Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
Found results for term: [ما خاب من استخار] in all books

Virtue of istikhārah, consultation, and thriftiness

suyuti:18900aAnas

“The one who invokes Allah’s to chose for him (does istikhārah) doesn’t lose; the one who consults doesn’t regret; and the one who is thrifty doesn’t ˹experience˺ poverty.“

(Attribution to the Prophet ﷺ is extremely weak according to Haythamī and Albānī said it is fabricated. However the meaning is sound according to Shaykh Bin Bāz)  

Ṭabarānī’s Awsaṭ and Ṣaghīr from Anas and it has been weakened
السيوطي:١٨٩٠٠aعن أَنس

"مَا خَابَ مَن اسْتَخَارَ، وَلَا نَدمَ مَن اسْتَشَارَ، وَلَا عَالَ مَن اقْتَصَدَ".   

[طس] الطبرانى في الأوسط [طب] الطبرانى في الكبير [طص] الطبرانى في الصغير عن أَنس وَضُعِّفَ
suyuti:27249a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٧٢٤٩a

"يَا عَلِيُّ: مَا خَابَ مَنِ استَخار، وَلاَ نَدِمَ مَنِ اسْتَشَارَ، يَا عليُّ: عَلَيْكَ بِالدُّلْجَة؛ فَإنَّ الأَرْضَ تُطْوى بالليلِ ما لا تُطوى بِالنَّهَارِ، يَا عَلِيُّ: اغدُ بِسْم الله، فَإِنَّ الله بَارَكَ لأمَّتِى في بُكُورِهَا".   

الخطيب عن على
quran:91:10

And he has failed who instills it ˹with corruption˺.  

and he will indeed have failed he who eclipses it, he who obscures it with ˹acts of˺ disobedience (dassāhā is actually dassasahā, but the second sīn has been replaced with an alif for ˹phonetic˺ ease).
القرآن:٩١:١٠

وَقَدْ خَابَ مَنْ دَسَّاهَا   

{وقد خاب} خسر {مَنْ دسَّاها} أخفاها بالمعصية وأصله دسها أبدلت السين الثانية ألفا تخفيفا.
quran:14:15

And they requested victory from Allah, and disappointed, ˹therefore˺, was every obstinate tyrant.  

And they sought victory, the messengers sought assistance from God against their people; and every tyrant, disdaining obedience to God, rebellious, obstinate to the truth, was brought to nothing;
القرآن:١٤:١٥

وَاسْتَفْتَحُوا وَخَابَ كُلُّ جَبَّارٍ عَنِيدٍ   

{واستفتحوا} استنصر الرسل بالله على قومهم {وخاب} خسر {كل جبار} متكبر عن طاعة الله {عنيد} معاند للحق.

suyuti:430-12b
Request/Fix translation

  

السيوطي:٤٣٠-١٢b

"مَا كُنَّا نَكْتُبُ في عَهْدِ رَسُول الله ﷺ منَ الأَحَادِيث إِلَّا الاسْتِخَارَةَ وَالتَّشَهُّدَ".   

[ش] ابن أبى شيبة
quran:20:111

And ˹all˺ faces will be humbled before the Ever-Living, the Sustainer of existence. And he will have failed who carries injustice.  

And faces shall be humbled, they shall be submissive, before the Living, the Eternal Sustainer, namely, God; and he will certainly have failed, he will have lost, ˹he˺ who carries ˹the burden of˺ evildoing, that is, ˹of˺ idolatry.
القرآن:٢٠:١١١

وَعَنَتِ الْوُجُوهُ لِلْحَيِّ الْقَيُّومِ ۖ وَقَدْ خَابَ مَنْ حَمَلَ ظُلْمًا   

{وعنت الوجوه} خضعت {للحي القيوم} أي الله {وقد خاب} خسر {من حَمَلَ ظلماً} أي شركاً.
suyuti:13603a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٣٦٠٣a

" خَابَ عَبْدٌ وَخَسِرَ؛ لَمْ يَجْعَل اللَّه في قَلبهِ رَحْمَةً لِلبَشَر".   

الحسن بن سفين، والدولابى، والديلمى، [كر] ابن عساكر في تاريخه عن عمرو بن حبيب

suyuti:23636a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٣٦٣٦a

"مِنْ سَعَادَةِ ابْن آدَمَ رِضَاهُ بِمَا يَقْضِي اللهُ وَاسْتخَارَةُ الله، وَمِنْ شَقَاوَةِ ابْنِ آدَمَ سَخَطُهُ بِمَا يَقْضِي اللهُ وَتَرْكُهُ اسْتخَارَةَ اللهِ وَمِنْ سَعَادَةِ ابْنِ آَدَمَ ثَلاثٌ، وَمِنْ شقْوَتِهِ ثَلاثٌ، فَمِنَ السَّعَادَةِ: المَرْأَةُ الصَّالِحَةُ، وَالمَرْكبُ الصَّالِحُ، وَالمَسْكَنُ الصَّالِحُ، وَمِنْ شَقْوَتِه المرْأَةُ السُّوءُ، وَالمرْكبُ السُّوءُ، والمسْكَنُ السُّوءُ".   

[حم] أحمد [ك] الحاكم في المستدرك وابن عساكر، عن إسماعيل بن محمد بن سعد بن أبي وقاص، عن أبيه، عن جده
nasai-kubra:7682Qutaybah b. Saʿīd > Ibn Abū al-Mawāl > Muḥammad b. al-Munkadir > Jābir b. ʿAbdullāh

[Machine] "The Messenger of Allah ﷺ used to teach us to seek guidance (through istikhara) in all matters, just as he used to teach us a Surah from the Quran." The hadith is narrated in full length.  

الكبرى للنسائي:٧٦٨٢أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي الْمَوَالِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ قَالَ

«كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يُعَلِّمُنَا الِاسْتِخَارَةَ فِي الْأُمُورِ كُلِّهَا كَمَا يُعَلِّمُنَا السُّورَةَ مِنَ الْقُرْآنِ» وَسَاقَ الْحَدِيثَ بِطُولِهِ   

hakim:1903ʿAbdullāh b. al-Ḥusayn al-Qāḍī Bimarw > al-Ḥārith b. Abū Usāmah > Rawḥ b. ʿUbādah > Muḥammad b. Abū Ḥumayd al-Madanī > Ismāʿīl b. Muḥammad b. Saʿd b. Abū Waqqāṣ from his father from his grandfather

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "One of the happinesses of the son of Adam is to seek Allah's guidance (Istikhara), and one of the miseries of the son of Adam is to abandon seeking Allah's guidance (Istikhara)."  

الحاكم:١٩٠٣أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْحُسَيْنِ الْقَاضِي بِمَرْوَ ثنا الْحَارِثُ بْنُ أَبِي أُسَامَةَ ثنا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي حُمَيْدٍ الْمَدَنِيُّ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «مِنْ سَعَادَةِ ابْنِ آدَمَ اسْتِخَارَتُهُ إِلَى اللَّهِ وَمِنْ شَقَاوَةِ ابْنِ آدَمَ تَرْكُهُ اسْتِخَارَةَ اللَّهِ»   

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ
quran:20:61

Moses said to the magicians summoned by Pharaoh, "Woe to you! Do not invent a lie against Allah or He will exterminate you with a punishment; and he has failed who invents ˹such falsehood˺."  

Moses said to them — and there were 72 of them, each with a rope and a staff in his hand — ‘Woe to you!, meaning, may God make you liable to woe. Do not invent a lie against God, by ascribing partners to Him, lest He annihilate you (read fa-yushitakum or fa-yashatakum) by some chastisement, from Him. For verily he who invents lies, against God, fails’, ˹he˺ is the loser.
القرآن:٢٠:٦١

قَالَ لَهُمْ مُوسَىٰ وَيْلَكُمْ لَا تَفْتَرُوا عَلَى اللَّهِ كَذِبًا فَيُسْحِتَكُمْ بِعَذَابٍ ۖ وَقَدْ خَابَ مَنِ افْتَرَىٰ   

{قال لهم موسى} وهم اثنان وسبعون مع كل واحد حبل وعصا {ويلكم} أي ألزمكم الله الويل {لا تفتروا على الله كذبا} بإشراك أحد معه {فيُسحتكم} بضم الياء وكسر الحاء وبفتحهما أي يهلككم {بعذاب} من عنده {وقد خاب} خسر {من افترى} كذب على الله.
suyuti:8858a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٨٨٥٨a

"أَوَّلُ ما يُسْألُ عنه الْعَبْدُ يَوْمَ القيامةِ ينظَرُ في صلاته، فإِن صَلُحَتْ فقد أَفْلَح، وإِن فَسَدَت فقد خاب وخَسِرَ" .   

[طس] الطبرانى في الأوسط عن أنس
suyuti:8859a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٨٨٥٩a

"أوَّلُ ما يُحَاسَبُ به العبْدُ يومَ القِيَامَةِ صَلَاتهُ، فإِن تَمَّت صَلَاتهُ فقد أفْلَحَ وأَنْجَحَ وإِن فَسَدَتْ فقد خاب وخَسِرَ ".   

[هب] البيهقى في شعب الإيمان عن أنس






suyuti:20489a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٠٤٨٩a

"مَنِ اسْتَغْفَرَ سَبْعِين مرَّةً، غُفِرَ لَهُ سَبْعُمِائَة ذَنْبٍ، قَدْ خَابَ وَخَسِرَ مَنْ عَمِلَ في يَوْمٍ وَلَيلَة أَكْثَرَ مِنْ سَبْعِمِائَةِ ذنْب".   

الحسن بن سفيان، والديلمى عن أَنس [هـ] ابن ماجة عن عبادة (*) بن الصامت)



Bukhārī Section 64.62Sending 'Ali and Khalid ؓ ما to Yemen
§ Sending 'Ali and Khalid ؓ ما... in Maghāzī (Military...

البخاري ٦٤.٦٢باب بَعْثُ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ ـ عَلَيْهِ السَّلاَمُ ـ وَخَالِدِ بْنِ الْوَلِيدِ ـ ؓ ـ إِلَى الْيَمَنِ قَبْلَ حَجَّةِ الْوَدَاعِ

§ باب بَعْثُ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ ـ عَلَيْهِ... في كتاب المغازى

tirmidhi:2151Muḥammad b. Bashhār > Abū ʿĀmir > Muḥammad b. Abū Ḥumayd > Ismāʿīl b. Muḥammad b. Saʿd b. Abū Waqqāṣ from his father > Saʿd

'From (the signs of) the son of Adam's prosperity, is his satisfaction with what Allah decreed for him, and from the son of Adam's misery is his avoiding to request guidance from Allah, and from the son of Adam's misery is his anger with what Allah decreed for him."  

الترمذي:٢١٥١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ قال حَدَّثَنَا أَبُو عَامِرٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي حُمَيْدٍ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ سَعْدٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ مِنْ سَعَادَةِ ابْنِ آدَمَ رِضَاهُ بِمَا قَضَى اللَّهُ لَهُ وَمِنْ شَقَاوَةِ ابْنِ آدَمَ تَرْكُهُ اسْتِخَارَةَ اللَّهِ وَمِنْ شَقَاوَةِ ابْنِ آدَمَ سَخَطُهُ بِمَا قَضَى اللَّهُ لَهُ   

قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ لاَ نَعْرِفُهُ إِلاَّ مِنْ حَدِيثِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي حُمَيْدٍ وَيُقَالُ لَهُ أَيْضًا حَمَّادُ بْنُ أَبِي حُمَيْدٍ وَهُوَ أَبُو إِبْرَاهِيمَ الْمَدَنِيُّ وَلَيْسَ هُوَ بِالْقَوِيِّ عِنْدَ أَهْلِ الْحَدِيثِ
suyuti:23638a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٣٦٣٨a

"مِنْ سَعَادَةِ ابْنِ آدَمَ، اسْتِخَارَتُهُ الله، وَمِنْ سَعَادَةِ ابن آدَمَ رِضَاهُ، بِما قَضَى اللهُ، وَمِنْ شَقَاوَةِ ابْنِ آدَمَ، تَرْكُهُ اسْتِخَارَةَ اللهِ، وَمِنْ شَقَاوَةِ ابْنِ آدَمَ، سَخَطُهُ بِمَا قَضَى اللهُ لَهُ".   

[ت] الترمذي وضعَّفه، [ك] الحاكم في المستدرك [هب] البيهقى في شعب الإيمان عن إسماعيل بن محمد بن سعد بن أبي وقاص، عن أبيه، عن جده
nasai-kubra:495Muḥammad b. Rāfiʿ > Muḥammad b. Bishr > Yazīd b. Ziyād > Zubayd al-Yāmī > ʿAbd al-Raḥman b. Abū Laylá > Kaʿb b. ʿUjrah

The prayer when travelling is two rakʿahs, the prayer of [Eid] ul-Adha is two rakʿahs, the prayer of [Eid] ul-Fitr is two rakʿahs and the prayer of Jumuʿah is two rakʿahs, complete not shortened, as stated by Muhammad ﷺ, Sufyan said: On one occasion Zubaid said: I think he was narrating it from ʼUmar. ‘Abdur-Rahman said: Without a doubt. Yazeed - i.e., bin Haroon bin Abi Laila - said: l heard ʿUmar. (Using translation from Aḥmad 257)   

الكبرى للنسائي:٤٩٥أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زِيَادٍ عَنْ زُبَيْدٍ الْيَامِيِّ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى عَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ قَالَ

قَالَ عُمَرُ «صَلَاةُ الْأَضْحَى رَكْعَتَانِ وَصَلَاةُ الْفِطْرِ رَكْعَتَانِ وَصَلَاةُ الْجُمُعَةِ رَكْعَتَانِ وَصَلَاةُ الْمُسَافِرِ رَكْعَتَانِ تَمَامٌ غَيْرُ قَصْرٍ عَلَى لِسَانِ نَبِيَّكُمْ ﷺ وَقَدْ خَابَ مَنِ افْتَرَى»   

suyuti:4-632bʿLy
Request/Fix translation

  

السيوطي:٤-٦٣٢b

"عن عليٍّ قالَ: لَقَدْ عَلِمَ أولو العلِم من أَصْحَابِ محمدٍ وعائِشَةُ بنتُ أبى بكرٍ، فَسألُوهَا: إِنَّ أصحابَ كوثى وَذِى الثُّدِيَّةِ مَلعونُونَ عَلَى لسَانِ النبىِّ الأُمِّى ﷺ وقد خَابَ من افْتَرَى".   

عبد الغنى سعيد في إيضاح الإشكال، [طس] الطبرانى في الأوسط
suyuti:10105a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٠١٠٥a

"الإِسلام ثمانيةُ أَسْهُم: الإِسلامُ سهمٌ، والصلاةُ سهمٌ، والزكاةُ سهمٌ، وحجُّ البيتِ سهمٌ، والجهادُ في سبيلِ الله سهمٌ، وصومُ رمضانَ سهمٌ، والأمرُ بالمعروفِ سهمٌ، والنهيُ عن المنكرِ سهمٌ، وقد خَابَ من لا سهم له" .   

[ط] الطيالسي [ز] البزّار في سننه عن حذيفة وَحُسِّنَ، [ع] أبو يعلى [قط] الدارقطنى في السنن في الأفراد، والرافعى عن علي وضعف
Bukhārī Section 62.15The merits of Sa'd bin Abi Waqqas ؓ ما
§ The merits of Sa'd bin Abi... in Companions of the Prophet ﷺ

البخاري ٦٢.١٥بَابُ مَنَاقِبُ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ الزُّهْرِيِّ وَبَنُو زُهْرَةَ أَخْوَالُ النَّبِيِّ ﷺ وَهْوَ سَعْدُ بْنُ مَالِكٍ

§ بَابُ مَنَاقِبُ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ الزُّهْرِيِّ... في كتاب فضائل أصحاب النبى ﷺ

Bukhārī Section 62.23The merits of Al-Hasan and Al-Husain ؓ ما

[Machine] Naafi' ibn Jubayr narrated from Abu Hurairah that the Prophet ﷺ embraced Al-Hasan.

§ The merits of Al-Hasan and... in Companions of the Prophet ﷺ

البخاري ٦٢.٢٣باب مَنَاقِبُ الْحَسَنِ وَالْحُسَيْنِ ؓ

قَالَ نَافِعُ بْنُ جُبَيْرٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَانَقَ النَّبِيُّ ﷺ الْحَسَنَ.

§ باب مَنَاقِبُ الْحَسَنِ وَالْحُسَيْنِ ؓ في كتاب فضائل أصحاب النبى ﷺ

ahmad:1444Rawḥ Amlāh ʿAlaynā> Muḥammad b. Abū Ḥumayd > Ismāʿīl b. Muḥammad b. Saʿd b. Abū Waqqāṣ from his father from his grandfather Saʿd b. Abū Waqqāṣ

'From (the signs of) the son of Adam's prosperity, is his satisfaction with what Allah decreed for him, and from the son of Adam's misery is his avoiding to request guidance from Allah, and from the son of Adam's misery is his anger with what Allah decreed for him." (Using translation from Tirmidhī 2151)   

أحمد:١٤٤٤حَدَّثَنَا رَوْحٌ أَمْلاهُ عَلَيْنَا بِبَغْدَادَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي حُمَيْدٍ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مِنْ سَعَادَةِ ابْنِ آدَمَ اسْتِخَارَتُهُ اللهَ وَمِنْ سَعَادَةِ ابْنِ آدَمَ رِضَاهُ بِمَا قَضَى اللهُ وَمِنْ شِقْوَةِ ابْنِ آدَمَ تَرْكُهُ اسْتِخَارَةَ اللهِ وَمِنْ شِقْوَةِ ابْنِ آدَمَ سَخَطُهُ بِمَا قَضَى الله ﷻ   

hakim:4669ʿAlī b. ʿAbd al-Raḥman b. ʿĪsá al-Sabīʿī Bi-al-Kūfah > al-Ḥusayn b. al-Ḥakam al-Jīzī > al-Ḥusayn b. al-Ḥasan al-Ashqar > Saʿīd b. Khuthaym al-Hilālī > al-Walīd b. Yasār al-Hamdānī > ʿAlī b. Abū Ṭalḥah > Ḥajajnā Famararnā > al-Ḥasan b. ʿAlī Bi-al-Madīnah And Maʿanā Muʿāwiyah b. Ḥudayj Faqīl Lilḥasan In Hadhā Muʿāwiyah b. Ḥudayj al-Sāb Liʿalī > ʿAlay Bih Faʾutī Bih > Ant al-Sāb Liʿalī > Mā Faʿalt

[Machine] And by Allah, if I meet him, I do not expect you to find him on the Day of Judgment standing by the pool of the Messenger of Allah, peace be upon him, warding off the hypocrites with a staff made of 'Ausaj'. This was narrated to me by the trustworthy and truthful one, peace be upon him. Woe to the one who fabricates such lies!  

الحاكم:٤٦٦٩أَخْبَرَنِي عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عِيسَى السَّبِيعِيُّ بِالْكُوفَةِ ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ الْحَكَمِ الْجِيزِيُّ ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ الْحَسَنِ الْأَشْقَرُ ثنا سَعِيدُ بْنُ خُثَيْمٍ الْهِلَالِيُّ عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ يَسَارٍ الْهَمْدَانِيِّ عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ قَالَ حَجَجْنَا فَمَرَرْنَا عَلَى الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ بِالْمَدِينَةِ وَمَعَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ حُدَيْجٍ فَقِيلَ لِلْحَسَنِ إِنَّ هَذَا مُعَاوِيَةُ بْنُ حُدَيْجٍ السَّابُ لِعَلِيٍّ فَقَالَ عَلَيَّ بِهِ فَأُتِيَ بِهِ فَقَالَ أَنْتَ السَّابُّ لِعَلِيٍّ؟ فَقَالَ مَا فَعَلْتَ فَقَالَ

«وَاللَّهِ إِنْ لَقِيتُهُ وَمَا أَحْسَبُكَ تَلَقَّاهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ لَتَجِدَهُ قَائِمًا عَلَى حَوْضِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ يَذُودُ عَنْهُ رَايَاتِ الْمُنَافِقِينَ بِيَدِهِ عَصًا مِنْ عَوْسَجٍ» حَدَّثَنِيهِ الصَّادِقُ الْمَصْدُوقُ ﷺ وَقَدْ خَابَ مَنَ افْتَرَى   

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» بل منكر واه
suyuti:19446a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٩٤٤٦a

"ما مِنْ عبد ولا أَمَة اسْتَغْفَرَ الله فِي كُل يوْمٍ سبْعِينَ مَرَةً إِلا غَفر اللهُ لهُ سبعَ مِائة ذنْبٍ، وقَدْ خَابَ عَبْد أَو أَمةٌ عَمِلً فِي اليَوْمِ وَالليلَةِ أَكْثَرَ مِنْ سبع مِائة ذنبٍ".   

[هب] البيهقى في شعب الإيمان [خط] الخطيب وابن بركات في الدعاء، والديلمى عن أَنس


ذِكْرُ الْأَمْرِ بِالِاسْتِخَارَةِ إِذَا أَرَادَ الْمَرْءُ أَمْرًا قَبْلَ الدُّخُولِ عَلَيْهِ

ibnhibban:885Abū Khalīfah > ʿAlī b. al-Madīnī > Yaʿqūb b. Ibrāhīm from my father > Ibn Isḥāq > ʿĪsá b. ʿAbdullāh b. Mālik > Muḥammad b. ʿAmr b. ʿAṭāʾ > ʿAṭāʾ b. Yasār > Abū Saʿīd al-Khudrī

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "If any one of you wants to do something, let him say: 'O Allah, I seek Your guidance by virtue of Your knowledge, and I seek ability by virtue of Your power, and I ask You of Your great bounty. You are capable and I am not. You know and I do not, and You are the Knower of the unseen. O Allah, if You know that this matter [mention it] is good for me in my religion, my livelihood and the outcome of my affairs, then ordain it for me and make it easy for me, and bless me in it. And if You know that this matter is not good for me in my religion, my livelihood and the outcome of my affairs, then turn it away from me and turn me away from it, and ordain for me what is good wherever it may be, and make me content with it.'"  

ابن حبّان:٨٨٥أَخْبَرَنَا أَبُو خَلِيفَةَ قَالَ حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْمَدِينِيِّ قَالَ حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ قَالَ حَدَّثَنِي عِيسَى بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَالِكٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ عَطَاءٍ عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ «إِذَا أَرَادَ أَحَدُكُمْ أَمْرًا فَلْيَقُلِ اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْتَخِيرُكَ بِعِلْمِكَ وَأَسْتَقْدِرُكَ بِقُدْرَتِكَ وَأَسْأَلُكَ مِنْ فَضْلِكَ الْعَظِيمِ فَإِنَّكَ تَقْدِرُ وَلَا أَقْدِرُ وَتَعْلَمُ وَلَا أَعْلَمُ وَأَنْتَ عَلَّامُ الْغُيُوبِ اللَّهُمَّ إِنْ كَانَ كَذَا وَكَذَا لِلْأَمْرِ الَّذِي يُرِيدُ خَيْرًا لِي فِي دِينِي وَمَعِيشَتِي وَعَاقِبَةِ أَمْرِي فَاقْدُرْهُ لِي وَيَسِّرْهُ لِي وَأَعِنِّي عَلَيْهِ وَإِنْ كَانَ كَذَا وَكَذَا لِلْأَمْرِ الَّذِي يُرِيدُ شَرًّا لِي فِي دِينِي وَمَعِيشَتِي وَعَاقِبَةِ أَمْرِي فَاصْرِفْهُ عَنِّي ثُمَّ اقْدُرْ لِيَ الْخَيْرَ أَيْنَمَا كَانَ لَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللَّهِ»   

suyuti:85-601bAnas > Qāl Rasūl
Request/Fix translation

  

السيوطي:٨٥-٦٠١b

" عَنْ أَنَس قَالَ: قَالَ رَسُولُ الله ﷺ : اسْتَغْفِروا، قَالَ: فاسْتَغْفَرْنَا، قَالَ: اكْمِلُوا سَبْعِين مَرَّةً. فَأكْملْنَا، قَالَ: إِنَّهُ مَنِ اسْتَغْفَرَ سَبْعِينَ مَرَّةً غُفِرَ لَهُ سَبْعُمِائَةِ ذَنْبٍ، قَدَ خابَ وَخَسِرَ مَنْ عَمِلَ فِى (يَوْمٍ) وليْلةٍ سَبْعَمِائَةِ ذَنبٍ". ابن النجار .   

tabarani:11477ʿAlī b. Saʿīd al-Rāzī > ʿAbdullāh b. Hāniʾ al-Maqdisī > Hāniʾ b. ʿAbd al-Raḥman from his uncle Ibrāhīm b. Abū ʿAblah > ʿAṭāʾ b. Abū Rabāḥ > ʿAbdullāh b. ʿAbbās And ʿAbd Allāh b. ʿUmar

[Machine] Narrated by Abdullah ibn Abbas and Abdullah ibn Umar, they said: The Messenger of Allah, ﷺ , taught us Al-Istikharah (the prayer for seeking guidance) just as he taught us a chapter of the Qur'an. (O Allah, I seek Your guidance by virtue of Your knowledge, and I seek ability by virtue of Your power, and I ask You of Your great bounty. You have power, I have none. And You know, I know not. You are the Knower of hidden things. O Allah, if in Your knowledge, this matter (mention your intention) is good for me both in this world and in the Hereafter (or: in my religion, my livelihood and my affairs), then ordain it for me, make it easy for me, and bless it for me. And if in Your knowledge, this matter is bad for me both in this world and in the Hereafter (or: in my religion, my livelihood and my affairs), then turn it away from me, and turn me away from it. And ordain for me the good wherever it may be, and make me pleased with it).  

الطبراني:١١٤٧٧حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ سَعِيدٍ الرَّازِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ هَانِئٍ الْمَقْدِسِيُّ ثنا هَانِئُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ عَمِّهِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ أَبِي عَبْلَةَ عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ

عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبَّاسٍ وَعَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ قَالَا كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يُعَلِّمُنَا الِاسْتِخَارَةَ كَمَا يُعَلِّمُنَا السُّورَةَ مِنَ الْقُرْآنِ «اللهُمَّ إِنِّي أَسْتَخْيِرُكَ بِعِلْمِكِ وَأَسْتَقْدِرُكَ بِقُدْرَتِكَ فَإِنَّكَ تَقْدِرُ وَلَا أَقْدِرُ وَتَعْلَمُ وَلَا أَعْلَمُ وَأَنْتَ عَلَّامُ الْغُيُوبِ اللهُمَّ مَا قَضَيْتَ عَلِيَّ مِنْ قَضَاءٍ فَاجْعَلْ عَاقِبَتَهُ إِلَى خَيْرٍ»   

suyuti:10112a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٠١١٢a

"الإِسلامُ عشرةُ أسْهُم وقد خاب من لا سهمَ لَهُ: شَهَادَةُ أَن لا إله إِلا الله: وهي الملَّةُ، والثَّانيةُ الصلاةُ وهي الفطرةُ، والثالثة الزكاةُ وهي الطهرةُ، والرابعةُ الصومُ وهي الجُنَّةُ، والخامسةُ الحجُّ وهي الشريعةُ، والسادسةُ الجهادُ وهي الغَزْوَةُ، والسابعةُ الأمْرُ بالمعروف وهو الوفاءُ، والثامنةُ النَّهْي عن المنكر وهى الحُجَّةُ، والتاسعةُ الجماعةُ وهي الألْفَةُ، والعاشرة الطاعةُ وهي العِصْمَةُ" .   

[طب] الطبرانى في الكبير [طس] الطبرانى في الأوسط عن ابن عباس، وفيه حامد بن آدم المروزى يضع الحديث
suyuti:27677a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٧٦٧٧a

"يُبَايَعُ لِرَجُلٍ مِنْ أُمَّتِى بَيْنَ الرُّكنِ وَالمَقَامِ كَعدَّةِ أَهْلِ بَدْرٍ، فَيَأتِيهِ عُصَبُ (*) الْعِرَاقِ وأبدال (* *) الشَّامِ، فَيَأتِيهِمْ جَيْشٌ مِنَ الشَّامِ حتَّى إِذَا كَانوا بالبيداءِ خُسِف بِهِمْ، ثم يَسِيرُ إِليْهِ رَجُلٌ مِنْ قُرَيشٍ أَخْوَالُهُ كلب فيهْزِمُهُم اللَّه، فَكَان يُقَالُ: الخائِبُ مَنْ خَابَ مِنْ غنيمةِ كَلبٍ".   

[ش] ابن أبى شيبة [طب] الطبرانى في الكبير [ك] الحاكم في المستدرك عن أُم سلمة
suyuti:6388a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٦٣٨٨a

"إِنَّ أَوَّلَ مَا يُحَاسَبُ به الْعبْدُ يَوم الْقِيامةِ مِن عملِهِ صَلَاتُهُ، فَإِنْ صَلَحَتْ فَقَدْ أفْلَحَ وَنَجَحَ، وَإنْ فَسَدَتْ فَقَدْ خَابَ وَخَسِرَ، وَإنْ انْتَقَصَ مِنْ فَرِيضَتِهِ قَالَ الرَّبُّ: انْظُرُوا هَلْ لِعَبْدِى مِنْ تَطَوُّعُ فَيُكْمِل بِهَا مَا انْتَقَصَ منَ الفَريضَة، ثُمَّ يَكُونُ سَائِرُ عمَلِهِ عَلَى ذَلكَ".   

[ت] الترمذي حسن غريب، [ن] النسائي [هـ] ابن ماجة عن أبى هريرة ؓ
ahmad:703ʿAbdullāh > ʿAlī b. Ḥakīm al-Awdī > Sharīk > ʿUthmān b. Abū Zurʿah

ʿAli ؓ came to some of the people of Basrah who were Khawarij, among whom was a man called Al-Ja’d bin Ba’jah. He said to him: Fear Allah, O ‘Ali, for you are going to die ʿAli ؓ said: Rather I am going to be killed by a blow on this that will soak this - meaning his beard [would be soaked by blood from his head), a certain covenant and divine decree, And surely, he who invents a lie (against Allah) will fail miserably (cf 20:61). Then (the man) criticised ʿAli for the way he was dressed. He said: What does the way I am dressed have to do with you? It is furthest removed from arrogance and it is more appropriate for the Muslim to follow my example.  

أحمد:٧٠٣حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ حَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ حَكِيمٍ الْأَوْدِيُّ أَخْبَرَنَا شَرِيكٌ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي زُرْعَةَ عَنْ زَيْدِ بْنِ وَهْبٍ قَالَقَدِمَ عَلِيٌّ عَلَى قَوْمٍ مِنْ أَهْلِ الْبَصْرَةِ مِنَ الْخَوَارِجِ فِيهِمْ رَجُلٌ يُقَالُ لَهُ الْجَعْدُ بْنُ بَعْجَةَ فَقَالَ

لَهُ اتَّقِ اللهَ يَا عَلِيُّ فَإِنَّكَ مَيِّتٌ فَقَالَ عَلِيٌّ بَلْ مَقْتُولٌ ضَرْبَةٌ عَلَى هَذَا تَخْضِبُ هَذِهِ يَعْنِي لِحْيَتَهُ مِنْ رَأْسِهِ عَهْدٌ مَعْهُودٌ وَقَضَاءٌ مَقْضِيٌّ وَقَدْ خَابَ مَنِ افْتَرَى وَعَاتَبَهُ فِي لِبَاسِهِ فَقَالَ مَا لَكُمْ وَلِلِّبَاسِ هُوَ أَبْعَدُ مِنَ الْكِبْرِ وَأَجْدَرُ أَنْ يَقْتَدِيَ بِيَ الْمُسْلِمُ   

suyuti:231a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٣١a

"أتانى جبريلُ فقال: يا مُحمَّدُ: الإِسلامُ عشرة أَسْهمٍ، وخاب من لا سهمَ له، أوَّلها: شهادةُ أنْ لا إله إلَّا الله ، والثانى: الصلاةُ، وهى الطهْر ، والثالث: الزكاةُ وهى الفِطْرَةُ . والرابع: الصومُ، وهو الجُنَّةُ، والخامسُ: الحجُّ، وهو الشريعة، والسادسُ: الجهاد وهو الغزو، والسابع: الأَمْرُ بالمعروفِ، وهو الوفاءُ، والثامِنُ: النهي عن المنكر، وهو الحجَّةُ، والتاسِعُ: الجماعةُ، وهى الألفةُ، والعاشِرُ: الطاعةُ، وهى العصمةُ".   

أبو نُعَيْم محمد بن أحمد العِجْلِىِّ في فوائده، والرَّافِعىُّ في تاريخ قزوين من طريق إسحق الدَّبَرِىِّ عن عبد الرازق عن معمرٍ عن قتادة عن أنسٍ
tabarani:20327Yaʿqūb b. Isḥāq al-Mukharrimī > ʿAffān b. Muslim > ʿImrān al-Qaṭṭān > Qatādah > Abū al-Khalīl > ʿAbdullāh b. al-Ḥārith > Um Salamah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "A man will be pledged allegiance between the pillar and the Maqam with the number of the people of Badr. Then, the hordes of the people of Iraq and the replacements from Syria will come to him, and an army from Sham will attack them. They will continue fighting until they reach an open area where they will be swallowed up by the earth. Then, a man from Quraysh, his paternal uncles will be dogs, will come to them and they will be defeated by Allah." It was said that the one who fails in the share of the booty of a dog is called 'al-kha'ib.'  

الطبراني:٢٠٣٢٧حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِسْحَاقَ الْمُخَرِّمِيُّ ثنا عَفَّانُ بْنُ مُسْلِمٍ ثنا عِمْرَانُ الْقَطَّانُ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَبِي الْخَلِيلِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْحَارِثِ عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ قَالَتْ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «يُبَايَعُ لِرَجُلٍ بَيْنَ الرُّكْنِ وَالْمَقَامِ عِدَّةُ أَهْلِ بَدْرٍ فَيَأْتِيهِ عَصَائِبُ أَهْلِ الْعِرَاقِ وَأَبْدَالُ الشَّامِ فَيَغْزُوَهُمْ جَيْشٌ مِنْ قِبَلِ الشَّامِ حَتَّى إِذَا كَانُوا بِالْبَيْدَاءِ خُسِفَ بِهِمْ ثُمَّ يَغْزُوهُمْ رَجُلٌ مِنْ قُرَيْشٍ أَخْوَالُهُ كَلْبٌ فَيَلْتَقُونَ فَيَهْزِمُهُمُ اللهُ» فَكَانَ يُقَالُ الْخَائِبُ مَنْ خَابَ مِنْ غَنِيمَةِ كَلْبٍ   

tabarani:20053Aḥmad b. Mūsá al-Shāmī al-Baṣrī > Sahl b. Tamām b. Bazīʿ > ʿImrān al-Qaṭṭān > Qatādah > Abū al-Khalīl > ʿAbdullāh b. al-Ḥārith > Um Salamah

[Machine] The messenger of Allah ﷺ said, "A man will be pledged allegiance between the Rukn and the Maqam, with a number of the people of Badr. Then troops from the people of Iraq and the replaced ones from the people of Sham will come to him, and a group from the people of Sham will fight against them until they reach an open land, where they will be swallowed up. A man from the Quraysh, whose relatives are like dogs, will then come and fight against them, and he will defeat them." It was said that the one who fails is the one who fails in gaining the spoils of a dog.  

الطبراني:٢٠٠٥٣حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُوسَى الشَّامِيُّ الْبَصْرِيُّ ثنا سَهْلُ بْنُ تَمَامِ بْنِ بَزِيعٍ ثنا عِمْرَانُ الْقَطَّانُ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَبِي الْخَلِيلِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْحَارِثِ عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ قَالَتْ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «يُبَايَعُ لِرَجُلٍ بَيْنَ الرُّكْنِ وَالْمَقَامِ عِدَّةُ أَهْلِ بَدْرٍ فَيَأْتِيهِ عَصَائِبُ أَهْلِ الْعِرَاقِ وَأَبْدَالُ أَهْلِ الشَّامِ فَيَغْزُوَهُمْ جَيْشٌ مِنْ أَهْلِ الشَّامِ حَتَّى إِذَا كَانُوا بِالْبَيْدَاءِ خُسِفَ بِهِمْ يَغْزُوهُمْ رَجُلٌ مِنْ قُرَيْشٍ أَخْوَالُهُ كَلْبٌ فَيَلْتَقُونَ فَيَهْزِمُهُمْ» فَكَانَ يُقَالُ الْخَائِبُ مَنْ خَابَ مِنْ غَنِيمَةِ كَلْبٍ   

tabarani:10012ʿAbdān b. Aḥmad > Ibrāhīm b. Saʿīd al-Jawharī > al-ʿAbbās b. al-Haytham al-Anṭākī > Ṣāliḥ b. Mūsá al-Ṭalḥī > al-Aʿmash > Ibrāhīm > ʿAlqamah > ʿAbdullāh

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ taught us istikhara and said: When one of you wants to make a decision, let them say, "O Allah, I seek Your guidance by virtue of Your knowledge, and I seek Your assistance by virtue of Your power, and I ask You from Your immense favor. For You are capable and I am not. You know and I do not, and You are the Knower of the unseen. O Allah, if You know that this matter is good for me in my religion, my livelihood, and the outcome of my affairs, then decree it for me and simplify it for me, and bless me with it. And if You know that this matter is not good for me in my religion, my livelihood, and the outcome of my affairs, then turn it away from me and turn me away from it, and decree for me what is good wherever it may be, and make me content with it." And he would say this and then make a firm decision.  

الطبراني:١٠٠١٢حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ قَالَ قَرَأْتُ عَلَى إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعِيدٍ الْجَوْهَرِيِّ ثنا الْعَبَّاسُ بْنُ الْهَيْثَمِ الْأَنْطَاكِيُّ ثنا صَالِحُ بْنُ مُوسَى الطَّلْحِيُّ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَلْقَمَةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

عَلَّمَنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ الِاسْتِخَارَةَ فَقَالَ إِذَا أَرَادَ أَحَدُكُمْ أَمْرًا فَلْيَقُلِ اللهُمَّ إِنِّي أَسْتَخِيرُكَ بِعِلْمِكَ وَأَسْتَقْدِرُكَ بِقُدْرَتِكَ وَأَسْأَلُكَ مِنْ فَضْلِكَ؛ فَإِنَّكَ تَعْلَمُ وَلَا أَعْلَمُ وَتقْدِرُ وَلَا أَقْدِرُ وَأَنْتَ عَلَّامُ الْغُيُوبِ فَإِنْ كَانَ هَذَا الَّذِي أُرِيدُ خَيْرًا فِي دِينِي وَعَاقِبَةِ أَمْرِي فَيَسِّرْهُ لِي وَإِنْ كَانَ غَيْرُ ذَلِكَ خَيْرًا لِي فَاقْدِرْ لِيَ الْخَيْرَ حَيْثُ كَانَ يَقُولُ ذَلِكَ ثُمَّ يَعْزِمُ   

suyuti:4-522bʿL b. Rbyʿh > ʿIlyyā > al-Minbr And ʾAtāh a man
Request/Fix translation

  

السيوطي:٤-٥٢٢b

"عن علىِّ بن ربيعة قال: سَمِعْتُ عِليّا عَلى المِنْبرِ وَأَتَاهُ رَجُل فَقَال يا أميرَ المؤْمنِينَ ما لى أَرَاك تَسْتَحيلُ النَّاسَ اسْتِحالَة الرَّجُل إِبلَهُ، أَبِعَهدٍ مِنْ رَسُولِ الله ﷺ أَوْ شَيْئًا رَأيتَه؟ قالَ: وَالله مَا كَذَبْتُ وَلاَ كُذِبْتُ وَلاَ ضَلَلتُ وَلاَ ضُلَّ بِى، بَلْ عَهْد مِنْ رَسولِ الله ﷺ عَهِدَهُ إِلَى وَقَدْ خَابَ مَنِ افْتَرَى".   

[ع] أبو يعلى