Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ahmad:23364Muḥammad b. Abū ʿAdī > Ibn ʿAwn > Mujāhid > Ibn Abū Laylá > Ibn ʿAwn > Mujāhid > ʿAbd al-Raḥman b. Abū Laylá

[Machine] I went out with Hudhayfah to some of this blackness and he asked for water to drink. A villager came to him with a silver vessel and he threw it in his face. We said, "Be quiet, be quiet!" but he did not inform us. So we remained silent. Then afterwards, he asked, "Do you know why I threw it in his face?" We said, "No." He said, "I had forbidden him to do so." Then the Prophet ﷺ mentioned, "Do not drink from vessels of gold." Mu'adh said, "Do not drink from gold, silver, or wear silk or brocade, as these are for them in this world and for you in the hereafter."  

أحمد:٢٣٣٦٤حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي عَدِيٍّ عَنِ ابْنِ عَوْنٍ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنِ ابْنِ أَبِي لَيْلَى قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ عَوْنٍ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى قَالَ

خَرَجْتُ مَعَ حُذَيْفَةَ إِلَى بَعْضِ هَذَا السَّوَادِ فَاسْتَسْقَى فَأَتَاهُ دِهْقَانٌ بِإِنَاءٍ مِنْ فِضَّةٍ قَالَ فَرَمَاهُ بِهِ فِي وَجْهِهِ قَالَ قُلْنَا اسْكُتُوا اسْكُتُوا وَإِنَّا إِنْ سَأَلْنَاهُ لَمْ يُحَدِّثْنَا قَالَ فَسَكَتْنَا قَالَ فَلَمَّا كَانَ بَعْدَ ذَلِكَ قَالَ أَتَدْرُونَ لِمَ رَمَيْتُ بِهِ فِي وَجْهِهِ؟ قَالَ قُلْنَا لَا قَالَ إِنِّي كُنْتُ نَهَيْتُهُ قَالَ فَذَكَرَ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ لَا تَشْرَبُوا فِي آنِيَةِ الذَّهَبِ قَالَ مُعَاذٌ لَا تَشْرَبُوا فِي الذَّهَبِ وَلَا فِي الْفِضَّةِ وَلَا تَلْبَسُوا الْحَرِيرَ وَلَا الدِّيبَاجَ فَإِنَّهَا لَهُمْ فِي الدُّنْيَا وَلَكُمْ فِي الْآخِرَةِ  


See similar narrations below:

Collected by Dārimī
darimi:2176ʿUthmān b. ʿUmar > Ibn ʿAwn > Mujāhid > ʿAbd al-Raḥman b. Abū Laylá

[Machine] "We went out with Hudhaifah to Al-Madain, seeking rain. A Bedouin came to him with a silver vessel, and Hudhaifah threw it away. We told him to quiet down, for if we asked him, he would not speak to us. However, later he asked us, 'Do you know why I threw it?' We said, 'No.' He said, 'I was forbidden to drink from vessels made of gold or silver, and forbidden to wear silk and brocade. The Prophet ﷺ said, 'Those are for them in this world, and for you in the Hereafter.'  

الدارمي:٢١٧٦حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ حَدَّثَنَا ابْنُ عَوْنٍ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى قَالَ

خَرَجْنَا مَعَ حُذَيْفَةَ إِلَى الْمَدَائِنِ فَاسْتَسْقَى فَأَتَاهُ دِهْقَانٌ بِإِنَاءٍ مِنْ فِضَّةٍ فَرَمَى بِهِ وَجْهَهُ فَقُلْنَا اسْكُتُوا فَإِنَّا إِنْ سَأَلْنَاهُ لَمْ يُحَدِّثْنَا فَلَمَّا كَانَ بَعْدُ قَالَ أَتدْرُونَ لِمَ رَمَيْتُهُ؟ قُلْنَا لَا قَالَ إِنِّي كُنْتُ نَهَيْتُهُ وَذَكَرَ النَّبِيَّ ﷺ أَنَّهُ نَهَى عَنِ الشُّرْبِ فِي آنِيَةِ الذَّهَبِ وَالْفِضَّةِ وَعَنْ لُبْسِ الْحَرِيرِ وَالدِّيبَاجِ وَقَالَ «هُمَا لَهُمْ فِي الدُّنْيَا وَلَكُمْ فِي الْآخِرَة»