Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:20:61

Moses said to the magicians summoned by Pharaoh, "Woe to you! Do not invent a lie against Allah or He will exterminate you with a punishment; and he has failed who invents ˹such falsehood˺."  

Moses said to them — and there were 72 of them, each with a rope and a staff in his hand — ‘Woe to you!, meaning, may God make you liable to woe. Do not invent a lie against God, by ascribing partners to Him, lest He annihilate you (read fa-yushitakum or fa-yashatakum) by some chastisement, from Him. For verily he who invents lies, against God, fails’, ˹he˺ is the loser.
القرآن:٢٠:٦١

قَالَ لَهُمْ مُوسَىٰ وَيْلَكُمْ لَا تَفْتَرُوا عَلَى اللَّهِ كَذِبًا فَيُسْحِتَكُمْ بِعَذَابٍ ۖ وَقَدْ خَابَ مَنِ افْتَرَىٰ  

{قال لهم موسى} وهم اثنان وسبعون مع كل واحد حبل وعصا {ويلكم} أي ألزمكم الله الويل {لا تفتروا على الله كذبا} بإشراك أحد معه {فيُسحتكم} بضم الياء وكسر الحاء وبفتحهما أي يهلككم {بعذاب} من عنده {وقد خاب} خسر {من افترى} كذب على الله.