13. Anonymous of the Companions

١٣۔ أحاديث رجال من أصحاب النبي ﷺ

13.82 [Machine] My father Al-Tufayl Amer bin Waathila

١٣۔٨٢ حديث أبي الطفيل عامر بن واثلة

ahmad:23792Yazīd > al-Walīd / Ibn ʿAbdullāh b. Jumayʿ > Abū al-Ṭufayl

[Machine] When the Messenger of Allah, ﷺ , returned from the Battle of Tabuk, a caller ordered and announced that the Messenger of Allah had taken control of the Aqaba pass and that no one should take it. While the Messenger of Allah, ﷺ , was leading them, Hudhayfah was driving and 'Ammar was accompanying them. Suddenly, a group of masked men appeared on the coasts and attacked 'Ammar while he was driving the Messenger of Allah, ﷺ . 'Ammar fought back and struck the faces of the attackers. The Messenger of Allah, ﷺ , said to Hudhayfah, "Go and see who they are." Hudhayfah replied that he recognized most of them and that they were masked. The Messenger of Allah, ﷺ , asked, "Do you know what they wanted?" Hudhayfah replied, "Allah and His Messenger know best." The Messenger of Allah, ﷺ , said, "They wanted to rid themselves of the Messenger of Allah, ﷺ , and throw him off the cliff." 'Ammar then asked one of the companions of the Messenger of Allah, ﷺ , and said, "I swear by Allah, how many companions were there at the Aqaba pass?" The companion replied, "Fourteen." 'Ammar said, "If you were among them, then there were fifteen." The Messenger of Allah, ﷺ , pardoned three of them. They said, "By Allah, we did not hear the caller of the Messenger of Allah, ﷺ , and we did not know what the people intended." 'Ammar testified that the remaining twelve were fighters for the cause of Allah and His Messenger in this worldly life and on the Day of Judgment. Al-Walid (the narrator) mentioned that Abu Tufayl mentioned that during that battle, the Messenger of Allah, ﷺ , ordered the people not to approach the water before him. The Messenger of Allah, ﷺ , called out and announced that no one should drink the water before him. The Messenger of Allah, ﷺ , arrived at the water and found a group of people who had already drunk from it before him. The Messenger of Allah, ﷺ , cursed them on that day.  

أحمد:٢٣٧٩٢حَدَّثَنَا يَزِيدُ أَخْبَرَنَا الْوَلِيدُ يَعْنِي ابْنَ عَبْدِ اللهِ بْنِ جُمَيْعٍ عَنْ أَبِي الطُّفَيْلِ قَالَ

لَمَّا أَقْبَلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مِنْ غَزْوَةِ تَبُوكَ أَمَرَ مُنَادِيًا فَنَادَى إِنَّ رَسُولَ اللهِ أَخَذَ الْعَقَبَةَ فَلَا يَأْخُذْهَا أَحَدٌ فَبَيْنَمَا رَسُولُ اللهِ ﷺ يَقُودُهُ حُذَيْفَةُ وَيَسُوقُ بِهِ عَمَّارٌ إِذْ أَقْبَلَ رَهْطٌ مُتَلَثِّمُونَ عَلَى الرَّوَاحِلِ غَشَوْا عَمَّارًا وَهُوَ يَسُوقُ بِرَسُولِ اللهِ ﷺ وَأَقْبَلَ عَمَّارٌ يَضْرِبُ وُجُوهَ الرَّوَاحِلِ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لِحُذَيْفَةَ قَدْ قَدْ حَتَّى هَبَطَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَلَمَّا هَبَطَ رَسُولُ اللهِ ﷺ نَزَلَ وَرَجَعَ عَمَّارٌ فَقَالَ يَا عَمَّارُ هَلْ عَرَفْتَ الْقَوْمَ؟ فَقَالَ قَدْ عَرَفْتُ عَامَّةَ الرَّوَاحِلِ وَالْقَوْمُ مُتَلَثِّمُونَ قَالَ هَلْ تَدْرِي مَا أَرَادُوا؟ قَالَ اللهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ قَالَ أَرَادُوا أَنْ يَنْفِرُوا بِرَسُولِ اللهِ ﷺ فَيَطْرَحُوهُ قَالَ فَسَأَلَ عَمَّارٌ رَجُلًا مِنْأَصْحَابِ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ نَشَدْتُكَ بِاللهِ كَمْ تَعْلَمُ كَانَ أَصْحَابُ الْعَقَبَةِ فَقَالَ أَرْبَعَةَ عَشَرَ فَقَالَ إِنْ كُنْتَ فِيهِمْ فَقَدْ كَانُوا خَمْسَةَ عَشَرَ فَعَذَرَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مِنْهُمْ ثَلَاثَةً قَالُوا وَاللهِ مَا سَمِعْنَا مُنَادِيَ رَسُولِ اللهِ وَمَا عَلِمْنَا مَا أَرَادَ الْقَوْمُ فَقَالَ عَمَّارٌ أَشْهَدُ أَنَّ الِاثْنَيْ عَشَرَ الْبَاقِينَ حَرْبٌ لِلَّهِ وَلِرَسُولِهِ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَيَوْمَ يَقُومُ الْأَشْهَادُ قَالَ الْوَلِيدُ وَذَكَرَ أَبُو الطُّفَيْلِ فِي تِلْكَ الْغَزْوَةِ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ لِلنَّاسِ وَذُكِرَ لَهُ أَنَّ فِي الْمَاءِ قِلَّةً فَأَمَرَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مُنَادِيًا فَنَادَى أَنْ لَا يَرِدَ الْمَاءَ أَحَدٌ قَبْلَ رَسُولِ اللهِ فَوَرَدَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَوَجَدَ رَهْطًا قَدْ وَرَدُوهُ قَبْلَهُ فَلَعَنَهُمْ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَوْمَئِذٍ  

ahmad:23793ʿAbdullāh > Abū from Kitābih > Ibrāhīm b. Khālid > Rabāḥ b. Zayd > ʿUmar b. Ḥabīb > ʿAbdullāh b. ʿUthmān b. Khuthaym

[Machine] I went to Abu Tufayl and found him in good spirits. So, I said to myself, "I should take advantage of this opportunity." Then I said to him, "O Abu Tufayl, who are the people that the Messenger of Allah ﷺ cursed among them?" He understood that I wanted him to tell me about them. So, a black woman said to him, "O Abu Tufayl, haven't you heard that the Messenger of Allah ﷺ said, "O Allah, I am only a human being. So, whenever I supplicate against any believing servant, make it a means of purification and mercy for him."  

أحمد:٢٣٧٩٣حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ حَدَّثَنِي أَبِي مِنْ كِتَابِهِ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ خَالِدٍ حَدَّثَنَا رَبَاحُ بْنُ زَيْدٍ حَدَّثَنِي عُمَرُ بْنُ حَبِيبٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُثْمَانَ بْنِ خُثَيْمٍ قَالَ

دَخَلْتُ عَلَى أَبِي الطُّفَيْلِ فَوَجَدْتُهُ طَيِّبَ النَّفْسِ فَقُلْتُ لَأَغْتَنِمَنَّ ذَلِكَ مِنْهُ فَقُلْتُ يَا أَبَا الطُّفَيْلِ النَّفَرُ الَّذِينَ لَعَنَهُمْ رَسُولُ اللهِ ﷺ مِنْ بَيْنِهِمْ مَنْ هُمْ؟ فَهَمَّ أَنْ يُخْبِرَنِي بِهِمْ فَقَالَتْ لَهُ امْرَأَةٌ سَوْدَاءُ مَهْ يَا أَبَا الطُّفَيْلِ أَمَا بَلَغَكَ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ اللهُمَّ إِنَّمَا أَنَا بَشَرٌ فَأَيُّمَا عَبْدٍ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ دَعَوْتُ عَلَيْهِ بِدَعْوَةٍ فَاجْعَلْهَا لَهُ زَكَاةً وَرَحْمَةً  

ahmad:23794ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > ʿAbdullāh b. ʿUthmān b. Khuthaymʿan Abū al-Ṭufayl

[Machine] When the house was being built, people used to carry stones and the Prophet ﷺ would also carry them. He took a piece of cloth and put it on his shoulder. Then, someone called out, "Do not expose your private parts!" So, he dropped the stone and put on his garment. ﷺ  

أحمد:٢٣٧٩٤حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُثْمَانَ بْنِ خُثَيْمٍعَنْ أَبِي الطُّفَيْلِ قَالَ

لَمَّا بُنِيَ الْبَيْتُ كَانَ النَّاسُ يَنْقُلُونَ الْحِجَارَةَ وَالنَّبِيُّ ﷺ يَنْقُلُ مَعَهُمْ فَأَخَذَ الثَّوْبَ فَوَضَعَهُ عَلَى عَاتِقِهِ فَنُودِيَ لَا تَكْشِفْ عَوْرَتَكَ فَأَلْقَى الْحَجَرَ وَلَبِسَ ثَوْبَهُ ﷺ  

ahmad:23795Yūnus b. Muḥammad > Ḥammād / Ibn Zayd > ʿUthmān b. ʿUbayd al-Rāsibī > Abū al-Ṭufayl

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "There is no prophethood after me, except for good tidings." He was asked, "What are the good tidings, O Messenger of Allah?" He replied, "Good dreams or righteous visions."  

أحمد:٢٣٧٩٥حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ مُحَمَّدٍ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ يَعْنِي ابْنَ زَيْدٍ حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ عُبَيْدٍ الرَّاسِبِيُّ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا الطُّفَيْلِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَا نُبُوَّةَ بَعْدِي إِلَّا الْمُبَشِّرَاتِ قَالَ قِيلَ وَمَا الْمُبَشِّرَاتُ يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ الرُّؤْيَا الْحَسَنَةُ أَوْ قَالَ الرُّؤْيَا الصَّالِحَةُ  

ahmad:23796Abū Saʿīd a freed slave of Banī Hāshim > Mahdī b. ʿImrān al-Māzinī

[Machine] I heard Abu al-Tufayl being asked, "Have you seen the Messenger of Allah ﷺ?" He said, "Yes." They asked, "Did you speak to him?" He said, "No, but I saw him in such and such place, accompanied by Abdullah ibn Mas'ud and some of his companions, until he reached the house of Qawra'. He said, 'Open this door.' So, the door was opened, and the Prophet ﷺ entered, and I entered with him. Then, there was a mat in the middle of the house. He said, 'Lift this mat.' So, they lifted the mat, and there was a blind boy under it. He said, 'Stand up, O boy.' So, the boy stood up. He said, 'O boy, do you testify that I am the Messenger of Allah?' The boy said, 'Do you testify that I am the Messenger of Allah?' He said, 'Do you testify that I am the Messenger of Allah?' The boy said, 'Do you testify that I am the Messenger of Allah?' The Messenger of Allah ﷺ said, 'Seek refuge in Allah from the evil of this (boy) twice.'"  

أحمد:٢٣٧٩٦حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ مَوْلَى بَنِي هَاشِمٍ حَدَّثَنَا مَهْدِيُّ بْنُ عِمْرَانَ الْمَازِنِيُّ قَالَ

سَمِعْتُ أَبَا الطُّفَيْلِ وَسُئِلَ هَلْ رَأَيْتَ رَسُولَ اللهِ ﷺ؟ قَالَ نَعَمْ قِيلَ فَهَلْ كَلَّمْتَهُ؟ قَالَ لَا وَلَكِنِّي رَأَيْتُهُ انْطَلَقَ مَكَانَ كَذَا وَكَذَا وَمَعَهُ عَبْدُ اللهِ بْنُ مَسْعُودٍ وَأُنَاسٌ مِنْ أَصْحَابِهِ حَتَّى أَتَى دَارَ قَوْرَاءَ فَقَالَ افْتَحُوا هَذَا الْبَابَ فَفُتِحَ وَدَخَلَ النَّبِيُّ ﷺ وَدَخَلْتُ مَعَهُ فَإِذَا قَطِيفَةٌ فِي وَسَطِ الْبَيْتِ فَقَالَ ارْفَعُوا هَذِهِ الْقَطِيفَةَ فَرَفَعُوا الْقَطِيفَةَ فَإِذَا غُلَامٌ أَعْوَرُ تَحْتَ الْقَطِيفَةِ فَقَالَ قُمْ يَا غُلَامُ فَقَامَ الْغُلَامُ فَقَالَ يَا غُلَامُ أَتَشْهَدُ أَنِّي رَسُولُ اللهِ؟ قَالَ الْغُلَامُ أَتَشْهَدُ أَنِّي رَسُولُ اللهِ؟ قَالَ أَتَشْهَدُ أَنِّي رَسُولُ اللهِ؟ قَالَ الْغُلَامُ أَتَشْهَدُ أَنِّي رَسُولُ اللهِ؟ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ تَعَوَّذُوا بِاللهِ مِنْ شَرِّ هَذَا مَرَّتَيْنِ  

ahmad:23797Yazīd b. Hārūn > al-Jurayrī

[Machine] No one remained who saw the Messenger of Allah ﷺ except me. He said, "And did you see him?" I said, "Yes." He said, "How was his description?" I said, "He was white, handsome, and had a broad forehead."  

أحمد:٢٣٧٩٧حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أَخْبَرَنَا الْجُرَيْرِيُّ قَالَ كُنْتُ أَطُوفُ مَعَ أَبِي الطُّفَيْلِ فَقَالَ

مَا بَقِيَ أَحَدٌ رَأَى رَسُولَ اللهِ ﷺ غَيْرِي قَالَ قُلْتُ وَرَأَيْتَهُ؟ قَالَ نَعَمْ قَالَ كَيْفَ كَانَ صِفَتُهُ؟ قَالَ كَانَ أَبْيَضَ مَلِيحًا مُقْصِدًا  

ahmad:23798Wakīʿ > Maʿrūf al-Makkī > Abū al-Ṭufayl ʿĀmir b. Wāthilah

“I heard Abu Tufail, ‘Amir bin Wathilah, say: ‘I saw the Prophet ﷺ performing Tawaf on his camel, touching the corner with his staff and kissing the staff.’” (Using translation from Ibn Mājah 2949)   

أحمد:٢٣٧٩٨حَدَّثَنَا وَكِيعٌ حَدَّثَنَا مَعْرُوفٌ الْمَكِّيُّ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا الطُّفَيْلِ عَامِرَ بْنَ وَاثِلَةَ قَالَ

رَأَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ وَأَنَا غُلَامٌ شَابٌّ يَطُوفُ بِالْبَيْتِ عَلَى رَاحِلَتِهِ يَسْتَلِمُ الْحَجَرَ بِمِحْجَنِهِ  

ahmad:23799Thābit b. al-Walīd b. ʿAbdullāh b. Jumayʿ from my father

[Machine] I, Abu Al-Tufail, lived for eight years of the life of the Messenger of Allah ﷺ , and I was born in the year of Uhud.  

أحمد:٢٣٧٩٩حَدَّثَنَا ثَابِتُ بْنُ الْوَلِيدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ جُمَيْعٍ حَدَّثَنِي أَبِي قَالَ قَالَ

لِي أَبُو الطُّفَيْلِ أَدْرَكْتُ ثَمَانِ سِنِينَ مِنْ حَيَاةِ رَسُولِ اللهِ ﷺ وَوُلِدْتُ عَامَ أُحُدٍ  

ahmad:23800ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > Ibn Khuthaym

[Machine] Abu Tufayl mentioned the construction of the Kaaba during the pre-Islamic era. He said that the Quraysh destroyed it and began rebuilding it with stones from the valley, which the Quraysh carried on their backs. They lifted it up into the sky twenty cubits high. While the Prophet Muhammad ﷺ was carrying stones from Ajyad with Tamimah on his back, Tamimah became too tight and he placed it on his shoulder, revealing his private parts due to the smallness of Tamimah. He was called out, "O Muhammad, cover your private parts!" and after that he was not seen naked.  

أحمد:٢٣٨٠٠حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ عَنْ ابْنِ خُثَيْمٍ

عَنْ أَبِي الطُّفَيْلِ وَذَكَرَ بِنَاءَ الْكَعْبَةِ فِي الْجَاهِلِيَّةِ قَالَ فَهَدَمَتْهَا قُرَيْشٌ وَجَعَلُوا يَبْنُونَهَا بِحِجَارَةِ الْوَادِي تَحْمِلُهَا قُرَيْشٌ عَلَى رِقَابِهَا فَرَفَعُوهَا فِي السَّمَاءِ عِشْرِينَ ذِرَاعًا فَبَيْنَا النَّبِيُّ ﷺ يَحْمِلُ حِجَارَةً مِنْ أَجْيَادٍ وَعَلَيْهِ نَمِرَةٌ فَضَاقَتْ عَلَيْهِ النَّمِرَةُ فَذَهَبَ يَضَعُ النَّمِرَةَ عَلَى عَاتِقِهِ فَتُرَى عَوْرَتُهُ مِنْ صِغَرِ النَّمِرَةِ فَنُودِيَ يَا مُحَمَّدُ خَمِّرْ عَوْرَتَكَ فَلَمْ يُرَ عُرْيَانًا بَعْدَ ذَلِكَ  

ahmad:23801ʿAbd al-Ṣamad > Ḥammād b. Salamah > ʿAlī b. Zayd > Abū al-Ṭufayl

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "I saw in a dream as if I was uprooting a land, and it turned back on me with a black sheep and a white sheep. Then Abu Bakr came and he removed one or two sins, both of which were weak, and Allah forgave him. Then Umar came and he removed and it turned into the west, and he filled the basin and quenched the thirst of those who drank from it. And I did not see someone better than Umar in removing sins. So, I concluded that the black sheep represents the Arabs and the white sheep represents the non-Arabs."  

أحمد:٢٣٨٠١حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ زَيْدٍ عَنْ أَبِي الطُّفَيْلِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ رَأَيْتُ فِيمَا يَرَى النَّائِمُ كَأَنِّي أَنْزِعُ أَرْضًا وَرَدَتْ عَلَيَّ وَغَنَمٌ سُودٌ وَغَنَمٌ عُفْرٌ فَجَاءَ أَبُو بَكْرٍ فَنَزَعَ ذَنُوبًا أَوْ ذَنُوبَيْنِ وَفِيهِمَا ضَعْفٌ وَاللهُ يَغْفِرُ لَهُ ثُمَّ جَاءَ عُمَرُ فَنَزَعَ فَاسْتَحَالَتْ غَرْبًا فَمَلَأَ الْحَوْضَ وَأَرْوَى الْوَارِدَةَ فَلَمْ أَرَ عَبْقَرِيًّا أَحْسَنَ نَزْعًا مِنْ عُمَرَ فَأَوَّلْتُ أَنَّ السُّودَ الْعَرَبُ وَأَنَّ الْعُفْرَ الْعَجَمُ  

ahmad:23802Yaḥyá b. Ādam > Ibn al-Mubārak > ʿUbaydullāh b. Abū Ziyād > Abū al-Ṭufayl

[Machine] That the Messenger of Allah ﷺ threw a handful of sand from one stone to another stone.  

أحمد:٢٣٨٠٢حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ حَدَّثَنَا ابْنُ الْمُبَارَكِ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ أَبِي زِيَادٍ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا الطُّفَيْلِ يُحَدِّثُ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ رَمَلَ مِنَ الْحَجَرِ إِلَى الْحَجَرِ  

ahmad:23803Abū Kāmil Muẓaffar b. Mudrik > Ibrāhīm b. Saʿd > Ibn Shihāb > Abū al-Ṭufayl ʿĀmir b. Wāthilah

[Machine] A man passed by a group of people and greeted them, and they responded to his greeting. After he passed them, a man from among them said, "By Allah, I dislike this man for the sake of Allah." The people of the gathering said, "Woe to you! You have said something terrible. By Allah, we will inform him." So, they called him back and informed him of what the man had said. Their messenger found the man and informed him of what had been said. The messenger found their prophet and informed him of what had been said, so the man went to the Prophet ﷺ and said, "O Messenger of Allah, I passed by a gathering of Muslims and greeted them, and they responded to my greeting. When I passed them, a man caught up with me and informed me that so-and-so said, 'By Allah, I dislike this man for the sake of Allah.' So, let me ask him, for what reason does he dislike me?" The Prophet ﷺ called the man and asked him about what he had been informed. The man admitted to saying that and said, "O Messenger of Allah, I did say that to him." The Prophet ﷺ asked him, "Why do you dislike him?" The man replied, "He is my neighbor and I know him well. By Allah, I have never seen him pray any prayer except this obligatory prayer that the righteous and the wicked alike pray." The man said, "Ask him, O Messenger of Allah, if he had ever seen me delaying it beyond its time or making any mistakes in its ablution or in its ruku' or sujud." The Prophet ﷺ asked the man about that, and he replied, "No, O Messenger of Allah." The man continued, "By Allah, I have never seen him fasting any month other than this month that the righteous and wicked both fast." The man said, "Ask him, O Messenger of Allah, if he had ever seen me breaking my fast during the day or falling short in fulfilling its rights." The Prophet ﷺ asked the man about that, and he replied, "No, O Messenger of Allah." The man went on, "By Allah, I have never seen him giving anything to a beggar, and I have never seen him spending anything in the cause of Allah except for this charity that the righteous and the wicked alike give." The man said, "Ask him, O Messenger of Allah, if he had ever kept any money from Zakat or ever refrained from giving to someone who asked for it." The Prophet ﷺ asked the man about that, and he replied, "No, O Messenger of Allah." The Prophet ﷺ then said to him, "Get up, for you are better than him."  

أحمد:٢٣٨٠٣حَدَّثَنَا أَبُو كَامِلٍ مُظَفَّرُ بْنُ مُدْرِكٍ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ حَدَّثَنَا ابْنُ شِهَابٍ عَنْ أَبِي الطُّفَيْلِ عَامِرِ بْنِ وَاثِلَةَ

أَنَّ رَجُلًا مَرَّ عَلَى قَوْمٍ فَسَلَّمَ عَلَيْهِمْ فَرَدُّوا عَلَيْهِ السَّلَامَ فَلَمَّا جَاوَزَهُمْ قَالَ رَجُلٌ مِنْهُمْ وَاللهِ إِنِّي لَأُبْغِضُ هَذَا فِي اللهِ فَقَالَ أَهْلُ الْمَجْلِسِ بِئْسَ وَاللهِ مَا قُلْتَ أَمَا وَاللهِ لَنُنَبِّئَنَّهُ قُمْ يَا فُلَانُ رَجُلًا مِنْهُمْ فَأَخْبِرْهُ قَالَ فَأَدْرَكَهُ رَسُولُهُمْ فَأَخْبَرَهُ بِمَا قَالَ فَانْصَرَفَ الرَّجُلُ حَتَّى أَتَى رَسُولَ اللهِ ﷺ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ مَرَرْتُ بِمَجْلِسٍ مِنَ الْمُسْلِمِينَ فِيهِمْ فُلَانٌ فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِمْ فَرَدُّوا السَّلَامَ فَلَمَّا جَاوَزْتُهُمْ أَدْرَكَنِي رَجُلٌ مِنْهُمْ فَأَخْبَرَنِي أَنَّ فُلَانًا قَالَ وَاللهِ إِنِّي لَأُبْغِضُ هَذَا الرَّجُلَ فِي اللهِ فَادْعُهُ فَسَلْهُ عَلَامَ يُبْغِضُنِي؟ فَدَعَاهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَسَأَلَهُ عَمَّا أَخْبَرَهُ الرَّجُلُ فَاعْتَرَفَ بِذَلِكَ وَقَالَ قَدْ قُلْتُ لَهُ ذَلِكَ يَا رَسُولَ اللهِ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَلِمَ تُبْغِضُهُ؟ قَالَ أَنَا جَارُهُ وَأَنَا بِهِ خَابِرٌ وَاللهِ مَا رَأَيْتُهُ يُصَلِّي صَلَاةً قَطُّ إِلَّا هَذِهِ الصَّلَاةَ الْمَكْتُوبَةَ الَّتِي يُصَلِّيهَا الْبَرُّ وَالْفَاجِرُ قَالَ الرَّجُلُ سَلْهُ يَا رَسُولَ اللهِ هَلْ رَآنِي قَطُّ أَخَّرْتُهَا عَنْ وَقْتِهَا أَوْ أَسَأْتُ الْوُضُوءَ لَهَا أَوْ أَسَأْتُ الرُّكُوعَ وَالسُّجُودَ فِيهَا؟ فَسَأَلَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ عَنْ ذَلِكَ فَقَالَ لَاثُمَّ قَالَ وَاللهِ مَا رَأَيْتُهُ يَصُومُ قَطُّ إِلَّا هَذَا الشَّهْرَ الَّذِي يَصُومُهُ الْبَرُّ وَالْفَاجِرُ؟ قَالَ يَا رَسُولَ اللهِ هَلْ رَآنِي قَطُّ أَفْطَرْتُ فِيهِ أَوْ انْتَقَصْتُ مِنْ حَقِّهِ شَيْئًا؟ فَسَأَلَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَقَالَ لَا ثُمَّ قَالَ وَاللهِ مَا رَأَيْتُهُ يُعْطِي سَائِلًا قَطُّ وَلَا رَأَيْتُهُ يُنْفِقُ مِنْ مَالِهِ شَيْئًا فِي شَيْءٍ مِنْ سَبِيلِ اللهِ بِخَيْرٍ إِلَّا هَذِهِ الصَّدَقَةَ الَّتِي يُؤَدِّيهَا الْبَرُّ وَالْفَاجِرُ قَالَ فَسَلْهُ يَا رَسُولَ اللهِ هَلْ كَتَمْتُ مِنَ الزَّكَاةِ شَيْئًا قَطُّ أَوْ مَاكَسْتُ فِيهَا طَالِبَهَا؟ قَالَ فَسَأَلَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ عَنْ ذَلِكَ فَقَالَ لَا فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ قُمْ إِنْ أَدْرِي لَعَلَّهُ خَيْرٌ مِنْكَ  

ahmad:23804Yaʿqūb from my father > Ibn Shihāb

[Machine] "He informed him that a man during the lifetime of the Messenger of Allah ﷺ passed by a group and did not mention Abu Tufayl."  

أحمد:٢٣٨٠٤حَدَّثَنَاهُ يَعْقُوبُ حَدَّثَنَا أَبِي عَنِ ابْنِ شِهَابٍ

أَنَّهُ أَخْبَرَهُ أَنَّ رَجُلًا فِي حَيَاةِ رَسُولِ اللهِ ﷺ مَرَّ عَلَى قَوْمٍ وَلَمْ يَذْكُرْ أَبَا الطُّفَيْلِ  

ahmad:23805Yūnus And ʿAffān > Ḥammād b. Salamah > ʿAlī b. Zayd > Abū al-Ṭufayl

[Machine] A man was born with a son during the time of the Prophet ﷺ. He brought the child to the Prophet ﷺ who took hold of the skin of his forehead and prayed for blessing upon him. A strand of hair grew on his forehead in the shape of an arch, and the boy grew up. When the time of the Khawarij came, he loved them and the strand of hair on his forehead fell off. His father took hold of him, tied him up, and confined him, fearing that he would join them. We went to him, admonished him, and said to him: "Did you not see that the blessings of the Prophet's supplication have fallen from your forehead?" We continued with this until he changed his mind. Allah then returned the strand of hair to his forehead, and he repented.  

أحمد:٢٣٨٠٥حَدَّثَنَا يُونُسُ وَعَفَّانُ قَالَا حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ عَنْ أَبِي الطُّفَيْلِ

أَنَّ رَجُلًا وُلِدَ لَهُ غُلَامٌ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَأَتَى بِهِ النَّبِيَّ ﷺ فَأَخَذَ بِبَشَرَةِ جَبْهَتِهِ وَدَعَا لَهُ بِالْبَرَكَةِ قَالَ فَنَبَتَتْ شَعَرَةٌ فِي جَبْهَتِهِ كَهَيْئَةِ الْقَوْسِ وَشَبَّ الْغُلَامُ فَلَمَّا كَانَ زَمَنُ الْخَوَارِجِ أَحَبَّهُمْ فَسَقَطَتِ الشَّعَرَةُ عَنْ جَبْهَتِهِ فَأَخَذَهُ أَبُوهُ فَقَيَّدَهُ وَحَبَسَهُ مَخَافَةَ أَنْ يَلْحَقَ بِهِمْ قَالَ فَدَخَلْنَا عَلَيْهِ فَوَعَظْنَاهُ وَقُلْنَا لَهُ فِيمَا نَقُولُ أَلَمْ تَرَ أَنَّ بَرَكَةَ دَعْوَةِ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَدْ وَقَعَتْ عَنْ جَبْهَتِكَ؟ فَمَا زِلْنَا بِهِ حَتَّى رَجَعَ عَنْ رَأْيِهِمْ فَرَدَّ اللهُ عَلَيْهِ الشَّعَرَةَ بَعْدُ فِي جَبْهَتِهِ وَتَابَ  

ahmad:23806Yaʿmar b. Bishr > ʿAbdullāh / Ibn Mubārak > ʿUbaydullāh b. Abū Ziyād > Abū al-Ṭufayl

[Machine] I heard Abu Al-Tufail saying, "Indeed, the Messenger of Allah ﷺ threw three pebbles from one stone to another."  

أحمد:٢٣٨٠٦حَدَّثَنَا يَعْمَرُ بْنُ بِشْرٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ يَعْنِي ابْنَ مُبَارَكٍ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ أَبِي زِيَادٍ قَالَ

سَمِعْتُ أَبَا الطُّفَيْلِ يَقُولُ إِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ رَمَلَ ثَلَاثًا مِنَ الْحَجَرِ إِلَى الْحَجَرِ