَالَ

سَمِعْتُ الْوَلِيدَ أَبَا الْمُغِيرَةِ أَوِ الْمُغِيرَةَ أَبَا الْوَلِيدِ يُحَدِّثُ أَنَّ حُذَيْفَةَ قَالَ يَا رَسُولَ اللهِ إِنِّي ذَرِبُ اللِّسَانِ وَإِنَّ عَامَّةَ ذَلِكَ عَلَى أَهْلِي فَقَالَ أَيْنَ أَنْتَ مِنَ الِاسْتِغْفَارِ؟ فَقَالَ إِنِّي لَأَسْتَغْفِرُ فِي الْيَوْمِ وَاللَّيْلَةِ أَوْ فِي الْيَوْمِ مِائَةَ مَرَّةٍ  

ahmad:23363Bahz > Ḥammād > ʿAbd al-Malik b. ʿUmayr > Ibn ʿAm Liḥudhayfah > Ḥudhayfah

[Machine] I stood by the side of the Prophet Muhammad ﷺ one night as he recited the long surahs in seven units of prayer. Whenever he raised his head from the bowing position, he would say, "Allah listens to the one who praises Him." Then he would say, "Praise be to Allah, the Lord of all dominions, might, grandeur, and greatness." His bowing position was almost as long as his standing position, and his prostration position was almost as long as his bowing position. He completed his prayer, and my legs were almost broken.  

أحمد:٢٣٣٦٣حَدَّثَنَا بَهْزٌ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ عُمَيْرٍ حَدَّثَنِي ابْنُ عَمٍّ لِحُذَيْفَةَ عَنْ حُذَيْفَةَ قَالَ

قُمْتُ إِلَى جَنْبِ رَسُولِ اللهِ ﷺ ذَاتَ لَيْلَةٍ فَقَرَأَ السَّبْعَ الطِّوَلَ فِي سَبْعِ رَكَعَاتٍ قَالَ فَكَانَ إِذَا رَفَعَ رَأْسَهُ مِنَ الرُّكُوعِ قَالَ سَمِعَ اللهُ لِمَنْ حَمِدَهُ ثُمَّ قَالَ الْحَمْدُ لِلَّهِذِي الْمَلَكُوتِ وَالْجَبَرُوتِ وَالْكِبْرِيَاءِ وَالْعَظَمَةِ وَكَانَ رُكُوعُهُ نَحْوًا مِنْ قِيَامِهِ وَسُجُودُهُ نَحْوًا مِنْ رُكُوعِهِ فَقَضَى صَلَاتَهُ وَقَدْ كَادَتْ رِجْلَايَ تَنْكَسِرَانِ  

ahmad:23364Muḥammad b. Abū ʿAdī > Ibn ʿAwn > Mujāhid > Ibn Abū Laylá > Ibn ʿAwn > Mujāhid > ʿAbd al-Raḥman b. Abū Laylá

[Machine] I went out with Hudhayfah to some of this blackness and he asked for water to drink. A villager came to him with a silver vessel and he threw it in his face. We said, "Be quiet, be quiet!" but he did not inform us. So we remained silent. Then afterwards, he asked, "Do you know why I threw it in his face?" We said, "No." He said, "I had forbidden him to do so." Then the Prophet ﷺ mentioned, "Do not drink from vessels of gold." Mu'adh said, "Do not drink from gold, silver, or wear silk or brocade, as these are for them in this world and for you in the hereafter."  

أحمد:٢٣٣٦٤حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي عَدِيٍّ عَنِ ابْنِ عَوْنٍ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنِ ابْنِ أَبِي لَيْلَى قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ عَوْنٍ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى قَالَ

خَرَجْتُ مَعَ حُذَيْفَةَ إِلَى بَعْضِ هَذَا السَّوَادِ فَاسْتَسْقَى فَأَتَاهُ دِهْقَانٌ بِإِنَاءٍ مِنْ فِضَّةٍ قَالَ فَرَمَاهُ بِهِ فِي وَجْهِهِ قَالَ قُلْنَا اسْكُتُوا اسْكُتُوا وَإِنَّا إِنْ سَأَلْنَاهُ لَمْ يُحَدِّثْنَا قَالَ فَسَكَتْنَا قَالَ فَلَمَّا كَانَ بَعْدَ ذَلِكَ قَالَ أَتَدْرُونَ لِمَ رَمَيْتُ بِهِ فِي وَجْهِهِ؟ قَالَ قُلْنَا لَا قَالَ إِنِّي كُنْتُ نَهَيْتُهُ قَالَ فَذَكَرَ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ لَا تَشْرَبُوا فِي آنِيَةِ الذَّهَبِ قَالَ مُعَاذٌ لَا تَشْرَبُوا فِي الذَّهَبِ وَلَا فِي الْفِضَّةِ وَلَا تَلْبَسُوا الْحَرِيرَ وَلَا الدِّيبَاجَ فَإِنَّهَا لَهُمْ فِي الدُّنْيَا وَلَكُمْ فِي الْآخِرَةِ  

ahmad:23365Abū Muʿāwiyah > al-Aʿmash > Shaqīq > Ḥudhayfah

"The Messenger of Allah ﷺ said: 'The Dajjal (False Christ) is blind in his left eye and has abundant hair. With him will be a Paradise and a Hell, but his Hell is Paradise and his Paradise is Hell.'" (Using translation from Ibn Mājah 4071)  

أحمد:٢٣٣٦٥حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ عَنْ شَقِيقٍ عَنْ حُذَيْفَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ الدَّجَّالُ أَعْوَرُ الْعَيْنِ الْيُسْرَى جُفَالُ الشَّعَرِ مَعَهُ جَنَّةٌ وَنَارٌ فَنَارُهُ جَنَّةٌ وَجَنَّتُهُ نَارٌ  

ahmad:23366Abū Muʿāwiyah And Ibn Numayr > al-Aʿmash > Shaqīq > Ḥudhayfah

When the Prophet ﷺ got up at night (for the night prayer), he used to clean his mouth . (Using translation from Bukhārī 889)  

أحمد:٢٣٣٦٦حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ وَابْنُ نُمَيْرٍ حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ عَنْ شَقِيقٍ عَنْ حُذَيْفَةَ قَالَ

كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا قَامَ مِنَ اللَّيْلِ يَشُوصُ فَاهُ قَالَ ابْنُ نُمَيْرٍ قُلْتُ لِلْأَعْمَشِ بِالسِّوَاكِ؟ قَالَ نَعَمْ  

ahmad:23367Ibn Numayr > al-Aʿmash > Saʿd b. ʿUbaydah > al-Mustawrid b. al-Aḥnaf > Ṣilah b. Zufar > Ḥudhayfah

I prayed with the Messenger of Allah ﷺ one night and he started reciting al-Baqara. I thought that he would bow at the end of one hundred verses, but he proceeded on; I then thought that he would perhaps recite the whole (surah) in a rak'ah, but he proceeded and I thought he would perhaps bow on completing (this surah). He then started al-Nisa', and recited it; he then started Al-i-'Imran and recited leisurely. And when he recited the verses which referred to the Glory of Allah, he glorified (by saying Subhan Allah-Glory to my Lord the Great), and when he recited the verses which tell (how the Lord) is to be begged, he (the Holy Prophet) would then beg (from Him), and when he recited the verses dealing with protection from the Lord, he sought (His) protection and would then bow and say: Glory be to my Mighty Lord; his bowing lasted about the same length of time as his standing (and then on returning to the standing posture after ruku') he would say: Allah listened to him who praised Him, and he would then stand about the same length of time as he had spent in bowing. He would then prostrate himself and say: Glory be to my Lord most High, and his prostration lasted nearly the same length of time as his standing. In the hadith transmitted by Jarir the words are:" He (the Holy Prophet) would say:" Allah listened to him who praised Him, our Lord, to Thee i the praise." (Using translation from Muslim 772)  

أحمد:٢٣٣٦٧حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ عَنْ سَعْدِ بْنِ عُبَيْدَةَ عَنْ الْمُسْتَوْرِدِ بْنِ الْأَحْنَفِ عَنْ صِلَةَ بْنِ زُفَرَ عَنْ حُذَيْفَةَ قَالَ

صَلَّيْتُ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ لَيْلَةً فَافْتَتَحَ الْبَقَرَةَ فَقُلْتُ يَرْكَعُ عِنْدَ الْمِائَةِ قَالَ ثُمَّ مَضَى فَقُلْتُ يُصَلِّي بِهَا فِي رَكْعَةٍ فَمَضَى فَقُلْتُ يَرْكَعُ بِهَا ثُمَّ افْتَتَحَ النِّسَاءَ فَقَرَأَهَا ثُمَّ افْتَتَحَ آلَ عِمْرَانَ فَقَرَأَهَا يَقْرَأُ مُسْتَرْسِلًا إِذَا مَرَّ بِآيَةٍ فِيهَا تَسْبِيحٌ سَبَّحَ وَإِذَا مَرَّ بِسُؤَالٍ سَأَلَ وَإِذَا مَرَّ بِتَعَوُّذٍ تَعَوَّذَ ثُمَّ رَكَعَ فَجَعَلَ يَقُولُ سُبْحَانَ رَبِّيَ الْعَظِيمِ فَكَانَ رُكُوعُهُ نَحْوًا مِنْ قِيَامِهِ ثُمَّ قَالَ سَمِعَ اللهُ لِمَنْ حَمِدَهُ ثُمَّ قَامَ طَوِيلًا قَرِيبًا مِمَّا رَكَعَ ثُمَّ سَجَدَ فَقَالَ سُبْحَانَ رَبِّيَ الْأَعْلَى فَكَانَ سُجُودُهُ قَرِيبًا مِنْ قِيَامِهِ  

ahmad:23368ʿAbd al-Raḥman And ʾAbū Nuʿaym > Sufyān > Manṣūr > Ibrāhīm

I heard the Prophet ﷺ saying, "A tale-bearer will not enter Jannah." (Using translation from Bukhārī 6056)  

أحمد:٢٣٣٦٨حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ وَأَبُو نُعَيْمٍ قَالَا حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ هَمَّامِ بْنِ الْحَارِثِ قَالَكُنَّا عِنْدَ حُذَيْفَةَ فَقِيلَ لَهُ إِنَّ فُلَانًا يَرْفَعُ إِلَى عُثْمَانَ الْأَحَادِيثَ فَقَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ لَا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ قَتَّاتٌ  

ahmad:23369ʿAbd al-Raḥman > Sufyān > ʿAbd al-Malik b. ʿUmayr > Ribʿī b. Ḥirāsh > Ḥudhayfah

when the prophet (May peace be upon him) lay down on his bed (at night), he would say: O Allah! In Thy name I die and live. When he awoke, he said: praise be to Allah who has given us life after causing us to die and to whom we shall be resurrected. (Using translation from Abū Dāʾūd 5049)   

أحمد:٢٣٣٦٩حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ عَنْ رِبْعِيِّ بْنِ حِرَاشٍ عَنْ حُذَيْفَةَ قَالَ

كَانَ النَّبِيُّ ﷺ إِذَا أَوَى إِلَى فِرَاشِهِ قَالَ اللهُمَّ بِاسْمِكَ أَمُوتُ وَبِاسْمِكَ أَحْيَا وَإِذَا اسْتَيْقَظَ قَالَ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي أَحْيَانَا بَعْدَمَا أَمَاتَنَا وَإِلَيْهِ النُّشُورُ  

ahmad:23370ʿAbd al-Raḥman > Sufyān > Abū Mālik And Ibn Jaʿfar > Shuʿbah > Abū Mālik > Ribʿiyyʿan Ḥudhayfah > Ibn Jaʿfar

Your prophet (May peace be upon him) said : Every good act is a SADAQAH (almsgiving). (Using translation from Abū Dāʾūd 4947)   

أحمد:٢٣٣٧٠حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ أَبِي مَالِكٍ وَابْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ أَبِي مَالِكٍ عَنْ رِبْعِيٍّعَنْ حُذَيْفَةَ قَالَ ابْنُ جَعْفَرٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ قَالَ نَبِيُّكُمْ ﷺ كُلُّ مَعْرُوفٍ صَدَقَةٌ  

ahmad:23371ʿAbd al-Raḥman > Sufyān > Abū Isḥāq > ʿUbayd Abū al-Mughīrah > Ḥudhayfah

[Machine] "I used to be a man who used to insult my family with my tongue, so I said, 'O Messenger of Allah, I fear that my tongue will lead me to the fire.' He said, 'So where are you in seeking forgiveness? Verily, I seek forgiveness from Allah one hundred times a day.' Abu Ishaq said, 'So I mentioned it to Abu Burdah and he said, 'And I repent to Him.'"  

أحمد:٢٣٣٧١حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ عُبَيْدِ أَبِي الْمُغِيرَةِ عَنْ حُذَيْفَةَ قَالَ

كُنْتُ رَجُلًا ذَرِبَ اللِّسَانِ عَلَى أَهْلِي فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ قَدْ خَشِيتُ أَنْ يُدْخِلَنِي لِسَانِي النَّارَ قَالَ فَأَيْنَ أَنْتَ مِنَ الِاسْتِغْفَارِ؟ إِنِّي لَأَسْتَغْفِرُ اللهَ فِي الْيَوْمِ مِائَةً مَرَّةٍ قَالَ أَبُو إِسْحَاقَ فَذَكَرْتُهُ لِأَبِي بُرْدَةَ فَقَالَ وَأَتُوبُ إِلَيْهِ  

ahmad:23372ʿAbd al-Raḥman > Sufyān > Abū Isḥāq > Baʿḍ Aṣḥābinā > Ḥudhayfah > al-Mushrikīn Akhadhūh And ʾAbāh Faʾakhadhūā ʿAlayhim > Lā Yuqātilūhum Yawm Badr

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ conveyed (the message) to them, and we seek help from Allah regarding them.  

أحمد:٢٣٣٧٢حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ حَدَّثَنِي بَعْضُ أَصْحَابِنَا عَنْ حُذَيْفَةَ أَنَّ الْمُشْرِكِينَ أَخَذُوهُ وَأَبَاهُ فَأَخَذُوا عَلَيْهِمْ أَنْ لَا يُقَاتِلُوهُمْ يَوْمَ بَدْرٍ فَقَالَ

رَسُولُ اللهِ ﷺ فُوا لَهُمْ وَنَسْتَعِينُ اللهَ عَلَيْهِمْ  

ahmad:23373ʿAbd al-Raḥman > Sufyān > al-Aʿmash > Khaythamah > Abū Ḥudhayfah > Ḥudhayfah

[Machine] "We were with the Messenger of Allah ﷺ and food was brought. Then an Arab Bedouin came as if he was being chased. He went to eat, but the Prophet ﷺ took him by the hand. Then a slave girl came as if she was being chased, and she stumbled. The Prophet ﷺ took her by the hand. The Prophet ﷺ said, 'When you were busy in eating, Satan came and brought these Bedouin and this slave girl, who made it permissible for the food to be eaten when the name of Allah was not mentioned over it (i.e., they did not say 'Bismillah').'"  

أحمد:٢٣٣٧٣حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ الْأَعْمَشِ عَنْ خَيْثَمَةَ عَنْ أَبِي حُذَيْفَةَ عَنْ حُذَيْفَةَ قَالَ

كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَأُتِيَ بِطَعَامٍ فَجَاءَ أَعْرَابِيٌّ كَأَنَّمَا يُطْرَدُ فَذَهَبَ يَتَنَاوَلُ فَأَخَذَ النَّبِيُّ ﷺ بِيَدِهِ وَجَاءَتْ جَارِيَةٌ كَأَنَّهَا تُطْرَدُ فَأَهْوَتْ فَأَخَذَ النَّبِيُّ ﷺ بِيَدِهَا فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ إِنَّ الشَّيْطَانَ لَمَّا أَعْيَيْتُمُوهُ جَاءَ بِالْأَعْرَابِيِّ وَالْجَارِيَةِ يَسْتَحِلُّ الطَّعَامَ إِذَا لَمْ يُذْكَرْ اسْمُ اللهِ عَلَيْهِ بِسْمِ اللهِ كُلُوا  

ahmad:23374Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > al-Ḥakam > Ibn Abū Laylá > Ḥudhayfah Āstasqá Faʾatāh Insān Biʾināʾ from Fiḍḍah Faramāh

Whan Hudhaifah was in al-Mada’in, he asked for water. A peasant brought him a silver vessel. He threw it away and said: I threw it away, for I prohibited (him) but he did not stop. The Messenger of Allah ﷺ forbade to wear silk or brocade, and to drink from gold and silver vessels. He said: Others have them in this world and you will have them in the next. (Using translation from Abū Dāʾūd 3723)   

أحمد:٢٣٣٧٤حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنِ الْحَكَمِ قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ أَبِي لَيْلَى يُحَدِّثُ

أَنَّ حُذَيْفَةَ اسْتَسْقَى فَأَتَاهُ إِنْسَانٌ بِإِنَاءٍ مِنْ فِضَّةٍ فَرَمَاهُ بِهِوَقَالَ إِنِّي كُنْتُ قَدْ نَهَيْتُهُ فَأَبَى أَنْ يَنْتَهِيَ إِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ نَهَانَا أَنْ نَشْرَبَ فِي آنِيَةِ الذَّهَبِ وَالْفِضَّةِ وَعَنْ لُبْسِ الْحَرِيرِ وَالدِّيبَاجِ وَقَالَ هُوَ لَهُمْ فِي الدُّنْيَا وَلَكُمْ فِي الْآخِرَةِ  

ahmad:23375Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > ʿAmr b. Murrah > Abū Ḥamzah a man from al-Anṣār > a man from Banī ʿAbs > Ḥudhayfah

Hudhayfah saw the Messenger of Allah ﷺ praying at night. He said: Allah is most great" three times, "Possessor of kingdom, grandeur, greatness and majesty." He then began (his prayer) and recited Surah al-Baqarah; then he bowed and he paused in bowing as long as he stood up; he said while bowing, "Glory be to my mighty Lord," "Glory be to my mighty Lord" ; then he raised his head, after bowing: then he stood up and he paused as long as he paused in bowing and said, "Praise be to my Lord" ; then he prostrated and paused in prostration as long as he paused in the standing position; he said while prostrating: "Glory be to my most high Lord"; then he raised his head after prostration, and sat as long as he prostrated, and said while sitting: "O my Lord forgive me." He offered four rak'ahs of prayer and recited in them Surah al-Baqarah, Aal Imran, an-Nisa, al-Ma'idah, or al-An'am. The narrator Shu'bah doubted. (Using translation from Abū Dāʾūd 874)   

أحمد:٢٣٣٧٥حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ عَنْ أَبِي حَمْزَةَ رَجُلٍ مِنَ الْأَنْصَارِ عَنْ رَجُلٍ مِنْ بَنِي عَبْسٍ عَنْ حُذَيْفَةَ

أَنَّهُ صَلَّى مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ مِنَ اللَّيْلِ فَلَمَّا دَخَلَ فِي الصَّلَاةِ قَالَ اللهُ أَكْبَرُ ذُو الْمَلَكُوتِ وَالْجَبَرُوتِ وَالْكِبْرِيَاءِ وَالْعَظَمَةِ قَالَ ثُمَّ قَرَأَ الْبَقَرَةَ ثُمَّ رَكَعَ وَكَانَ رُكُوعُهُ نَحْوًا مِنْ قِيَامِهِ وَكَانَ يَقُولُ سُبْحَانَ رَبِّيَ الْعَظِيمِ سُبْحَانَ رَبِّيَ الْعَظِيمِ ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ فَكَانَ قِيَامُهُ نَحْوًا مِنْ رُكُوعِهِ وَكَانَ يَقُولُ لِرَبِّيَ الْحَمْدُ لِرَبِّيَ الْحَمْدُ ثُمَّ سَجَدَ فَكَانَ سُجُودُهُ نَحْوًا مِنْ قِيَامِهِ وَكَانَ يَقُولُ سُبْحَانَ رَبِّيَ الْأَعْلَى سُبْحَانَ رَبِّيَ الْأَعْلَى ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ فَكَانَ مَا بَيْنَ السَّجْدَتَيْنِ نَحْوًا مِنَ السُّجُودِ وَكَانَ يَقُولُ رَبِّ اغْفِرْ لِي رَبِّ اغْفِرْ لِي قَالَ حَتَّى قَرَأَ الْبَقَرَةَوَآلَ عِمْرَانَ وَالنِّسَاءَ وَالْمَائِدَةَ وَالْأَنْعَامَ شُعْبَةُ الَّذِي يَشُكُّ فِي الْمَائِدَةِ وَالْأَنْعَامِ  

ahmad:23376Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah And Ḥajjāj > Shuʿbah > Qatādah > Abū Mijlaz Lāḥiq b. Ḥumayd > Ḥajjāj > Abū Mijlaz

[Machine] "Hudhayfah is cursed, for he sat in the middle of the gathering and spoke ill of the Prophet Muhammad ﷺ and cursed those who sat in the middle of the gathering. Hajjaj said, 'Shu'bah did not understand that Abu Majlaz did not comprehend Hudhayfah.'"  

أحمد:٢٣٣٧٦حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ وَحَجَّاجٌ حَدَّثَنِي شُعْبَةُ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَبِي مِجْلَزٍ لَاحِقِ بْنِ حُمَيْدٍ وَقَالَ حَجَّاجٌ سَمِعْتُ أَبَا مِجْلَزٍ قَالَ قَعَدَ رَجُلٌ فِي وَسْطِ حَلْقَةٍ قَالَ فَقَالَ

حُذَيْفَةُ مَلْعُونٌ مَنْ قَعَدَ فِي وَسْطِ الْحَلْقَةِ عَلَى لِسَانِ مُحَمَّدٍ ﷺ وَقَالَ لَعَنَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَنْ قَعَدَ فِي وَسْطِ الْحَلْقَةِ قَالَ حَجَّاجٌ قَالَ شُعْبَةُ لَمْ يُدْرِكْ أَبُو مِجْلَزٍ حُذَيْفَةَ  

ahmad:23377Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > Abū Isḥāq > Ṣilah b. Zufar > Ḥudhayfah

Messenger of Allah, send along with us a man of trust; whereupon he said: I would definitely send to you a man of trust, a man of trust in the true sense of the term. Thereupon his Companions looked up eagerly and he sent Abu Ubaida b. Jarrah. (Using translation from Muslim 2420a)  

أحمد:٢٣٣٧٧حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا إِسْحَاقَ يُحَدِّثُ عَنْ صِلَةَ بْنِ زُفَرَ عَنْ حُذَيْفَةَ

أَنَّهُ قَالَ جَاءَ أَهْلُ نَجْرَانَ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالُوا ابْعَثُوا إِلَيْنَا رَجُلًا أَمِينًا فَقَالَ لَأَبْعَثَنَّ إِلَيْكُمْ رَجُلًا أَمِينًا حَقَّ أَمِينٍ حَقَّ أَمِينٍ قَالَ فَاسْتَشْرَفَ لَهَا النَّاسُ قَالَ فَبَعَثَ أَبَا عُبَيْدةَ بْنَ الْجَرَّاحِ  

ahmad:23378Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > Abū Isḥāq > Muslim b. Nudhayr > Ḥudhayfah

[Machine] The Prophet ﷺ took hold of a muscle of his leg or a muscle of his calf and said, "The right of the Izar (lower garment) is here. If you wish, I will take it here. If you wish, I will not take it, but then there will be no right for the Izar over the calves or no right for the calves over the Izar."  

أحمد:٢٣٣٧٨حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْمُسْلِمِ بْنِ نُذَيْرٍ عَنْ حُذَيْفَةَ قَالَ

أَخَذَ النَّبِيُّ ﷺ بِعَضَلَةِ سَاقِي أَوْ بِعَضَلَةِ سَاقِهِ فَقَالَ حَقُّ الْإِزَارِ هَا هُنَا فَإِنْ أَبَيْتَ فَهَا هُنَا فَإِنْ أَبَيْتَ فَلَا حَقَّ لِلْإِزَارِ فِي الْكَعْبَيْنِ أَوْ لَا حَقَّ لِلْكَعْبَيْنِ فِي الْإِزَارِ  

ahmad:23379Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > Abū Mālik / al-Ashjaʿī > Ribʿī > Ḥudhayfah

[Machine] "From the Prophet ﷺ, it was narrated that he said, 'Every good deed is a form of charity.'"  

أحمد:٢٣٣٧٩حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا مَالِكٍ يَعْنِي الْأَشْجَعِيَّ يُحَدِّثُ عَنْ رِبْعِيٍّ عَنْ حُذَيْفَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ قَالَ كُلُّ مَعْرُوفٍ صَدَقَةٌ  

ahmad:23380Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > Manṣūr > Ribʿī b. Ḥirāsh > Āmraʾatih > Ukht Ḥudhayfah

The Prophet ﷺ as saying : You women folk, have in silver something with which you adorn yourselves. I assure you that any woman of you who adorns herself with gold which she displays will be punished for it. (Using translation from Abū Dāʾūd 4237)   

أحمد:٢٣٣٨٠حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ رِبْعِيِّ بْنِ حِرَاشٍ عَنْ امْرَأَتِهِ عَنْ أُخْتِ حُذَيْفَةَ قَالَتْ

خَطَبَنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ فَقَالَ يَا مَعْشَرَ النِّسَاءِ أَمَا لَكُنَّ فِي الْفِضَّةِ مَا تَحَلَّيْنَ؟ أَمَا إِنَّهُ مَا مِنْكُنَّ مِنَ امْرَأَةٍ تَلْبَسُ ذَهَبًا تُظْهِرُهُ إِلَّا عُذِّبَتْ بِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ  

ahmad:23381Muḥammad b. Jaʿfar And Ḥajjāj > Shuʿbah > Manṣūr > ʿAbdullāh b. Yasār > Ḥudhayfah

The Prophet ﷺ said: Do not say: "What Allah wills and so and so wills," but say: "What Allah wills and afterwards so and so wills. (Using translation from Abū Dāʾūd 4980)   

أحمد:٢٣٣٨١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ وَحَجَّاجٌ قَالَا حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ يَسَارٍ عَنْ حُذَيْفَةَ

أَنَّهُ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَا تَقُولُوا مَا شَاءَ اللهُ وَشَاءَ فُلَانٌ وَلَكِنْ قُولُوا مَا شَاءَ اللهُ ثُمَّ شَاءَ فُلَانٌ  

ahmad:23382Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > ʿAbd al-Malik b. ʿUmayr > Ribʿī b. Ḥirāsh > al-Ṭufayl Akhī ʿĀʾishah Liʾummihā

[Machine] "A Jewish person saw something in his dream and mentioned it in a conversation."  

أحمد:٢٣٣٨٢حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ عَنْ رِبْعِيِّ بْنِ حِرَاشٍ عَنْ الطُّفَيْلِ أَخِي عَائِشَةَ لِأُمِّهَا

أَنَّ يَهُودِيًّا رَأَى فِي مَنَامِهِ فَذَكَرَ الْحَدِيثَ  

ahmad:23383Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > ʿAbd al-Malik b. ʿUmayr > Ribʿī b. Ḥirāsh > Ḥudhayfah

the Dajjal would have with him water and fire and his fire would have the effect of cold water and his water would have the effect of fire, so don't put yourself to ruin. Abu Mas'ud reported: I also heard it from Messenger of Allah ﷺ. (Using translation from Muslim 2935)  

أحمد:٢٣٣٨٣حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ عَنْ رِبْعِيِّ بْنِ حِرَاشٍ عَنْ حُذَيْفَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ فِي الدَّجَّالِ إِنَّ مَعَهُ مَاءً وَنَارًا فَنَارُهُ مَاءٌ بَارِدٌ وَمَاؤُهُ نَارٌ فَلَا تَهْلِكُوا قَالَ أَبُو مَسْعُودٍ وَأَنَا سَمِعْتُهُ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ  

ahmad:23384Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > ʿAbd al-Malik b. ʿUmayr > Ribʿī b. Ḥirāsh > Ḥudhayfah

A person died and he entered Paradise. It was said to him What (act) did you do? (Either he recalled it himself or he was made to recall), he said I used to enter into transactions with people and I gave respite to the insolvent and did not show any strictness in case of accepting a coin or demanding cash payment. (For these acts of his) he was granted pardon. Abu Mas'ud said: I heard this from Messenger of Allah ﷺ. (Using translation from Muslim 1560c)  

أحمد:٢٣٣٨٤حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ عَنْ رِبْعِيِّ بْنِ حِرَاشٍ عَنْ حُذَيْفَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّ رَجُلًا مَاتَ فَدَخَلَ الْجَنَّةَفَقِيلَ لَهُ مَا كُنْتَ تَعْمَلُ قَالَ فَإِمَّا ذَكَرَ وَإِمَّا ذُكِّرَ فَقَالَ إِنِّي كُنْتُ أُبَايِعُ النَّاسَ فَكُنْتُ أُنْظِرُ الْمُعْسِرَ وَأَتَجَوَّزُ فِي السِّكَّةِ أَوْ فِي النَّقْدِ فَغُفِرَ لَهُ فَقَالَ أَبُو مَسْعُودٍ وَأَنَا سَمِعْتُهُ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ  

ahmad:23385ʿAbdullāh b. Yazīd > Ḥaywah > Bakr b. ʿAmr > Abū ʿAbd al-Malik ʿAlī b. Yazīd al-Dimashqī > Balaghah > Ḥudhayfah

[Machine] Narrated by the Prophet ﷺ , he said, "The virtue of a nearby home, meaning close to the mosque, over a distant home, is like the virtue of a fighter over one who sits idle."  

أحمد:٢٣٣٨٥حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ يَزِيدَ حَدَّثَنَا حَيْوَةُ حَدَّثَنِي بَكْرُ بْنُ عَمْرٍو أَنَّ أَبَا عَبْدِ الْمَلِكِ عَلِيَّ بْنَ يَزِيدَ الدِّمَشْقِيَّ حَدَّثَهُ أَنَّهُ بَلَغَهُ عَنْ حُذَيْفَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ قَالَ إِنَّ فَضْلَ الدَّارِ الْقَرِيبَةِ يَعْنِي مِنَ الْمَسْجِدِ عَلَى الدَّارِ الْبَعِيدَةِ كَفَضْلِ الْغَازِي عَلَى الْقَاعِدِ  

ahmad:23386Muḥammad b. ʿUbayd > Sālim al-Murādī > ʿAmr b. Harim al-Azdī > Abū ʿAbdullāh Wribʿī b. Ḥirāsh > Ḥudhayfah

[Machine] While we were with the Messenger of Allah ﷺ , he said, "Verily, I do not know how long I will remain with you, so follow those who come after me. Point towards Abu Bakr and Umar, and guide according to the guidance of Ammar and the pledge of Ibn Umm Abd."  

أحمد:٢٣٣٨٦حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ حَدَّثَنَا سَالِمٌ الْمُرَادِيُّ عَنْ عَمْرِو بْنِ هَرِمٍ الْأَزْدِيِّ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِ ورِبْعِيِّ بْنِ حِرَاشٍ عَنْ حُذَيْفَةَ قَالَ

بَيْنَا نَحْنُ عِنْدَ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ إِنِّي لَسْتُ أَدْرِي مَا قَدْرُ بَقَائِي فِيكُمْ فَاقْتَدُوا بِاللَّذَيْنِ مِنْ بَعْدِي يُشِيرُ إِلَى أَبِي بَكْرٍ وَعُمَرَ وَاهْدُوا هَدْيَ عَمَّارٍ وَعَهْدَ ابْنِ أُمِّ عَبْدٍ  

ahmad:23387Ḥammād b. Khālid > Mahdī > Wāṣil al-Aḥdab > Abū Wāʾil > Qīl Liḥudhayfah In a man Yanum al-Ḥadīth > Ḥudhayfah

[Machine] It was said to Hudhayfah, "Indeed, there is a man who spreads gossip." Hudhayfah said, "I heard the Prophet ﷺ saying, 'A backbiter will not enter Paradise.'"  

أحمد:٢٣٣٨٧حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ خَالِدٍ عَنْ مَهْدِيٍّ عَنْ وَاصِلٍ الْأَحْدَبِ عَنْ أَبِي وَائِلٍ قَالَ

قِيلَ لِحُذَيْفَةَ إِنَّ رَجُلًا يَنُمُّ الْحَدِيثَ قَالَ حُذَيْفَةُ سَمِعْتُ النَّبِيَّ ﷺ يَقُولُ لَا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ نَمَّامٌ  

ahmad:23388Muḥammad b. Abū ʿAdī > Ibn ʿAwn > Muḥammad

[Machine] When the day of the battle came, a man said, "I swear by Allah, today blood will be shed." I said, "No, by Allah." He said, "Yes, by Allah." I said, "No, by Allah." He said, "Yes, by Allah." I said, "No, by Allah." He said, "By Allah, this is the statement of the Messenger of Allah ﷺ that he told me." I said, "By Allah, I have seen you as a companion of evil since today. You hear me swear, and I have heard it from the Messenger of Allah ﷺ , so why do you forbid me?" He said, "Then I said, I have no reason to be angry." So I left my anger and approached him to ask him, "And when the man was Hudhayfah..."  

أحمد:٢٣٣٨٨حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي عَدِيٍّ عَنْ ابْنِ عَوْنٍ عَنْ مُحَمَّدٍ قَالَ قَالَ

جُنْدُبٌ لَمَّا كَانَ يَوْمُ الْجَرَعَةِ وَثَمَّ رَجُلٌ قَالَ فَقُلْتُ وَاللهِ لَيُهْرَاقَنَّ الْيَوْمَ دِمَاءٌ؟ قَالَ فَقَالَ الرَّجُلُ كَلَّا وَاللهِ قَالَ قُلْتَ بَلَى وَاللهِ قَالَ كَلَّا وَاللهِ قَالَ قُلْتَ بَلَى وَاللهِ قَالَ كَلَّا وَاللهِ إِنَّهُ لَحَدِيثُ رَسُولِ اللهِ ﷺ حَدَّثَنِيهِ قَالَ قُلْتُ وَاللهِ إِنِّي لَأُرَاكَ جَلِيسَ سَوْءٍ مُنْذُ الْيَوْمِ تَسْمَعُنِي أَحْلِفُ وَقَدْ سَمِعْتُهُ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ لَا تَنْهَانِي؟ قَالَ ثُمَّ قُلْتُ مَالِي وَلِلْغَضَبِ قَالَ فَتَرَكْتُ الْغَضَبَ وَأَقْبَلْتُ أَسْأَلُهُ قَالَ وَإِذَا الرَّجُلُ حُذَيْفَةُ  

ahmad:23389ʿAbd al-Raḥman b. Mahdī > Sufyān > al-Ashʿath > al-Aswad b. Hilāl > Thaʿlabah b. Zahdam al-Yarbūʿī

[Machine] Who among you memorizes the prayer of fear with the Messenger of Allah ﷺ? Huzaifah said, "I am." So, we stood in a row behind him and in a row that faced the enemy. He prayed with those who were close to him one Rak'ah, then they went to the back lines and he prayed one Rak'ah with them and then gave them the Salam.  

أحمد:٢٣٣٨٩حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ عَنْ سُفْيَانَ عَنِ الْأَشْعَثِ عَنِ الْأَسْوَدِ بْنِ هِلَالٍ عَنْ ثَعْلَبَةَ بْنِ زَهْدَمٍ الْيَرْبُوعِيِّ قَالَ كُنَّا مَعَ سَعِيدِ بْنِ الْعَاصِ بِطَبَرِسْتَانَ فَقَالَ

أَيُّكُمْ يَحْفَظُ صَلَاةَ الْخَوْفِ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ؟ فَقَالَ حُذَيْفَةُ أَنَا فَقُمْنَا صَفًّا خَلْفَهُ وَصَفًّا مُوَازِيَ الْعَدُوِّ فَصَلَّى بِالَّذِينَ يَلُونَهُ رَكْعَةً ثُمَّ ذَهَبُوا إِلَى مَصَافِّ أُولَئِكَ وَجَاءَ أُولَئِكَ فَصَلَّى بِهِمْ رَكْعَةً ثُمَّ سَلَّمَ عَلَيْهِمْ  

ahmad:23390Wakīʿ > Sufyān > ʿAṭāʾ b. al-Sāʾib > Abū al-Bakhtarī

[Machine] Huzaifah used to ask the companions of the Prophet ﷺ about good, while I used to ask him about evil. It was said to me, "Why do you do that?" I said, "Whoever avoids evil will fall into good."  

أحمد:٢٣٣٩٠حَدَّثَنَا وَكِيعٌ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ عَنْ أَبِي الْبَخْتَرِيِّ قَالَ قَالَ

حُذَيْفَةُ كَانَ أَصْحَابُ النَّبِيِّ ﷺ يَسْأَلُونَهُ عَنِ الْخَيْرِ وَكُنْتُ أَسْأَلُهُ عَنِ الشَّرِّ قِيلَ لِمَ فَعَلْتَ ذَلِكَ؟ قَالَ مَنْ اتَّقَى الشَّرَّ وَقَعَ فِي الْخَيْرِ  

ahmad:23391Sulaymān b. Ḥayyān > Sufyān > ʿAbd al-Malik b. ʿUmayr > Ribʿī b. Ḥirāsh > Ḥudhayfah

when the prophet (May peace be upon him) lay down on his bed (at night), he would say: O Allah! In Thy name I die and live. When he awoke, he said: praise be to Allah who has given us life after causing us to die and to whom we shall be resurrected. (Using translation from Abū Dāʾūd 5049)   

أحمد:٢٣٣٩١حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَيَّانَ أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ عَنْ رِبْعِيِّ بْنِ حِرَاشٍ عَنْ حُذَيْفَةَ قَالَ

كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا أَخَذَ مَضْجَعَهُ قَالَ اللهُمَّ بِاسْمِكَ أَحْيَا وَأَمُوتُ وَإِذَا قَامَ قَالَ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي أَحْيَانَا بَعْدَمَا أَمَاتَنَا وَإِلَيْهِ النُّشُورُ  

ahmad:23392Muʾammal > Sufyān > ʿĀṣim

[Machine] "From Zirr"  

أحمد:٢٣٣٩٢حَدَّثَنَا مُؤَمَّلٌ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ عَاصِمٍ

عَنْ زِرٍّ  

ahmad:23393Muʾammal > ʿAbd al-ʿAzīz / Ibn Muslim > Ḥuṣayn > Abū Wāʾil > Ḥudhayfah

[Machine] The Messenger of Allah, ﷺ , said: "Certain groups of people will come to me at the pond (in Paradise), and when I see them, they will be kept away from me. I will then say, 'O Lord, my companions, my companions!' It will be said to me, 'Verily, you do not know what they innovated after you.'"  

أحمد:٢٣٣٩٣حَدَّثَنَا مُؤَمَّلٌ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ يَعْنِي ابْنَ مُسْلِمٍ حَدَّثَنَا حُصَيْنٌ عَنْ أَبِي وَائِلٍ عَنْ حُذَيْفَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَيَرِدَنَّ عَلَيَّ الْحَوْضَ أَقْوَامٌ فَإِذَا رَأَيْتُهُمْ اخْتُلِجُوا دُونِي فَأَقُولُ أَيْ رَبِّ أَصْحَابِي أَصْحَابِي فَيُقَالُ إِنَّكَ لَا تَدْرِي مَا أَحْدَثُوا بَعْدَكَ  

ahmad:23394Abū Nuʿaym > Misʿar > Abū Bakr b. ʿAmr b. ʿUtbah > Ibn Ḥudhayfah > Misʿar And Qad Dhakarah Marrah > Ḥudhayfah

[Machine] That the prayer of the Messenger of Allah ﷺ reaches the man, his children, and his grandchildren.  

أحمد:٢٣٣٩٤حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ حَدَّثَنَا مِسْعَرٌ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَمْرِو بْنِ عُتْبَةَ عَنْ ابْنِ حُذَيْفَةَ قَالَ مِسْعَرٌ وَقَدْ ذَكَرَهُ مَرَّةً عَنْ حُذَيْفَةَ

أَنَّ صَلَاةَ رَسُولِ اللهِ ﷺ لَتُدْرِكُ الرَّجُلَ وَوَلَدَهُ وَوَلَدَ وَلَدِهِ  

ahmad:23395Abū Nuʿaym > al-Walīd / Ibn Jumayʿ > Abū al-Ṭufayl > Ḥudhayfah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ went out on the day of the Battle of Tabuk, and it reached him that there was a shortage of water. So he ordered someone to announce to the people not to go ahead of him to the water. But some people went ahead of him to the water, so he cursed them.  

أحمد:٢٣٣٩٥حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ يَعْنِي ابْنَ جُمَيْعٍ حَدَّثَنَا أَبُو الطُّفَيْلِ عَنْ حُذَيْفَةَ قَالَ

خَرَجَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَوْمَ غَزْوَةِ تَبُوكَ قَالَ فَبَلَغَهُ أَنَّ فِي الْمَاءِ قِلَّةً الَّذِي يَرِدُهُ فَأَمَرَ مُنَادِيًا فَنَادَى فِي النَّاسِ أَنْ لَا يَسْبِقَنِي إِلَى الْمَاءِ أَحَدٌ فَأَتَى الْمَاءَ وَقَدْ سَبَقَهُ قَوْمٌ فَلَعَنَهُمْ  

ahmad:23396Abū Nuʿaym > Yūnus > al-Walīd b. al-ʿAyzār

[Machine] Hudhaifah accompanied the Messenger of Allah ﷺ one night. The Messenger of Allah ﷺ stood up to pray with the edge of the bedsheet covering him, and Aisha's edge was also on him while she was menstruating and not praying.  

أحمد:٢٣٣٩٦حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ حَدَّثَنَا يُونُسُ عَنْ الْوَلِيدِ بْنِ الْعَيْزَارِ قَالَ قَالَ

حُذَيْفَةُ بِتُّ بِآلِ رَسُولِ اللهِ ﷺ لَيْلَةً فَقَامَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يُصَلِّي وَعَلَيْهِ طَرَفُ اللِّحَافِ وَعَلَى عَائِشَةَ طَرَفُهُ وَهِيَ حَائِضٌ لَا تُصَلِّي  

ahmad:23397ʿAffān > Shuʿbah > Abū Isḥāq > Ṣilah b. Zufar > Ḥudhayfah

The Messenger of Allah said to the people of Najran: "I will send you a trustworthy man with you, who is indeed trustworthy." The people craned their necks to see, and he sent Abu 'Ubaidah bin Jarrah. (Using translation from Ibn Mājah 135)   

أحمد:٢٣٣٩٧حَدَّثَنَا عَفَّانُ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ قَالَ أَبُو إِسْحَاقَ أَخْبَرَنَا قَالَ سَمِعْتُ صِلَةَ بْنَ زُفَرَ عَنْ حُذَيْفَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ لِأَهْلِ نَجْرَانَ لَأَبْعَثَنَّ إِلَيْكُمْ رَجُلًا أَمِينًا حَقَّ أَمِينٍ قَالَهَا أَكْثَرَ مِنْ مَرَّتَيْنِ فَاسْتَشْرَفَ لَهَا النَّاسُ فَبَعَثَ أَبَا عُبَيْدَةَ  

ahmad:23398ʿAffān > Ḥammād / Ibn Salamah > ʿĀṣim > Zir > Ḥudhayfah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "I met Gabriel by the stones of Mira. He said, 'O Gabriel, I have been sent to an illiterate nation, to men and women, to young boys and girls, and to an old man who does not know how to read. The Quran was revealed in seven dialects.'"  

أحمد:٢٣٣٩٨حَدَّثَنَا عَفَّانُ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ يَعْنِي ابْنَ سَلَمَةَ عَنْ عَاصِمٍ عَنْ زِرٍّ عَنْ حُذَيْفَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ لَقِيتُ جِبْرِيلَ عَلَيْهِ السَّلَامُ عِنْدَ أَحْجَارِ الْمِرَاءِ فَقَالَ يَا جِبْرِيلُ إِنِّي أُرْسِلْتُ إِلَى أُمَّةٍ أُمِّيَّةٍ الرَّجُلُ وَالْمَرْأَةُ وَالْغُلَامُ وَالْجَارِيَةُ وَالشَّيْخُ الْعَاسِي الَّذِي لَمْ يَقْرَأْكِتَابًا قَطُّ قَالَ إِنَّ الْقُرْآنَ نَزَلَ عَلَى سَبْعَةِ أَحْرُفٍ  

ahmad:23399Khalaf b. al-Walīd > Yaḥyá b. Zakariyyā > al-ʿAlāʾ b. al-Musayyab > ʿAmr b. Murrah > Ṭalḥah b. Yazīd al-Anṣārī > Ḥudhayfah

[Machine] I went to the Prophet ﷺ on a night of Ramadan, and he stood up to pray. When he said the takbir, he said, "Allah is the Greatest, the Possessor of the Dominion, the Might, the Magnificence." Then he recited Surah Al-Baqarah, then Surah An-Nisa, then Surah Al-Imran. He would stop at every verse of warning. Then he would perform a bow and say, "Glory be to my Lord, the Exalted, just as He deserves." Then he would raise his head and say, "Allah hears whoever praises Him. Our Lord, to You is all praise, just as He deserves." Then he would prostrate and say, "Glory be to my Lord, the Most High, just as He deserves." Then he would raise his head and say, "My Lord, forgive me, just as He deserves." Then he would prostrate and say, "Glory be to my Lord, the Most High, just as He deserves." Then he would raise his head and stand up. He only prayed two raka'ahs (units of prayer) until Bilal came and called the Adhan for prayer.  

أحمد:٢٣٣٩٩حَدَّثَنَا خَلَفُ بْنُ الْوَلِيدِ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ زَكَرِيَّا حَدَّثَنَا الْعَلَاءُ بْنُ الْمُسَيَّبِ عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ عَنْ طَلْحَةَ بْنِ يَزِيدَ الْأَنْصَارِيِّ عَنْ حُذَيْفَةَ قَالَ

أَتَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ فِي لَيْلَةٍ مِنْ رَمَضَانَ فَقَامَ يُصَلِّي فَلَمَّا كَبَّرَ قَالَ اللهُ أَكْبَرُ ذُو الْمَلَكُوتِ وَالْجَبَرُوتِ وَالْكِبْرِيَاءِ وَالْعَظَمَةِ ثُمَّ قَرَأَ الْبَقَرَةَ ثُمَّ النِّسَاءَ ثُمَّ آلَ عِمْرَانَ لَا يَمُرُّ بِآيَةِ تَخْوِيفٍ إِلَّا وَقَفَ عِنْدَهَا ثُمَّ رَكَعَ يَقُولُ سُبْحَانَ رَبِّيَ الْعَظِيمِ مِثْلَ مَا كَانَ قَائِمًا ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ فَقَالَ سَمِعَ اللهُ لِمَنْ حَمِدَهُ رَبَّنَا لَكَ الْحَمْدُ مِثْلَ مَا كَانَ قَائِمًا ثُمَّ سَجَدَ يَقُولُ سُبْحَانَ رَبِّيَ الْأَعْلَى مِثْلَ مَا كَانَ قَائِمًا ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ فَقَالَ رَبِّ اغْفِرْ لِي مِثْلَ مَا كَانَ قَائِمًا ثُمَّ سَجَدَ يَقُولُ سُبْحَانَ رَبِّيَ الْأَعْلَى مِثْلَ مَا كَانَ قَائِمًا ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ فَقَامَفَمَا صَلَّى إِلَّا رَكْعَتَيْنِ حَتَّى جَاءَ بِلَالٌ فَآذَنَهُ بِالصَّلَاةِ  

ahmad:23400Wakīʿ > Sufyān > ʿĀṣim > Zir

"We said to Hudhaifah: 'At what time did you take Sahur with the Messenger of Allah?' He said: 'It was daytime, but before the sun had risen." (Daif) (Using translation from Nasāʾī 2152)  

أحمد:٢٣٤٠٠حَدَّثَنَا وَكِيعٌ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ عَاصِمٍ عَنْ زِرٍّ قَالَ

قُلْتُ لِحُذَيْفَةَ أَيُّ سَاعَةٍ تَسَحَّرْتُمْ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ؟ قَالَ هُوَ النَّهَارُ إِلَّا أَنَّ الشَّمْسَ لَمْ تَطْلُعْ  

ahmad:23401Wakīʿ > Shuʿbah > al-Ḥakam > ʿAbd al-Raḥman b. Abū Laylá

[Machine] Huzaifa sought water from a well or a pool, and he brought a silver vessel and poured water from it. Then he approached the people and apologized, saying, "I did this because I was previously forbidden from wearing silk and brocade and using gold and silver utensils. The Messenger of Allah ﷺ prohibited us from these things in this worldly life, but they are for us in the hereafter."  

أحمد:٢٣٤٠١حَدَّثَنَا وَكِيعٌ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنِ الْحَكَمِ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى قَالَ

اسْتَسْقَى حُذَيْفَةُ مِنْ دِهْقَانٍ أَوْ عِلْجٍ فَأَتَاهُ بِإِنَاءٍ فِضَّةٍ فَحَذَفَهُ بِهِ ثُمَّ أَقْبَلَ عَلَى الْقَوْمِ فَاعْتَذَرَ وَقَالَ إِنِّي إِنَّمَا فَعَلْتُ بِهِ هَذَا لِأَنِّي كُنْتُ نَهَيْتُهُ قَبْلَ هَذِهِ الْمَرَّةِ إِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ نَهَانَا عَنْ لُبْسِ الدِّيبَاجِ وَالْحَرِيرِ وَآنِيَةِ الذَّهَبِ وَالْفِضَّةِ وَقَالَ هُوَ لَهُمْ فِي الدُّنْيَا وَهُوَ لَنَا فِي الْآخِرَةِ  

ahmad:23402Wakīʿ > Sufyān > Abū Isḥāq > Muslim b. Nudhayr > Ḥudhayfah

"The Messenger of Allah ﷺ took hold of the calf of my shin - or his shin - and he said: "This is the place of the Izar, if you must lower it, then the Izar has no right to be on the ankles." (Using translation from Tirmidhī 1783)  

أحمد:٢٣٤٠٢حَدَّثَنَا وَكِيعٌ عَنْ سُفْيَانُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ مُسْلِمِ بْنِ نُذَيْرٍ عَنْ حُذَيْفَةَ قَالَ

أَخَذَ رَسُولُ اللهِ ﷺ بِعَضَلَةِ سَاقِي فَقَالَ هَذَا مَوْضِعُ الْإِزَارِ فَإِنْ أَبَيْتَ فَأَسْفَلُ مِنْ ذَلِكَ فَإِنْ أَبَيْتَ فَلَا حَقَّ لِلْإِزَارِ فِي الْكَعْبَيْنِ  

ahmad:23403Wakīʿ > al-Awzāʿī > Yaḥyá b. Abū Kathīr > Abū Qilābah > Abū ʿAbdullāh Liʾabī Masʿūd or > Abū Masʿūd Liʾabī ʿAbdullāh / Ḥudhayfah Mā

I heard the Messenger of Allah (May peace be upon him) say: it is a bad riding-beast for a man (to say) za’ama (they asserted). Abu DAwud said : This Abu ‘Abd Allah is Hudhaifah. (Using translation from Abū Dāʾūd 4972)   

أحمد:٢٣٤٠٣حَدَّثَنَا وَكِيعٌ حَدَّثَنَا الْأَوْزَاعِيُّ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ أَبِي قِلَابَةَ قَالَ قَالَ

أَبُو عَبْدِ اللهِ لِأَبِي مَسْعُودٍ أَوْ قَالَ أَبُو مَسْعُودٍ لِأَبِي عَبْدِ اللهِ يَعْنِي حُذَيْفَةَ مَا سَمِعْتَ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ فِيَّ زَعَمُوا؟ قَالَ سَمِعْتُهُ يَقُولُ بِئْسَ مَطِيَّةُ الرَّجُلِ  

ahmad:23404Wakīʿ > Yūnus > al-ʿAyzār b. Ḥurayth > Ḥudhayfah

[Machine] I stayed with the Prophet ﷺ , so he stood up and prayed in a garment with one end over him and the other end over his family.  

أحمد:٢٣٤٠٤حَدَّثَنَا وَكِيعٌ عَنْ يُونُسَ عَنْ الْعَيْزَارِ بْنِ حُرَيْثٍ عَنْ حُذَيْفَةَ قَالَ

بِتُّ عِنْدَ النَّبِيِّ ﷺ فَقَامَ فَصَلَّى فِي ثَوْبٍ طَرَفُهُ عَلَيْهِ وَطَرَفُهُ عَلَى أَهْلِهِ  

ahmad:23405Wakīʿ > Sufyān > al-Aʿmash > Abū Wāʾil > Ḥudhayfah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ stood among us and informed us about what will happen until the Day of Judgment. Whoever memorized what he said remembered it and whoever forgot it, forgot it.  

أحمد:٢٣٤٠٥حَدَّثَنَا وَكِيعٌ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ أَبِي وَائِلٍ عَنْ حُذَيْفَةَ قَالَ

قَامَ فِينَا رَسُولُ اللهِ ﷺ مَقَامًا فَأَخْبَرَنَا بِمَا هُوَ كَائِنٌ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ حَفِظَهُ مَنْ حَفِظَهُ وَنَسِيَهُ مَنْ نَسِيَهُ  

ahmad:23406Wakīʿ > Shuʿbah > Qatādah > Abū Mijlaz > a man Jalas Wasṭ Ḥalqah Qawm > Ḥudhayfah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ cursed or said cursed is the one on the tongue of the Messenger of Allah ﷺ who sits in the middle of the gathering.  

أحمد:٢٣٤٠٦حَدَّثَنَا وَكِيعٌ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَبِي مِجْلَزٍ أَنَّ رَجُلًا جَلَسَ وَسْطَ حَلْقَةِ قَوْمٍ فَقَالَ حُذَيْفَةُ

لَعَنَ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَوْ قَالَ مَلْعُونٌ عَلَى لِسَانِ رَسُولِ اللهِ ﷺ الَّذِي يَجْلِسُ وَسْطَ الْحَلْقَةِ  

ahmad:23407Wakīʿ > Sufyān > Abū Isḥāq > Ṣilah b. Zufar > Ḥudhayfah

[Machine] The hypocrites and the leader came to the Prophet ﷺ and said, "Send with us a trustworthy man." The Prophet ﷺ said, "I will send with you a trustworthy man, a trustworthy man, a trustworthy man." So the companions of the Messenger of Allah ﷺ assigned Abu 'Ubaidah ibn al-Jarrah to accompany them.  

أحمد:٢٣٤٠٧حَدَّثَنَا وَكِيعٌ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ صِلَةَ بْنِ زُفَرَ عَنْ حُذَيْفَةَ قَالَ

جَاءَ الْعَاقِبُ وَالسَّيِّدُ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَاأَرْسِلْ مَعَنَا رَجُلًا أَمِينًا فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ سَأُرْسِلُ مَعَكُمَا رَجُلًا أَمِينًا أَمِينًا أَمِينًا قَالَ فَجَثَا لَهَا أَصْحَابُ رَسُولِ اللهِ ﷺ عَلَى الرُّكَبِ قَالَ فَبَعَثَ أَبَا عُبَيْدَةَ بْنَ الْجَرَّاحِ  

ahmad:23408Wakīʿ > Isrāʾīl > Abū Isḥāq > ʿAbd al-Raḥman b. Yazīd > Qulnā Liḥudhayfah

[Machine] Tell us about the closest person to the Prophet Muhammad, ﷺ , from whom we can learn and hear from. He said: "The closest person to the Prophet Muhammad, ﷺ , in terms of appearance, guidance, and righteousness, was his son, Ibn Umm Abd."  

أحمد:٢٣٤٠٨حَدَّثَنَا وَكِيعٌ عَنْ إِسْرَائِيلَ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ قَالَ قُلْنَا لِحُذَيْفَةَ

أَخْبِرْنَا عَنْ أَقْرَبِ النَّاسِ سَمْتًا بِرَسُولِ اللهِ ﷺ نَأْخُذْ عَنْهُ وَنَسْمَعْ مِنْهُ فَقَالَ كَانَ أَشْبَهُ النَّاسِ سَمْتًا وَدَلًّا وَهَدْيًا مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ ابْنَ أُمِّ عَبْدٍ  

ahmad:23409Wakīʿ > Walīd b. ʿAbdullāh b. Jumayʿ > Abū al-Ṭufayl > Ḥudhayfah

[Machine] The Prophet ﷺ was on a journey when he was told about the scarcity of water. He said, "No one should go ahead of me to the water."  

أحمد:٢٣٤٠٩حَدَّثَنَا وَكِيعٌ عَنْ وَلِيدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ جُمَيْعٍ عَنْ أَبِي الطُّفَيْلِ عَنْ حُذَيْفَةَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ كَانَ فِي سَفَرٍ فَبَلَغَهُ عَنِ الْمَاءِ قِلَّةٌ فَقَالَ لَا يَسْبِقْنِي إِلَى الْمَاءِ أَحَدٌ  

ahmad:23410ʿAbd al-Raḥman > Sufyān > Ibrāhīm b. Muhājir > Ribʿī b. Ḥirāsh > Ḥudhayfah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ met Gabriel among the rocks of Mira' and he said, "Indeed, among your nation, there is a weak one. So whoever recites it exactly as it is, should not change it to something else willingly."  

أحمد:٢٣٤١٠حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُهَاجِرٍ عَنْ رِبْعِيِّ بْنِ حِرَاشٍ قَالَ حَدَّثَنِي مَنْ لَمْ يَكْذِبْنِي قَالَ وَكَانَ إِذَا قَالَ حَدَّثَنِي مَنْ لَمْ يَكْذِبْنِي رَأَيْنَا أَنَّهُ يَعْنِي حُذَيْفَةَ قَالَ

لَقِيَ رَسُولَ اللهِ ﷺ جِبْرِيلُ بِأَحْجَارِ المِرَاءِ فَقَالَ إِنَّ مِنْ أُمَّتِكَ الضَّعِيفَ فَمَنْ قَرَأَ عَلَى حَرْفٍ فَلَا يَتَحَوَّلْ مِنْهُ إِلَى غَيْرِهِ رَغْبَةً عَنْهُ  

ahmad:23411ʿAbd al-Raḥman b. Mahdī > Zāʾidah > ʿAbd al-Malik b. ʿUmayr from my cousin Ḥudhayfah > Ḥudhayfah

[Machine] "I came to the Messenger of Allah ﷺ one night to pray with his prayer, so he began and recited a recitation that was neither too low nor too high, a good recitation in which he pronounced the words clearly so that we could hear. He then bowed down from his standing position, then raised his head from his bowing position and said, 'Allah hears whoever praises Him.' Then he said, 'Praise be to Allah, the Possessor of all might, dominion, greatness, and grandeur,' until he finished the long recitation. It was dark around him like the darkness of the night." Abd al-Malik said, "This is the voluntary prayer at night."  

أحمد:٢٣٤١١حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ حَدَّثَنَا زَائِدَةُ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ حَدَّثَنِي ابْنُ أَخِي حُذَيْفَةَ عَنْ حُذَيْفَةَ قَالَ

أَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ ذَاتَ لَيْلَةٍ لِأُصَلِّيَ بِصَلَاتِهِ فَافْتَتَحَ فَقَرَأَ قِرَاءَةً لَيْسَتْ بِالْخَفِيضَةِ وَلَا بِالرَّفِيعَةِ قِرَاءَةً حَسَنَةً يُرَتِّلُ فِيهَا يُسْمِعُنَا قَالَ ثُمَّ رَكَعَ نَحْوًا مِنْ قِيَامِهِ ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ نَحْوًا مِنْ رُكُوعِهِ فَقَالَ سَمِعَ اللهُ لِمَنْ حَمِدَهُ ثُمَّ قَالَ الْحَمْدُ لِلَّهِ ذِي الْجَبَرُوتِ وَالْمَلَكُوتِ وَالْكِبْرِيَاءِ وَالْعَظَمَةِ حَتَّى فَرَغَ مِنَ الطَّوْلِ وَعَلَيْهِ سَوَادٌ مِنَ اللَّيْلِ قَالَ عَبْدُ الْمَلِكِ هُوَ تَطَوُّعُ اللَّيْلِ