Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ahmad:23792Yazīd > al-Walīd / Ibn ʿAbdullāh b. Jumayʿ > Abū al-Ṭufayl

[Machine] When the Messenger of Allah, ﷺ , returned from the Battle of Tabuk, a caller ordered and announced that the Messenger of Allah had taken control of the Aqaba pass and that no one should take it. While the Messenger of Allah, ﷺ , was leading them, Hudhayfah was driving and 'Ammar was accompanying them. Suddenly, a group of masked men appeared on the coasts and attacked 'Ammar while he was driving the Messenger of Allah, ﷺ . 'Ammar fought back and struck the faces of the attackers. The Messenger of Allah, ﷺ , said to Hudhayfah, "Go and see who they are." Hudhayfah replied that he recognized most of them and that they were masked. The Messenger of Allah, ﷺ , asked, "Do you know what they wanted?" Hudhayfah replied, "Allah and His Messenger know best." The Messenger of Allah, ﷺ , said, "They wanted to rid themselves of the Messenger of Allah, ﷺ , and throw him off the cliff." 'Ammar then asked one of the companions of the Messenger of Allah, ﷺ , and said, "I swear by Allah, how many companions were there at the Aqaba pass?" The companion replied, "Fourteen." 'Ammar said, "If you were among them, then there were fifteen." The Messenger of Allah, ﷺ , pardoned three of them. They said, "By Allah, we did not hear the caller of the Messenger of Allah, ﷺ , and we did not know what the people intended." 'Ammar testified that the remaining twelve were fighters for the cause of Allah and His Messenger in this worldly life and on the Day of Judgment. Al-Walid (the narrator) mentioned that Abu Tufayl mentioned that during that battle, the Messenger of Allah, ﷺ , ordered the people not to approach the water before him. The Messenger of Allah, ﷺ , called out and announced that no one should drink the water before him. The Messenger of Allah, ﷺ , arrived at the water and found a group of people who had already drunk from it before him. The Messenger of Allah, ﷺ , cursed them on that day.  

أحمد:٢٣٧٩٢حَدَّثَنَا يَزِيدُ أَخْبَرَنَا الْوَلِيدُ يَعْنِي ابْنَ عَبْدِ اللهِ بْنِ جُمَيْعٍ عَنْ أَبِي الطُّفَيْلِ قَالَ

لَمَّا أَقْبَلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مِنْ غَزْوَةِ تَبُوكَ أَمَرَ مُنَادِيًا فَنَادَى إِنَّ رَسُولَ اللهِ أَخَذَ الْعَقَبَةَ فَلَا يَأْخُذْهَا أَحَدٌ فَبَيْنَمَا رَسُولُ اللهِ ﷺ يَقُودُهُ حُذَيْفَةُ وَيَسُوقُ بِهِ عَمَّارٌ إِذْ أَقْبَلَ رَهْطٌ مُتَلَثِّمُونَ عَلَى الرَّوَاحِلِ غَشَوْا عَمَّارًا وَهُوَ يَسُوقُ بِرَسُولِ اللهِ ﷺ وَأَقْبَلَ عَمَّارٌ يَضْرِبُ وُجُوهَ الرَّوَاحِلِ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لِحُذَيْفَةَ قَدْ قَدْ حَتَّى هَبَطَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَلَمَّا هَبَطَ رَسُولُ اللهِ ﷺ نَزَلَ وَرَجَعَ عَمَّارٌ فَقَالَ يَا عَمَّارُ هَلْ عَرَفْتَ الْقَوْمَ؟ فَقَالَ قَدْ عَرَفْتُ عَامَّةَ الرَّوَاحِلِ وَالْقَوْمُ مُتَلَثِّمُونَ قَالَ هَلْ تَدْرِي مَا أَرَادُوا؟ قَالَ اللهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ قَالَ أَرَادُوا أَنْ يَنْفِرُوا بِرَسُولِ اللهِ ﷺ فَيَطْرَحُوهُ قَالَ فَسَأَلَ عَمَّارٌ رَجُلًا مِنْأَصْحَابِ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ نَشَدْتُكَ بِاللهِ كَمْ تَعْلَمُ كَانَ أَصْحَابُ الْعَقَبَةِ فَقَالَ أَرْبَعَةَ عَشَرَ فَقَالَ إِنْ كُنْتَ فِيهِمْ فَقَدْ كَانُوا خَمْسَةَ عَشَرَ فَعَذَرَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مِنْهُمْ ثَلَاثَةً قَالُوا وَاللهِ مَا سَمِعْنَا مُنَادِيَ رَسُولِ اللهِ وَمَا عَلِمْنَا مَا أَرَادَ الْقَوْمُ فَقَالَ عَمَّارٌ أَشْهَدُ أَنَّ الِاثْنَيْ عَشَرَ الْبَاقِينَ حَرْبٌ لِلَّهِ وَلِرَسُولِهِ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَيَوْمَ يَقُومُ الْأَشْهَادُ قَالَ الْوَلِيدُ وَذَكَرَ أَبُو الطُّفَيْلِ فِي تِلْكَ الْغَزْوَةِ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ لِلنَّاسِ وَذُكِرَ لَهُ أَنَّ فِي الْمَاءِ قِلَّةً فَأَمَرَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مُنَادِيًا فَنَادَى أَنْ لَا يَرِدَ الْمَاءَ أَحَدٌ قَبْلَ رَسُولِ اللهِ فَوَرَدَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَوَجَدَ رَهْطًا قَدْ وَرَدُوهُ قَبْلَهُ فَلَعَنَهُمْ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَوْمَئِذٍ  


See similar narrations below:

Collected by Bayhaqī
bayhaqi:17869Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Aḥmad b. Jaʿfar > ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal from my father > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. al-Zubayr And ʾAbū Nuʿaym > al-Walīd b. Jumayʿ > Abū al-Ṭufayl

[Machine] There was a conversation between a man from Al-'Aqaba and Hudhayfah about some matters of the people. The man said, "I beseech you by Allah, how many were the companions of Al-'Aqaba?" The people said to him, "Inform him," so he said, "We were told that they were fourteen. But if you are among them, then the people were fifteen. And I bear witness by Allah that twelve of them fought for the sake of Allah and His Messenger in this worldly life, and they will give their testimonies on the Day of Resurrection. And there will be three who will make excuses, saying, 'We did not hear the caller of the Messenger of Allah ﷺ , nor did we know what the people intended.' And he was in a state of ritual impurity (Junub), so he performed ablution and said, 'The water is scarce, so let no one get ahead of me to it.' But he found a group had already rushed to it, so he cursed them.  

البيهقي:١٧٨٦٩أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ الزُّبَيْرِ وَأَبُو نُعَيْمٍ قَالَا ثنا الْوَلِيدُ بْنُ جُمَيْعٍ ثنا أَبُو الطُّفَيْلِ قَالَ

كَانَ بَيْنَ رَجُلٍ مِنْ أَهْلِ الْعَقَبَةِ وَبَيْنَ حُذَيْفَةَ بَعْضُ مَا يَكُونُ بَيْنَ النَّاسِ فَقَالَ أَنْشُدُكَ بِاللهِ كَمْ كَانَ أَصْحَابُ الْعَقَبَةِ؟ قَالَ فَقَالَ لَهُ الْقَوْمُ أَخْبِرْهُ إِذْ سَأَلَكَ قَالَ كُنَّا نُخْبَرُ أَنَّهُمْ أَرْبَعَةَ عَشَرَ فَإِنْ كُنْتَ فِيهِمْ فَقَدْ كَانَ الْقَوْمُ خَمْسَةَ عَشَرَ وَأَشْهَدُ بِاللهِ أَنَّ اثْنَيْ عَشَرَ مِنْهُمْ حَرْبٌ لِلَّهِ وَرَسُولِهِ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَيَوْمَ يَقُومُ الْأَشْهَادُ وَعُذِرَ ثَلَاثَةٌ قَالُوا مَا سَمِعْنَا مُنَادِيَ رَسُولِ اللهِ ﷺ وَلَا عَلِمْنَا مَا أَرَادَ الْقَوْمُ وَقَدْ كَانَ فِي حَرَّةٍ فَمَشَى فَقَالَ إِنَّ الْمَاءَ قَلِيلٌ فَلَا يَسْبِقْنِي إِلَيْهِ أَحَدٌ فَوَجَدَ قَوْمًا قَدْ سَبَقُوهُ فَلَعَنَهُمْ يَوْمَئِذٍ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ زُهَيْرِ بْنِ حَرْبٍ عَنْ أَبِي أَحْمَدَ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ الزُّبَيْرِيِّ قَالَ الشَّافِعِيُّ وَتَخَلَّفَ آخَرُونَ مِنْهُمْ فِيمَنْ بِحَضْرَتِهِ ثُمَّ أَنْزَلَ اللهُ ﷻ عَلَيْهِ غَزَاةَ تَبُوكَ أَوْ مُنْصَرَفَهُ مِنْهَا مِنْ أَخْبَارِهِمْ فَقَالَ {وَلَوْ أَرَادُوا الْخُرُوجَ لَأَعَدُّوا لَهُ عُدَّةً وَلَكِنْ كَرِهَ اللهُ انْبِعَاثَهُمْ} [التوبة 46] قَرَأَ إِلَى قَوْلِهِ {وَيَتَوَلَّوْا وَهُمْ فَرِحُونَ} [التوبة 50] قَالَ الشَّيْخُ هُوَ بَيِّنٌ فِي مَغَازِي مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ وَابْنِ إِسْحَاقَ