#shaban (5)

suyuti:5270aʿĀʾishah

"Allah ˹audits˺ his servants during the night of the middle of ˹month of ˺ Shaʿbān then forgives the ones seeking forgiveness, bestows Mercy upon the ones seeking Mercy, and leaves the people of hatred the way they are."  

Bayhaqī's Shuʿab from ʿĀʾishah
السيوطي:٥٢٧٠aعن عائشة

«إِنَّ الله تَعَالى يَطَّلِعُ عَلَى عِبَادِه في لَيلَةِ النِّصْفِ مِنَ شَعْبَانَ، فَيَغْفِرُ لِلمُسْتَغْفِرِينَ، وَيرْحَمُ المُسْتَرْحِمينَ، وَيُؤَخِّرُ أهْلَ الحِقْدِ كَما هُم۔»  

[هب] البيهقى في شعب الإيمان عن عائشة

tabarani:19924ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > ʿĀṣim b. ʿAlī > Shuʿbah b. al-Ḥajjāj > Manṣūr > Sālim b. Abū al-Jaʿd > Abū Salamah b. ʿAbd al-Raḥman > Um Salamah

[Machine] The Prophet ﷺ used to fast almost every month, except that he used to fast in the month of Sha'ban and connect it with Ramadan.  

الطبراني:١٩٩٢٤حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا عَاصِمُ بْنُ عَلِيٍّ ثنا شُعْبَةُ بْنُ الْحَجَّاجِ عَنْ مَنْصُورٍ قَالَ سَمِعْتُ سَالِمَ بْنَ أَبِي الْجَعْدِ يُحَدِّثُ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ كَانَ «لَا يَصُومُ شَهْرًا كَامِلًا إِلَّا أَنَّهُ كَانَ يَصُومُ شَعْبَانَ وَيَصِلُهُ بِرَمَضَانَ»  


tabarani:19925al-Ḥusayn b. Isḥāq > Yaḥyá b. ʿAbd al-Ḥamīd > Qays b. al-Rabīʿ > Manṣūr > Sālim b. Abū al-Jaʿd > Abū Salamah

[Machine] "Aisha and Umm Salamah said: The Prophet ﷺ would not fast for a whole month except for Ramadan, except that he used to join it with Shaban so it would be two consecutive months. He used to fast the entire month until we would say, 'He does not break his fast,' and he would break his fast until we would say, 'He does not fast.'"  

الطبراني:١٩٩٢٥حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ ثنا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ ثنا قَيْسُ بْنُ الرَّبِيعِ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ

عَنْ عَائِشَةَ وَأُمِّ سَلَمَةَ قَالَتَا «مَا كَانَ النَّبِيُّ ﷺ يَصُومُ شَهْرًا سِوَى رَمَضَانَ إِلَّا شَعْبَانَ فَإِنَّهُ كَانَ يَصِلُهُ بِرَمَضَانَ فَيَكُونُ شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ وَكَانَ يَصُومُ الشَّهْرَ حَتَّى نَقُولَ لَا يُفْطِرُ وَيُفْطِرُ حَتَّى نَقُولَ لَا يَصُومُ»  


tabarani:9564Muḥammad b. al-Naḍr > Abū Ghassān Mālik b. Ismāʿīl > Qays b. al-Rabīʿ > ʿUtbah b. ʿAmmār > Ibn ʿAyyāsh from his father > Atayt ʿAbdullāh b. Masʿūd > Ṣām Nās from al-Ḥay And Nās from Jīrāninā al-Yawm > Ruʾyah al-Hilāl > Lā

[Machine] I came to Abdullah bin Masood and said, "Some people in the neighborhood and some of our neighbors are fasting today." He asked, "Did they see the crescent?" I said, "No." He said, "Because it is more beloved to me to break my fast for a day in Ramadan and then make it up, than to fast for a day in Sha'ban."  

الطبراني:٩٥٦٤حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ ثنا أَبُو غَسَّانَ مَالِكُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ ثنا قَيْسُ بْنُ الرَّبِيعِ أنا عُتْبَةُ بْنُ عَمَّارٍ عَنِ ابْنِ عَيَّاشٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

أَتَيْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ مَسْعُودٍ فَقُلْتُ صَامَ نَاسٌ مِنَ الْحَيِّ وَنَاسٌ مِنْ جِيرَانِنَا الْيَوْمَ قَالَ «عَنْ رُؤْيَةِ الْهِلَالِ؟» قَالَ لَا قَالَ «لَأَنْ أُفْطِرَ يَوْمًا مِنْ رَمَضَانَ ثُمَّ أَقْضِيَهُ أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْ أَنْ أَصُومَ يَوْمًا مِنْ شَعْبَانَ»  


nasai-kubra:2923ʿAbd al-Raḥman b. Muḥammad > Muḥammad b. Rabīʿah > Abū ʿUmays Wāsmuh ʿUtbah b. ʿAbdullāh > al-ʿAlāʾ b. ʿAbd al-Raḥman from his father > Abū Hurayrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "When the middle of Shaban comes, stop fasting." Abu Abdullah Rahman told us that no one other than Alaa bin Abdullah bin Al-Rahman narrated this Hadith.  

الكبرى للنسائي:٢٩٢٣أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مُحَمَّدٍ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَبِيعَةَ عَنْ أَبِي عُمَيْسٍ وَاسْمُهُ عُتْبَةُ بْنُ عَبْدِ اللهِ عَنِ الْعَلَاءِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِذَا انْتَصَفَ شَعْبَانُ فَكُفُّوا عَنِ الصَّوْمِ» قَالَ لَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ لَا نَعْلَمُ أَحَدًا رَوَى هَذَا الْحَدِيثَ غَيْرَ الْعَلَاءِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ  


nasai-kubra:413Qutaybah b. Saʿīd > Sufyān > Ibn Abū Labīd > Abū Salamah > Saʾalt ʿĀʾishah

[Machine] About the fasting of the Messenger of Allah, ﷺ , she said, "He used to fast much of Sha'ban except a little." And I asked her about his night prayer, and she said, "His night prayer in the month of Ramadan and other months was thirteen rak'ahs, including the two rak'ahs of Fajr."  

الكبرى للنسائي:٤١٣أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ عَنْ سُفْيَانَ عَنِ ابْنِ أَبِي لَبِيدٍ سَمِعَ أَبَا سَلَمَةَ يَقُولُ سَأَلْتُ عَائِشَةَ

عَنْ صِيَامِ رَسُولِ اللهِ ﷺ؟ فَقَالَتْ «كَانَ يَصُومُ شَعْبَانَ إِلَّا قَلِيلًا» وَسَأَلْتُهَا عَنْ صَلَاتِهِ بِاللَّيْلِ فَقَالَتْ «كَانَتْ صَلَاتُهُ بِاللَّيْلِ فِي شَهْرِ رَمَضَانَ وَفِي غَيْرِهِ ثَلَاثَ عَشْرَةَ رَكْعَةً مِنْهَا رَكْعَتَا الْفَجْرِ»  

nasai-kubra:454Qutaybah b. Saʿīd > Sufyān > Ibn Abū Labīd > Abū Salamah > Saʾalt ʿĀʾishah

[Machine] Regarding the fast of the Messenger of Allah ﷺ , it was said that he used to fast most of the month of Sha'ban, except for a few days. I asked about his night prayer, and it was said that his night prayer consisted of thirteen units of prayer, including the two units of Fajr.  

الكبرى للنسائي:٤٥٤أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ عَنْ سُفْيَانَ عَنِ ابْنِ أَبِي لَبِيدٍ سَمِعَ أَبَا سَلَمَةَ يَقُولُ سَأَلْتُ عَائِشَةَ

عَنْ صِيَامِ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَتْ كَانَ يَصُومُ شَعْبَانَ إِلَّا قَلِيلًا وَسَأَلْتُهَا عَنْ صَلَاةِ اللَّيْلِ؟ فَقَالَتْ كَانَتْ صَلَاتُهُ بِاللَّيْلِ فِي شَهْرِ رَمَضَانَ وَغَيْرِهِ ثَلَاثَ عَشْرَةَ رَكْعَةً مِنْهَا رَكْعَتَا الْفَجْرِ  


bayhaqi:0[Chain 1] al-Shaykh al-Faqīh al-Ḥāfiẓ al-Mutqin Abū ʿAmr ʿUthmān b. ʿAbd al-Raḥman b. ʿUthmān ʿUrif Biāb. al-Ṣalāḥ ؒ Taʿālá > al-Shaykh al-Aṣīl al-Jalīl al-Musnid Dhū al-Kuná Abū Bakr Abū al-Fatḥ Abū al-Qāsim Manṣūr b. Abū al-Maʿāliá ʿAbd al-Munʿim b. Abū al-Barakāt ʿAbdullāh Ibn al-Imām Faqīh al-Ḥaram Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. al-Faḍl al-Farāwī al-Ṣāʿidī al-Naysābūrī ؒ Biqirāʾatī ʿAlayh Bihā And ʾAjāz Lī Jamīʿ Masmūʿātih Wamujāzātih > al-Shaykh Abū al-Maʿāliá Muḥammad b. Ismāʿīl b. Muḥammad al-Fārisī Qaraʾ ʿAlayh Waʾajāz Lah Jamīʿ Masmūʿātih > al-Imām al-Ḥāfiẓ Abū Bakr Aḥmad b. al-Ḥusayn b. ʿAlī al-Bayhaqī ؓ [Chain 2] Abū ʿAmr > Ghayr Wāḥid from Mashāyikhy > al-Shaykh Abū al-Qāsim Zāhir b. Ṭāhir b. Muḥammad al-Shaḥḥāmī

[Machine] Praise be to Allah, in accordance with His worthiness and as it is fitting for Him. And I bear witness that there is no deity but Allah, alone, without any partner, and I testify that Muhammad is His servant and messenger. May peace and blessings be upon him, his family, and his companions.  

البيهقي:٠أَخْبَرَنَا الشَّيْخُ الْفَقِيهُ الْحَافِظُ الْمُتْقِنُ أَبُو عَمْرٍو عُثْمَانُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عُثْمَانَ عُرِفَ بِابْنِ الصَّلَاحِ رَحِمَهَ اللهُ تَعَالَى قَالَ: أَخْبَرَنَا الشَّيْخُ الْأَصِيلُ الْجَلِيلُ الْمُسْنِدُ ذُو الْكُنَى أَبُو بَكْرٍ أَبُو الْفَتْحِ أَبُو الْقَاسِمِ مَنْصُورُ بْنُ أَبِي الْمَعَالِى عَبْدِ الْمُنْعِمِ بْنِ أَبِي الْبَرَكَاتِ عَبْدِ اللهِ ابْنِ الْإِمَامِ فَقِيهِ الْحَرَمِ أَبِي عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدِ بْنِ الْفَضْلِ الْفَرَاوِيِّ الصَّاعِدِيِّ النَّيْسَابُورِيِّ رَحِمَهُ اللهُ بِقِرَاءَتِي عَلَيْهِ بِهَا وَأَجَازَ لِي جَمِيعَ مَسْمُوعَاتِهِ وَمُجَازَاتِهِ قَالَ: أَخْبَرَنَا الشَّيْخُ أَبُو الْمَعَالِى مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ مُحَمَّدٍ الْفَارِسِيُّ قَرَأَ عَلَيْهِ وَأَجَازَ لَهُ جَمِيعَ مَسْمُوعَاتِهِ، قَالَ: أَخْبَرَنَا الْإِمَامُ الْحَافِظُ أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍّ الْبَيْهَقِيُّ ؓ، ح، قَالَ أَبُو عَمْرٍو: وَأَنْبَأَنِي غَيْرُ وَاحِدٍ مِنْ مَشَايِخيِ عَنِ الشَّيْخِ أَبِي الْقَاسِمِ زَاهِرِ بْنِ طَاهِرِ بْنِ مُحَمَّدٍ الشَّحَّامِيِّ قَالَ: أَخْبَرَنَا الشَّيْخُ الْإِمَامُ الْحَافِظُ أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍّ الْبَيْهَقِيُّ رَحِمَهُ اللهُ تَعَالَى بِقِرَاءَةِ وَالِدِي عَلَيْهِ فِي شَعْبَانَ سَنَةَ خَمْسٍ وَأَرْبَعِمِائَةٍ، قَالَ:

الْحَمْدُ لِلَّهِ بِمَا هُوَ أَهْلُهُ وَكَمَا يَنْبَغِي لَهُ وَأَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ صَلَّى الله عَلَيْهِ وَعَلَى آلِهِ وَسَلَّمَ تَسْلِيمًا  


bayhaqi:7948Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > Muḥammad b. Bakr > Abū Dāwud > al-Ḥasan b. ʿAlī > Ḥusayn > Zāʾidah > Simāk > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Do not begin the month by fasting a day or two unless it is something that one of you regularly fasts, and do not fast until you see it (the crescent moon), then fast until you see it (the crescent moon). If it is cloudy before you, then complete the count to thirty and then break your fast (to end the month of Sha'ban)." Abu Dawood narrated this hadith, as did Hatim ibn Abi Sajirah, Shu'bah, and Al-Hasan ibn Salih, all of whom narrated from Simak. However, they did not mention the phrase "then break your fast." The Sheikh (Al-Albani) narrated this hadith from Abu Awanah, summarizing it, and added the phrase "then break your fast."  

البيهقي:٧٩٤٨وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ ثنا حُسَيْنٌ عَنْ زَائِدَةَ عَنْ سِمَاكٍ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَا تَقَدَّمُوا الشَّهْرَ بِصِيَامِ يَوْمٍ وَلَا يَوْمَيْنِ إِلَّا أَنْ يَكُونَ شَيْئًا يَصُومُهُ أَحَدُكُمْ وَلَا تَصُومُوا حَتَّى تَرَوْهُ ثُمَّ صُومُوا حَتَّى تَرَوْهُ فَإِنْ حَالَ دُونَهُ غَمَامَةٌ فَأَتِمُّوا الْعِدَّةَ ثَلَاثِينَ ثُمَّ أَفْطِرُوا الشَّهْرُ تِسْعٌ وَعِشْرُونَ قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَرَوَاهُ حَاتِمُ بْنُ أَبِي صَغِيرَةَ وَشُعْبَةُ وَالْحَسَنُ بْنُ صَالِحٍ عَنْ سِمَاكٍ بِمَعْنَاهُ لَمْ يَقُولُوا ثُمَّ أَفْطِرُوا قَالَ الشَّيْخُ وَرَوَاهُ أَبُو عَوَانَةَ عَنْ سِمَاكٍ مُخْتَصَرًا فَجَعَلَ إِكْمَالَ الْعِدَّةِ لِشَعْبَانَ  


bayhaqi:7964Abū Bakr b. Fūrak > ʿAbdullāh b. Jaʿfar > Yūnus b. Ḥabīb > Abū Dāwud al-Ṭayālisī > Hishām > Yaḥyá b. Abū Kathīr > Abū Salamah > ʿĀʾishah > Rasūl Allāh ﷺ

[Machine] He did not fast for a month from the year except for Sha'ban, as he used to fast the entire month of Sha'ban.  

البيهقي:٧٩٦٤وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ فُورَكٍ أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ ثنا هِشَامٌ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ عَائِشَةَ ؓ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ

كَانَ لَا يَصُومُ مِنَ السَّنَةِ شَهْرًا إِلَّا شَعْبَانَ فَإِنَّهُ كَانَ يَصُومُ شَعْبَانَ كُلَّهُ  

أَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ وَمُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ هِشَامٍ الدَّسْتُوَائِيِّ وَرَوَاهُ أَبُو النَّضْرِ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ عَائِشَةَ ؓ قَالَتْ مَا رَأَيْتُهُ فِي شَهْرٍ أَكْثَرَ صِيَامًا مِنْهُ فِي شَعْبَانَ وَرَوَاهُ ابْنُ أَبِي لَبِيدٍ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ عَائِشَةَ ؓ قَالَتْ كَانَ يَصُومُ شَعْبَانَ كُلَّهُ كَانَ يَصُومُ شَعْبَانَ إِلَّا قَلِيلًا وَرَوَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ عُمَرٍو عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ عَائِشَةَ ؓ قَالَتْ كَانَ يَصُومُ شَعْبَانَ كُلَّهُ إِلَّا قَلِيلًا بَلْ كَانَ يَصُومُهُ كُلَّهُ
bayhaqi:7966Abū ʿAlī al-Rūdhbāry > Abū Bakr b. Dāsah > Abū Dāwud > Aḥmad b. Ḥanbal > Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > Tawbah al-ʿAnbarī > Muḥammad b. Ibrāhīm > Abū Salamah > Um Salamah

She never saw the Prophet ﷺ fasting the whole month except Sha'ban which he combined with Ramadan. (Using translation from Abū Dāʾūd 2336)   

البيهقي:٧٩٦٦وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارٍيُّ أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا شُعْبَةُ عَنْ تَوْبَةَ الْعَنْبَرِيِّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ ؓ عَنِ

النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ لَمْ يَكُنْ يَصُومُ مِنَ السَّنَةِ شَهْرًا تَامًّا إِلَّا شَعْبَانَ يَصِلُهُ بِرَمَضَانَ  


bayhaqi:5873[Chain 1] Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. ʿAbd al-Wahhāb al-Farrāʾ > Abū Nuʿaym > Shaybān [Chain 2] Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-ʿAbbās b. Muḥammad al-Dūrī Abū al-Faḍl Yawm al-Khamīs Liʾiḥdá ʿAshrah Baqiyat from Shaʿbān Sanah Sabʿ Wasittīn Wamiāʾatayn > Yazīd b. Hārūn > Shaybān Abū Muʿāwiyah al-Naḥwī > Yaḥyá b. Abū Kathīr > ʿAbdullāh b. Abū Qatādah from his father

My father said, "While we were praying with the Prophet ﷺ he heard the noise of some people. After the prayer he said, 'What is the matter?' They replied 'We were hurrying for the prayer.' He said, 'Do not make haste for the prayer, and whenever you come for the prayer, you should come with calmness, and pray whatever you get (with the people) and complete the rest which you have missed." (Using translation from Bukhārī 635)   

البيهقي:٥٨٧٣أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ الْفَرَّاءُ أنبأ أَبُو نُعَيْمٍ ثنا شَيْبَانُ (ح) وَأنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا الْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ الدُّورِيُّ أَبُو الْفَضْلِ يَوْمَ الْخَمِيسِ لِإِحْدَى عَشْرَةَ بَقِيَتْ مِنْ شَعْبَانَ سَنَةَ سَبْعٍ وَسِتِّينَ وَمِائَتَيْنِ ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أنبأ شَيْبَانُ أَبُو مُعَاوِيَةَ النَّحْوِيُّ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي قَتَادَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

بَيْنَا نَحْنُ نُصَلِّي مَعَ النَّبِيِّ ﷺ إِذْ سَمِعَ جَلَبَةَ رِجَالٍ فَلَمَّا صَلَّى دَعَاهُمْ فَقَالَ مَا شَأْنُكُمْ؟ قَالُوا يَا رَسُولَ اللهِ اسْتَعْجَلْنَا إِلَى الصَّلَاةِ فَقَالَ لَا تَفْعَلُوا إِذَا أَتَيْتُمُ الصَّلَاةَ فَعَلَيْكُمْ بِالسَّكِينَةِ فَمَا أَدْرَكْتُمْ فَصَلُّوا وَمَا فَاتَكُمْ فَأَتِمُّوا  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ عَنْ أَبِي نُعَيْمٍ وَآخَرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ حَدِيثِ شَيْبَانَ

bayhaqi:17882Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās > Aḥmad b. ʿAbd al-Jabbār > Yūnus b. Bukayr > Ibn Isḥāq > Muḥammad b. Yaḥyá b. Ḥibbān And ʿĀṣim b. ʿUmar b. Qatādah Waʿabd Allāh b. Abū Bakr

[Machine] The Prophet (PBUH) was informed that Bani Mustaliq were gathering and their leader was Harith bin Abi Dirar, the father of Juwairiyah, the wife of the Prophet (PBUH). So the Prophet (PBUH) set out until he reached a place called Muraysi' where there was water from the well of Bani Mustaliq. They prepared for the Prophet (PBUH) and the people crowded and fighting broke out. Allah gave victory to the Muslims over Bani Mustaliq, and those who were killed from them were killed. The Prophet (PBUH) took their children, wealth, and women as spoils of war and settled them in Qudaydah until they reached the coast. Ibn Ishaq said that the Prophet (PBUH) attacked it in the month of Sha'ban in the year six.  

البيهقي:١٧٨٨٢أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ ثنا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ حِبَّانَ وَعَاصِمُ بْنُ عُمَرَ بْنِ قَتَادَةَ وَعَبْدُ اللهِ بْنُ أَبِي بَكْرٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ بَلَغَهُ أَنَّ بَنِي الْمُصْطَلِقِ يَجْمَعُونَ لَهُ وَقَائِدُهُمُ الْحَارِثُ بْنُ أَبِي ضِرَارٍ أَبُو جُوَيْرِيَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ ﷺ فَسَارَ رَسُولُ اللهِ ﷺ حَتَّى نَزَلَ بِالْمُرَيْسِيعِ مَاءٌ مِنْ مِيَاهِ بَنِي الْمُصْطَلِقِ فَأَعَدُّوا لِرَسُولِ اللهِ ﷺ فَتَزَاحَفَ النَّاسُ فَاقْتَتَلُوا فَهَزَمَ اللهُ بَنِي الْمُصْطَلِقِ وَقُتِلَ مَنْ قُتِلَ مِنْهُمْ وَنَفَلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَبْنَاءَهُمْ وَأَمْوَالَهُمْ وَنِسَاءَهُمْ وأَقَامَ عَلَيْهِ مِنْ نَاحِيَةِ قُدَيْدٍ إِلَى السَّاحِلِ قَالَ ابْنُ إِسْحَاقَ غَزَاهَا رَسُولُ اللهِ ﷺ فِي شَعْبَانَ سَنَةَ سِتٍّ  


bayhaqi:17974[Chain 1] Abū al-Ḥusayn b. al-Faḍl al-Qaṭṭān> ʿAbdullāh b. Jaʿfar > Yaʿqūb b. Sufyān > ʿUthmān b. Ṣāliḥ > Ibn Lahīʿah > Abū al-Aswad > ʿUrwah [Chain 2] Yaʿqūb > Ibrāhīm b. al-Mundhir > Muḥammad b. Fulayḥ > Mūsá b. ʿUqbah

[Machine] About Ibn Shihab's mention of the battles of the Messenger of Allah ﷺ , he said, "Then he fought against the Banu Mustaliq and the Banu Lihyan in the month of Sha'ban in the fifth year. This is more authentic than what was narrated from Ibn Ishaq, that it happened in the sixth year."  

البيهقي:١٧٩٧٤أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ بِبَغْدَادَ أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ ثنا عُثْمَانُ بْنُ صَالِحٍ عَنِ ابْنِ لَهِيعَةَ ثنا أَبُو الْأَسْوَدِ عَنْ عُرْوَةَ ح قَالَ وَثَنَا يَعْقُوبُ وَثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ فُلَيْحٍ عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ

عَنِ ابْنِ شِهَابٍ فِي ذِكْرِ مَغَازِي رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ ثُمَّ قَاتَلَ بَنِي الْمُصْطَلِقِ وَبَنِي لِحْيَانَ فِي شَعْبَانَ سَنَةَ خَمْسٍ وَهَذَا أَصَحُّ مِمَّا رُوِيَ عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ أَنَّ ذَلِكَ كَانَ سَنَةَ سِتٍّ  


bayhaqi:18094Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Aḥmad b. ʿAbd al-Jabbār > Yūnus b. Bukayr > Muḥammad b. Isḥāq > Ibn Yasār

[Machine] When the command concerning the Battle of the Trench and the command concerning the tribe of Qurayzah were completed, and Abu Rafi' bin Abi Al-Huqaiq, who was from the faction of Ahzab loyal to the Messenger of Allah ﷺ , sought permission from the Khazraj tribe to kill Salam bin Abi Al-Huqaiq. He was in Khaybar at the time. The Khazraj tribe sought permission from the Messenger of Allah ﷺ to kill him, and he gave them permission. Then he fought against the Banu Mustaliq in the month of Sha'ban in the year six. After that, he left for the Hudaybiyyah campaign in Dhul-Qa'dah. The Shaykh said: "Then there was his 'Umrah, known as the 'Umrah of Al-Qada', then the 'Umrah of Al-Ji'ranah, and finally his 'Umrah during his Farewell Hajj. All of these were after that. The killing of Ibn Abi Al-Huqaiq took place before that. So how could there be a prohibition concerning killing women and children in the story of Ibn Abi Al-Huqaiq, abrogating the hadith of Sa'd ibn Jathamah, who came after him? They claimed that he migrated to the Prophet ﷺ and died during the Caliphate of Abu Bakr. If he heard the hadith from the Messenger of Allah ﷺ after he migrated, that would also be after the story of Ibn Abi Al-Huqaiq. Indeed, in the hadith of the gift, there is evidence that it was the first time they met the Prophet ﷺ . Thus, the subject matter of the two hadiths is what Ash-Shafi'i, may Allah have mercy on him, referred to regarding the difference in circumstances. And Allah knows best.  

البيهقي:١٨٠٩٤وَأَمَّا تَارِيخُ قَتْلِ ابْنِ أَبِي الْحُقَيْقِ وَتَارِيخُ عُمْرَتِهِ فَقَدْ أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ ثنا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ هُوَ ابْنُ يَسَارٍ قَالَ

فَلَمَّا انْقَضَى أَمْرُ الْخَنْدَقِ وَأَمْرُ بَنِي قُرَيْظَةَ وَكَانَ أَبُو رَافِعٍ سَلَّامُ بْنُ أَبِي الْحُقَيْقِ مِمَّنْ كَانَ حَزَّبَ الْأَحْزَابَ عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ اسْتَأْذَنَتِ الْخَزْرَجُ رَسُولَ اللهِ ﷺ فِي قَتْلِ سَلَّامِ بْنِ أَبِي الْحُقَيْقِ وَكَانَ بِخَيْبَرَ فَأَذِنَ لَهُمْ فِيهِ قَالَ ثُمَّ غَزَا بَنِي الْمُصْطَلِقِ فِي شَعْبَانَ سَنَةَ سِتٍّ ثُمَّ خَرَجَ فِي ذِي الْقَعْدَةِ مُعْتَمِرًا عَامَ الْحُدَيْبِيَةِ قَالَ الشَّيْخُ ثُمَّ كَانَتْ عُمْرَتُهُ الَّتِي تُسَمَّى عُمْرَةَ الْقَضَاءِ ثُمَّ عُمْرَةُ الْجِعْرَانَةِ ثُمَّ عُمْرَتُهُ فِي سَنَةِ حَجَّتِهِ كُلُّهُنَّ بَعْدَ ذَلِكَ وَقَتْلُ ابْنُ أَبِي الْحُقَيْقِ كَانَ قَبْلَهُنَّ فَكَيْفَ يَكُونُ نَهْيُهُ فِي قِصَّةِ ابْنِ أَبِي الْحُقَيْقِ عَنْ قَتْلِ النِّسَاءِ وَالْوِلْدَانِ نَاسِخًا لِحَدِيثِ الصَّعْبِ بْنِ جَثَّامَةَ الَّذِي كَانَ بَعْدَهُ؟ وَزَعَمُوا أَنَّهُ هَاجَرَ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ وَمَاتَ فِي خِلَافَةِ أَبِي بَكْرٍ ؓ فَإِنْ كَانَ سَمَاعُهُ الْحَدِيثَ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ بَعْدَ مَا هَاجَرَ فَيَكُونُ ذَلِكَ أَيْضًا بَعْدَ قِصَّةِ ابْنِ أَبِي الْحُقَيْقِ فَإِنَّ فِي حَدِيثِ الْهَدِيَّةِ مَا دَلَّ عَلَى أَنَّهُ أَوَّلُ مَا الْتَقَى بِالنَّبِيِّ ﷺ فَيَكُونُ وَجْهُ الْحَدِيثَيْنِ مَا أَشَارَ إِلَيْهِ الشَّافِعِيُّ رَحِمَهُ اللهُ مِنَ اخْتِلَافِ الْحَالَيْنِ وَاللهُ أَعْلَمُ  


bayhaqi:6293Muḥammad b. Mūsá b. al-Faḍl > Abū al-ʿAbbās al-Aṣam > al-Rabīʿ > al-Shāfiʿī > Ibrāhīm b. Muḥammad > Thawr b. Yazīd > Khālid b. Maʿdān > Abū al-Dardāʾ

whoever stands during the two nights of ʿĪd ˹for night Ṣalāh˺ in repentance for the sake of Allah, his heart will not die when the hearts die (i.e. out of the fear of the Day of Judgement ).

Shāfiʿī said that it reached us that it has been said that the duʿāʾ (supplication) is answered during five nights: (1) the night of Friday, (2) the night ˹of the ʿĪd˺ of Aḍḥá, (3) the night ˹of the ʿĪd˺ of Fiṭr, (4) the first night of ˹the month of˺ Rajab, and (5) the night of the middle of ˹the month of˺ Shaʿbān. He also said that it has reached us that Ibn ʿUmar used to make the night of Jamʿ alive ˹with night Ṣalāh˺ where the night of Jamʿ is the night of ʿĪd because its morning is of sacrifice.   

البيهقي:٦٢٩٣أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُوسَى بْنِ الْفَضْلِ؛ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ؛ أنبأ الرَّبِيعُ؛ أنبأ الشَّافِعِيُّ؛ أنبأ إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدٍ قَالَ؛ قَالَ ثَوْرُ بْنُ يَزِيدَ؛ عَنْ خَالِدِ بْنِ مَعْدَانَ؛ عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ قَالَ

مَنْ قَامَ لَيْلَتَيِ الْعِيدِ لِلَّهِ مُحْتَسِبًا فَلَمْ يَمُتْ قَلْبُهُ حِينَ تَمُوتَ الْقُلُوبُ

قَالَ الشَّافِعِيُّ وَبَلَغَنَا أَنَّهُ كَانَ يُقَالُ إِنَّ الدُّعَاءَ يُسْتَجَابُ فِي خَمْسِ لَيَالٍ: (١) فِي لَيْلَةِ الْجُمُعَةِ، (٢) وَلَيْلَةِ الْأَضْحَى، (٣) وَلَيْلَةِ الْفِطْرِ، (٤) وَأَوَّلِ لَيْلَةٍ مِنْ رَجَبٍ، (٥) وَلَيْلَةِ النِّصْفِ مِنْ شَعْبَانَ۔ قَالَ وَبَلَغَنَا أَنَّ ابْنَ عُمَرَ كَانَ يُحْيِي لَيْلَةَ جَمْعٍ وَلَيْلَةُ جَمْعٍ هِيَ لَيْلَةُ الْعِيدِ؛ لِأَنَّ فِي صُبْحِهَا النَّحْرُ  


bayhaqi:11303Abū al-Ḥusayn b. Bishrān al-ʿAdl> Abū ʿAmr b. al-Sammāk > Ḥanbal b. Isḥāq b. Ḥanbal > Ibrāhīm b. al-Mundhir al-Ḥizāmī > Muḥammad b. Fulayḥ > Mūsá b. ʿUqbah > Ibn Shihāb

[Machine] These are the battles of the Messenger of Allah ﷺ in which he fought on the day of Badr in the month of Ramadan in the second year. Then he fought on the day of Uhud in the month of Shawwal in the third year. Then he fought on the day of the trench, which is the day of the confederates, and the Banu Quraiza in the month of Shawwal in the fourth year. Then he fought the Banu Mustaliq and the Banu Lihyan in the month of Sha'ban in the fifth year. Then he fought on the day of Khaybar in the sixth year. Then he fought on the day of the conquest in Ramadan in the eighth year. And he fought on the day of Hunayn and besieged the people of Ta'if in the month of Shawwal in the eighth year. And he mentioned the remainder of the hadith, 11304. And Abu al-Husayn ibn al-Fadl al-Qattan narrated to us in Baghdad that Abdullah ibn Ja'far told us, Ya'qub ibn Sufyan narrated to us, Hassan ibn Abdullah told me, from Ibn Lah'i'ah, Abu al-Aswad narrated to me, from Urwah, he said: This is a mention of the battles of the Messenger of Allah ﷺ in which he fought. Ya'qub said: Ibrahim ibn al-Mundhir narrated to me, Muhammad ibn Fuleih narrated to me, from Musa, from Ibn Shihab, he said: This is a mention of the battles of the Messenger of Allah ﷺ in which he fought, and he mentioned it with a similar narration from Hanbal.  

البيهقي:١١٣٠٣أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ الْعَدْلُ بِبَغْدَادَ أنبأ أَبُو عَمْرِو بْنُ السَّمَّاكِ ثنا حَنْبَلُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ حَنْبَلٍ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ الْحِزَامِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ فُلَيْحٍ عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ قَالَ

هَذِهِ مَغَازِي رَسُولِ اللهِ ﷺ الَّتِي قَاتَلَ فِيهَا يَوْمُ بَدْرٍ فِي رَمَضَانَ مِنْ سَنَةِ اثْنَتَيْنِ ثُمَّ قَاتَلَ يَوْمَ أُحُدٍ فِي شَوَّالٍ سَنَةَ ثَلَاثٍ ثُمَّ قَاتَلَ يَوْمَ الْخَنْدَقِ وَهُوَ يَوْمُ الْأَحْزَابِ وَبَنِي قُرَيْظَةَ فِي شَوَّالٍ سَنَةَ أَرْبَعٍ ثُمَّ قَاتَلَ بَنِي الْمُصْطَلِقِ وَبَنِي لِحْيَانَ فِي شَعْبَانَ مِنْ سَنَةِ خَمْسٍ ثُمَّ قَاتَلَ يَوْمَ خَيْبَرَ مِنْ سَنَةِ سِتٍّ ثُمَّ قَاتَلَ يَوْمَ الْفَتْحِ فِي رَمَضَانَ مِنْ سَنَةِ ثَمَانٍ وَقَاتَلَ يَوْمَ حُنَيْنٍ وَحَاصَرَ أَهْلَ الطَّائِفِ فِي شَوَّالٍ سَنَةَ ثَمَانٍ وَذَكَرَ بَاقِيَ الْحَدِيثِ 11304 وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ بِبَغْدَادَ أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ حَدَّثَنِي حَسَّانُ بْنُ عَبْدِ اللهِ عَنِ ابْنِ لَهِيعَةَ ثنا أَبُو الْأَسْوَدِ عَنْ عُرْوَةَ قَالَ هَذَا ذِكْرُ مَغَازِي رَسُولِ اللهِ ﷺ الَّتِي قَاتَلَ فِيهَا قَالَ يَعْقُوبُ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ فُلَيْحٍ عَنْ مُوسَى عَنِ ابْنِ شِهَابٍ قَالَ هَذَا ذِكْرُ مَغَازِي رَسُولِ اللهِ ﷺ الَّتِي قَاتَلَ فِيهَا فَذَكَرَهُ بِمِثْلِ رِوَايَةِ حَنْبَلٍ  


bayhaqi:7940Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū Bakr b. Isḥāq al-Faqīh > Ismāʿīl b. Qutaybah > Yaḥyá b. Yaḥyá > Abū Muʿāwiyah > Muḥammad b. ʿAmr > Abū Salamah > Abū Hurayrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Count the crescent of Sha'ban for the month of Ramadan of 7941, and Abu Bakr ibn Al-Harith Al-Faqih informed us that Ali ibn Umar Al-Hafiz narrated to us, Muhammad ibn Makhlad narrated to us, Muslim ibn Al-Hajjaj Abu Al-Husain narrated to us, and Yahya ibn Yahya mentioned it and added to it, 'Do not confuse it with Ramadan unless it coincides with fasting that one of you observes. Fast upon sighting it, and break your fast upon sighting it. But if it is ambiguous to you, then the count should not obscure you.'"  

البيهقي:٧٩٤٠أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ قُتَيْبَةَ ثنا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى ثنا أَبُو مُعَاوِيَةَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَحْصُوا هِلَالَ شَعْبَانَ لِرَمَضَانَ 7941 وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْفَقِيهُ أنبأ عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ الْحَافِظُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مَخْلَدٍ ثنا مُسْلِمُ بْنُ الْحَجَّاجِ أَبُو الْحُسَيْنِ ثنا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى فَذَكَرَهُ وَزَادَ فِيهِ وَلَا تَخْلِطُوا بِرَمَضَانَ إِلَّا أَنْ يُوَافِقَ ذَلِكَ صِيَامًا كَانَ يَصُومُهُ أَحَدُكُمْ وَصُومُوا لِرُؤْيَتِهِ وَأَفْطِرُوا لِرُؤْيَتِهِ فَإِنْ غُمَّ عَلَيْكُمْ فَإِنَّهَا لَيْسَتْ تُغَمَّى عَلَيْكُمُ الْعِدَّةُ  


bayhaqi:7949Abū Bakr b. Fūrak > ʿAbdullāh b. Jaʿfar > Yūnus b. Ḥabīb > Abū Dāwud al-Ṭayālisī > Abū ʿAwānah > Simāk > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās

[Machine] "That the Messenger of Allah ﷺ said: Fast upon sighting the crescent of Ramadan and break the fast upon sighting the crescent of Shawwal. However, if a cloud or fog comes between you and the crescent, then complete thirty days of Sha'ban and do not begin Ramadan with a day of fasting from Sha'ban. And it is as if he mentioned the ruling for both sides, and each of them narrated one of the two sides."  

البيهقي:٧٩٤٩أَخْبَرَنَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ فُورَكٍ أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ ثنا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ سِمَاكٍ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ صُومُوا رَمَضَانَ لِرُؤْيَتِهِ وَأَفْطِرُوا لِرُؤْيَتِهِ فَإِنْ حَالَ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَهُ غَمَامَةٌ أَوْ ضَبَابَةٌ فَأَكْمِلُوا شَهْرَ شَعْبَانَ ثَلَاثِينَ وَلَا تَسْتَقْبِلُوا رَمَضَانَ بِصَوْمِ يَوْمٍ مِنْ شَعْبَانَ وَكَأَنَّهُ ذَكَرَ الْحُكْمَ فِي الطَّرَفَيْنِ جَمِيعًا فَرَوَى كُلُّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا أَحَدَ طَرَفَيْهِ  


bayhaqi:7951Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Yaʿqūb al-Shaybānī > Muḥammad b. ʿAbd al-Wahhāb al-Farrāʾ > Muḥāḍir b. al-Muwarriʿ > Hishām b. Ḥassān > Qays b. Ṭalq > Abīh Ṭalq

[Machine] I heard a man ask the Prophet ﷺ about the day in which some people doubt whether it belongs to Sha'ban or Ramadan. The Messenger of Allah ﷺ said, "Do not fast until you see the crescent moon, and do not break your fast until you see the crescent moon. But if the sky is cloudy for you, then complete the count of thirty days."  

البيهقي:٧٩٥١وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ الشَّيْبَانِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ الْفَرَّاءُ أنبأ مُحَاضِرُ بْنُ الْمُوَرِّعِ ثنا هِشَامُ بْنُ حَسَّانَ عَنْ قَيْسِ بْنِ طَلْقٍ عَنْ أَبِيهِ طَلْقٍ قَالَ

سَمِعْتُ رَجُلًا سَأَلَ النَّبِيَّ ﷺ عَنِ الْيَوْمِ الَّذِي يُشَكُّ فِيهِ فَيَقُولُ بَعْضُهُمْ هَذَا مِنْ شَعْبَانَ وَبَعْضُهُمْ هَذَا مِنْ رَمَضَانَ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَا تَصُومُوا حَتَّى تَرَوَا الْهِلَالَ وَلَا تُفْطِرُوا حَتَّى تَرَوَا الْهِلَالَ فَإِنْ غُمَّ عَلَيْكُمْ فَأَكْمِلُوا الْعِدَّةَ ثَلَاثِينَ  


bayhaqi:7954Abū Muḥammad al-Ḥasan b. ʿAlī b. al-Muʾammal al-Māsarjisī > Abū ʿUthmān ʿAmr b. ʿAbdullāh al-Baṣrī > Abū Zakariyyā b. Abū Isḥāq al-Muzakkī > Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. ʿAbd al-Wahhāb > Jaʿfar b. ʿAwn > ʿAbd al-Raḥman b. ʿAbdullāh al-Masʿūdī > Hilāl > ʿAbdullāh b. ʿUkaym > Kān

[Machine] When it was the night on which the Prophet ﷺ received the first revelation of the Qur'an, he performed the Maghrib prayer, and then said, "Indeed, this month is written upon you a month of fasting, and Allah has not prescribed the optional night prayer upon you. So whoever is able to establish it should do so, for it is from the extra good deeds which Allah has prescribed for you. And whoever is not able to do so, let him sleep on his bed and not say, 'I fasted and prayed at night as so-and -so did.' Whoever fasts or prays at night, let him do it for the sake of Allah, and reduce idle talk and nonsense in the houses of Allah. And let each of you know that during the prayer you are waiting for, do not anticipate the beginning of the month from your own calculation or by sighting the moon. Fast when you see it and break the fast when you see it, but if you are unable to see it, then count Sha`ban as thirty days. And do not break the fast until the night is completely dark."  

البيهقي:٧٩٥٤أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمُؤَمَّلِ الْمَاسَرْجِسِيُّ ثنا أَبُو عُثْمَانَ عَمْرُو بْنُ عَبْدِ اللهِ الْبَصْرِيُّ وَأَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ قَالَا ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ أنبأ جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ أنبأ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْمَسْعُودِيُّ عَنْ هِلَالٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُكَيْمٍ قَالَ

كَانَ عُمَرُ ؓ إِذَا كَانَتِ اللَّيْلَةُ الَّتِي يُشَكُّ فِيهَا مِنْ رَمَضَانَ قَامَ حِينَ يُصَلِّي الْمَغْرِبَ ثُمَّ قَالَ إِنَّ هَذَا شَهْرٌ كَتَبَ اللهُ عَلَيْكُمْ صِيَامَهُ وَلَمْ يَكْتُبْ عَلَيْكُمْ قِيَامَهُ فَمَنِ اسْتَطَاعَ مِنْكُمْ أَنْ يَقُومَ فَلْيَقُمْ فَإِنَّهَا مِنْ نَوَافِلِ الْخَيْرِ الَّتِي أَمَرَ اللهُ ﷻ بِهَا وَمَنْ لَمْ يَسْتَطِعْ فَلْيَنَمْ عَلَى فِرَاشِهِ وَلَا يَقُلْ قَائِلٌ إِنْ صَامَ فُلَانٌ صُمْتُ وَإِنْ قَامَ فُلَانٌ قُمْتُ فَمَنْ صَامَ أَوْ قَامَ فَلْيَجْعَلْ ذَلِكَ لِلَّهِ ﷻ أَقِلُّوا اللَّغْوَ فِي بُيُوتِ اللهِ ﷻ وَلْيَعْلَمْ أَحَدُكُمْ أَنَّهُ فِي صَلَاةٍ مَا انْتَظَرَ الصَّلَاةَ أَلَا لَا يَتَقَدَّمَنَّ الشَّهْرَ مِنْكُمْ أَحَدٌ صُومُوا لِرُؤْيَتِهِ وَأَفْطِرُوا لِرُؤْيَتِهِ فَإِنْ غُمَّ عَلَيْكُمْ فَعُدُّوا شَعْبَانَ ثَلَاثِينَ ثُمَّ لَا تُفْطِرُوا حَتَّى يَغسِقَ اللَّيْلُ عَلَى الظِّرَابِ  


bayhaqi:7960Abū ʿAbdullāh b. Finjawayh > Aḥmad b. al-Ḥasan b. Mājah > Muḥammad b. Ayyūb > Abū Salamah > Hammām > Qatādah

[Machine] They differed regarding a day that is uncertain whether it is from Ramadan or from Sha'ban. We came to Anas and found him sitting, having his pre-dawn meal. We also narrated from Hudhayfah ibn al-Yaman that he used to prohibit fasting on the day that is doubtful. Ibn Abbas also said that he used to say, "Distinguish between fasting in Ramadan and Sha'ban by breaking the fast."  

البيهقي:٧٩٦٠وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ بْنُ فِنْجَوَيْهِ ثنا أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ مَاجَةَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَيُّوبَ أنبأ أَبُو سَلَمَةَ ثنا هَمَّامٌ ثنا قَتَادَةُ قَالَ

اخْتَلَفُوا فِي يَوْمٍ لَا يُدْرَى أَمِنْ رَمَضَانَ هُوَ أَمْ مِنْ شَعْبَانَ فَأَتَيْنَا أَنَسًا فَوَجَدْنَاهُ جَالِسًا يَتَغَدَّى وَرُوِّينَا عَنْ حُذَيْفَةَ بْنِ الْيَمَانِ أَنَّهُ كَانَ يَنْهَى عَنْ صَوْمِ الْيَوْمِ الَّذِي يُشَكُّ فِيهِ وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ افْصِلُوا يَعْنِي بَيْنَ صَوْمِ رَمَضَانَ وَشَعْبَانَ بِفَطْرٍ  


bayhaqi:7971Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās > al-Aṣam > al-Ḥasan b. Mukram > Yazīd b. Hārūn > Shuʿbah > Abū Naṣr Muḥammad b. Aḥmad b. Ismāʿīl al-Ṭūsī Bihā > ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Manṣūr al-Ṭūsī > Muḥammad b. Ismāʿīl al-Ṣāʾigh > Rawḥ b. ʿUbādah > Shuʿbah > Yazīd b. Khumayr > ʿAbdullāh b. Abū Mūsá a freed slave of Libanī Naṣr

[Machine] He broke his fast one day during Ramadan due to the wording of a hadith from Rawh. In another narration, it states that he broke his fast for more than a month when he was overcome by distress and did not say "Mawla" to the Banu Nasr.  

البيهقي:٧٩٧١أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ هُوَ الْأَصَمُّ ثنا الْحَسَنُ بْنُ مُكْرَمٍ ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أنبأ شُعْبَةُ عَنْ وَأَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ إِسْمَاعِيلَ الطُّوسِيُّ بِهَا ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ مَنْصُورٍ الطُّوسِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الصَّائِغُ ثنا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ ثنا شُعْبَةُ قَالَ سَمِعْتُ يَزِيدَ بْنَ خُمَيْرٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي مُوسَى مَوْلًى لِبَنِي نَصْرٍ أَنَّهُ سَأَلَ عَائِشَةَ ؓ عَنِ الْيَوْمِ الَّذِي يَشُكُّ فِيهِ النَّاسُ فَقَالَتْ لَأَنْ أَصُومَ يَوْمًا مِنْ شَعْبَانَ أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْ أَنْ

أُفْطِرَ يَوْمًا مِنْ رَمَضَانَ لَفْظُ حَدِيثِ رَوْحٍ وَفِي رِوَايَةِ يَزِيدَ عَنِ الشَّهْرِ إِذَا غُمَّ وَلَمْ يَقُلْ مَوْلًى لِبَنِي نَصْرٍ  


bayhaqi:7972Abū ʿAbdullāh b. Finjawayh al-Daynawarī Bi-al-Ddāmighān > ʿUbaydullāh b. Muḥammad b. Shanbah > Muḥammad / al-Ḥaḍramī > ʿUthmān > Yaḥyá b. Ḍurays > Hishām b. ʿUrwah > Fāṭimah b. al-Mundhir > Asmāʾ > Kānat Taṣūm al-Yawm al--Adhī Yushak Fīh from Ramaḍānaqāl > ʿUthmān > Zayd b. Ḥubāb > Muʿāwiyah b. Ṣāliḥ > Abū Maryam > Abū Hurayrah Qālalaʾan Aṣūm

[Machine] She used to fast on the day that was doubtful in Ramadan. Ohthman narrated to us, Zaid bin Hubab narrated from Muawiyah bin Saleh, from Abu Maryam, from Abu Hurairah, he said, "To fast on the day that is doubtful in Sha'ban is more beloved to me than fasting one day in Ramadan." This was narrated by Abu Hurairah through this chain of narration, as well as the narration of Abu Salamah from Abu Hurairah, from the Prophet ﷺ , in the prohibition of advancing the fast except if it coincides with a fast he used to observe, which is more authentic than that. As for what has been narrated from Ali, it is only mentioned when a person testifies to seeing the moon, and that is subject to the will of Allah, the Almighty. As for the view of Ibn Umar on this matter, we have mentioned it previously, and the narration of Yazid bin Harun indicates that the view of Aisha on this matter is similar to the view of Ibn Umar regarding fasting when the month is cloudy without being clear and following the established Sunnah, which is what most of the Companions and knowledgeable people have upheld. May Allah guide us, and success is by Allah's will.  

البيهقي:٧٩٧٢وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ بْنُ فِنْجَوَيْهِ الدَّيْنَوَرِيُّ بِالدَّامِغَانِ ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ شَنْبَةَ ثنا مُحَمَّدٌ يَعْنِي الْحَضْرَمِيَّ ثنا عُثْمَانُ ثنا يَحْيَى بْنُ ضُرَيْسٍ ثنا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ عَنْ فَاطِمَةَ بِنْتِ الْمُنْذِرِ عَنْ أَسْمَاءَ ؓ

أَنَّهَا كَانَتْ تَصُومُ الْيَوْمَ الَّذِي يُشَكُّ فِيهِ مِنْ رَمَضَانَ

قَالَ وَحَدَّثَنَا عُثْمَانُ ثنا زَيْدُ بْنُ حُبَابٍ عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ صَالِحٍ عَنْ أَبِي مَرْيَمَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

لَأَنْ أَصُومَ الْيَوْمَ الَّذِي يُشَكُّ فِيهِ مِنْ شَعْبَانَ أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْ أَنْ أُفْطِرَ يَوْمًا مِنْ رَمَضَانَ كَذَا رُوِيَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ بِهَذَا الْإِسْنَادِ وَرِوَايَةُ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ فِي النَّهْيِ عَنِ التَّقَدُّمِ إِلَّا أَنْ يُوَافِقَ صَوْمًا كَانَ يَصُومُهُ أَصَحُّ مِنْ ذَلِكَ وَأَمَّا الَّذِي رُوِيَ عَنْ عَلِيٍّ ؓ فِي ذَلِكَ فَإِنَّمَا قَالَهُ عِنْدَ شَهَادَةِ رَجُلٍ عَلَى رُؤْيَةِ الْهِلَالِ وَذَلِكَ يَرِدُ إِنْ شَاءَ اللهُ تَعَالَى وَأَمَّا مَذْهَبُ ابْنِ عُمَرَ فِي ذَلِكَ فَقَدْ ذَكَرْنَاهُ فِيمَا مَضَى وَرِوَايَةُ يَزِيدَ بْنِ هَارُونَ تَدُلُّ عَلَى أَنَّ مَذْهَبَ عَائِشَةَ ؓ فِي ذَلِكَ كَمَذْهَبِ ابْنِ عُمَرَ فِي الصَّوْمِ إِذَا غُمَّ الشَّهْرُ دُونَ أَنْ يَكُونَ صَحْوًا وَمُتَابَعَةُ السُّنَّةِ الثَّابِتَةِ وَمَا عَلَيْهِ أَكْثَرُ الصَّحَابَةِ وَعَوَامِّ أَهْلِ الْعِلْمِ أَوْلَى بِنَا وَبِاللهِ التَّوْفِيقُ  


bayhaqi:7981Abū Zakariyyā Yaḥyá b. Ibrāhīm b. Muḥammad b. Yaḥyá > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Rabīʿ b. Sulaymān > al-Shāfiʿī > ʿAbd al-ʿAzīz b. Muḥammad al-Darāwardī > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. ʿUmariw b. ʿUthmān > Ummih Fāṭimah b. Ḥusayn > a man

[Machine] A man recounted that he witnessed with Ali the sighting of the new moon of Ramadan, so he fasted and I think he said to the people to also fast. He said, "I fast one day from Sha'ban, which is more beloved to me than breaking the fast one day in Ramadan."  

البيهقي:٧٩٨١أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا يَحْيَى بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ أنبأ الشَّافِعِيُّ أنبأ عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ الدَّرَاوَرْدِيُّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرِو بْنِ عُثْمَانَ عَنْ أُمِّهِ فَاطِمَةَ بِنْتِ حُسَيْنٍ

أَنَّ رَجُلًا شَهِدَ عِنْدَ عَلِيٍّ ؓ عَلَى رُؤْيَةِ هِلَالِ رَمَضَانَ فَصَامَ وَأَحْسَبُهُ قَالَ وَأَمَرَ النَّاسَ أَنْ يَصُومُوا وَقَالَ أَصُومُ يَوْمًا مِنْ شَعْبَانَ أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْ أَنْ أُفْطِرَ يَوْمًا مِنْ رَمَضَانَ  


bayhaqi:8210Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Yaʿqūb > Yaḥyá b. Muḥammad b. Yaḥyá > Aḥmad b. Yūnus > Zuhayr > Yaḥyá b. Saʿīd > Abū Salamah > ʿĀʾishah

[Machine] Yahya Al-Shughoul is from the messenger of Allah ﷺ.  

البيهقي:٨٢١٠أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى ثنا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ ثنا زُهَيْرٌ ثنا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ عَائِشَةَ ؓ قَالَتْ كَانَ يَكُونُ عَلَيَّ الصَّوْمُ مِنْ رَمَضَانَ فَمَا أَسْتَطِيعُ أَنْ أَقْضِيَهُ إِلَّا فِي شَعْبَانَ قَالَ

يَحْيَى الشُّغُلُ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ وَمُسْلِمٌ جَمِيعًا فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ يُونُسَ

bayhaqi:6530Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Rabīʿ b. Sulaymān Yawm al-Jumuʿah Lithalāth Baqīn or > from Shaʿbān Sanah Khams Wasittīn Wamiāʾatayn > ʿAbdullāh b. Wahb > ʿAbdullāh b. Lahīʿah Wayaḥyá b. Ayyūb Waḥaywh b. Shurayḥ > Yazīd b. ʿAbdullāh b. Abū Usāmah b. al-Hād > Muḥammad b. Ibrāhīm b. al-Ḥārith al-Taymī > Abū Salamah b. ʿAbd al-Raḥman b. ʿAwf > Ṭalḥah b. ʿUbaydullāh al-Taymī

“I saw in a dream that I was at the gate of Paradise, and I saw them both. Someone had come out from Paradise and he gave permission to the one who died last (to enter); then he came out and gave permission to the one who had been martyred. Then they both came back to me and said to me: Go back, for your time has not yet come.” The next morning, Talhah told the people about that and they were amazed by it. News of that reached the Messenger of Allah ﷺ and he said: “Why are you amazed?ʿ They said: “O Messenger of Allah, this one strove harder in worship and then was martyred for the sake of Allah, but the other one entered Paradise before him?” He said: ʿDid he not remain for a year after (the other one) died?” They said: “Yes.” He said: “Did he not live until Ramadan came and fast it?” They said: “Yes.” He said: ʿDid he not pray this many rakʿahs during that year?ʿ They said: “Yes.” The Messenger of Allah ﷺ said: “Verily, the distance between them is the distance between heaven and earth.” (Using translation from Aḥmad 1403)   

البيهقي:٦٥٣٠أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ يَوْمَ الْجُمُعَةِ لِثَلَاثٍ بَقِينَ أَوْ نَحْوَهُ مِنْ شَعْبَانَ سَنَةَ خَمْسٍ وَسِتِّينَ وَمِائَتَيْنِ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ وَهْبٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ لَهِيعَةَ وَيَحْيَى بْنِ أَيُّوبَ وَحَيْوَةَ بْنِ شُرَيْحٍ عَنْ يَزِيدَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي أُسَامَةَ بْنِ الْهَادِ أَنَّ مُحَمَّدَ بْنَ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْحَارِثِ التَّيْمِيَّ حَدَّثَهُ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ عَنْ طَلْحَةَ بْنِ عُبَيْدِ اللهِ التَّيْمِيِّ

أَنَّ رَجُلَيْنِ مِنْ بَلِيٍّ قَدِمَا عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ وَكَانَ إِسْلَامُهُمَا مَعًا وَكَانَ أَحَدُهُمَا أَشَدَّ اجْتِهَادًا مِنَ الْآخَرِ فَغَزَا الْمُجْتَهِدُ مِنْهُمَا فَاسْتُشْهِدَ ثُمَّ مَكَثَ الْآخَرُ بَعْدَهُ سَنَةً ثُمَّ تُوُفِّيَ قَالَ طَلْحَةُ بَيْنَا أَنَا عِنْدَ بَابِ الْجَنَّةِ فِي النَّوْمِ إِذْ أَنَا بِهِمَا فَخَرَجَ خَارِجٌ مِنَ الْجَنَّةِ فَأَذِنَ لِلَّذِي مَاتَ الْآخِرَ مِنْهُمَا ثُمَّ رَجَعَ فَأَذِنَ لِلَّذِي اسْتُشْهِدَ ثُمَّ رَجَعَ إِلَيَّ فَقَالَ ارْجِعْ فَإِنَّهُ لَمْ يَأْنِ لَكَ فَأَصْبَحَ طَلْحَةُ فَحَدَّثَ النَّاسَ فَعَجِبُوا؛ فَبَلَغَ ذَلِكَ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَقَالَ مِنْ أِيِّ ذَلِكَ تَعْجَبُونَ ؟ قَالُوا يَا رَسُولَ اللهِ هَذَا الَّذِي كَانَ أَشَدَّ الرَّجُلَيْنِ اجْتِهَادًا فَاسْتُشْهِدَ فِي سَبِيلِ اللهِ فَدَخَلَ الْآخَرُ الْجَنَّةَ قَبْلَهُ قَالَ أَلَيْسَ قَدْ مَكَثَ هَذَا بَعْدَهُ سَنَةً وَأَدْرَكَ رَمَضَانَ فَصَامَهُ ؟ قَالُوا بَلَى قَالَ وَصَلَّى كَذَا وَكَذَا مِنْ سَجْدَةٍ فِي السَّنَةِ ؟ قَالُوا بَلَى قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَمَا بَيْنَهُمَا أَبْعَدُ مِمَّا بَيْنَ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ تَابَعَهُ مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو عَنْ أَبِي سَلَمَةَ  


suyuti:5341aʿĀʾishah and Ibn Abbās

"Allah ﷻ observes the Kaʿbah every year, and that ˹occurs˺ during the night of the middle of ˹the month of˺ Shaʿbān, and thus the hearts of the believers long to ˹see/visit˺ it."  

Daylamī from ʿĀʾishah and Ibn Abbās
السيوطي:٥٣٤١aعن عائشة وعن ابن عباس

«إِنَّ الله تَعَالى يَلحَظُ إِلَى الكَعْبَةِ في كُل عَام لَحْظَة، وَذَلِكَ فِي لَيلَةِ النصْفِ مِنْ شَعْبَانَ؛ فَعِنْدَ ذَلِكَ يَحِنُّ إِلَيهَا قُلُوبُ المُؤْمِنيِنَ۔»  

الديلمى عن عائشة وعن ابن عباس

suyuti:5353a

"Allah ﷻ descends the night of the middle of ˹the month of˺ Shaʿbān to the lowest sky and then forgives more ˹people˺ than the number of hair on the sheep of ˹the tribe of˺ (Banū) Kalb."  

Aḥmad; Tirmidhī considered it weak; Ibn Mājah; Bayhaqī's Shuʿab from ʿĀʾishah
السيوطي:٥٣٥٣aعن عائشة

«إِنَّ الله تَعالى ينْزِلُ لَيلة النِّصْف مِنْ شَعْبَانَ إِلى سَمَاء الدُّنْيَا فَيَغْفِرُ لأكثَرَ مِنْ عَدَدِ شَعْر غَنَم كَلبٍ۔»  

[حم] أحمد [ت] الترمذي وضعَّفه، [هـ] ابن ماجة [هب] البيهقى في شعب الإيمان عن عائشة
suyuti:2485a

"When it is the night of the middle of ˹the month of˺ Shaʿbān, Allah forgives more sins than the number of hair on the sheep of ˹the tribe of˺ (Banū) Kalb."  

Bayhaqī's Shuʿab from ʿĀʾishah
السيوطي:٢٤٨٥aعن عائشة

«إِذا كانَ ليلةُ النصف من شعبان يَغْفِرُ الله الذنوب أكثَر من عددِ شعرِ غنمِ كلبٍ۔»  

[هب] البيهقى في شعب الإيمان عن عائشة

suyuti:2481a

"When it is the middle of ˹the month of˺ Shaʿbān then do not ˹continue to˺ fast."  

Ibn Abī ʿĀṣim's Book of Fasting from Abū Hurayrah
السيوطي:٢٤٨١aعن أبي هريرة

«إذا كانَ النِّصفُ مِنْ شعبانَ فلا تَصُومُوا۔»  

ابن أبي عاصم في كتاب الصَّوْم له عن أبي هريرة
suyuti:1453a

"When one half of ˹the month of˺ Shaʿbān remains then do not ˹continue to˺ fast."  

Tirmidhī graded as Ḥasan-Ṣaḥīḥ from Abū Hurayrah
السيوطي:١٤٥٣aعن أبي هريرة

«إذَا بَقِي نصفٌ مِنْ شعْبانَ فلا تَصُومُوا۔»  

[ت] الترمذي حسن صحيح عن أبي هريرة

suyuti:2898a

"Four of their nights are like their days, and their days are like their nights; Allah fulfills his oath in these, frees progenies in these, and grants to a large number of people: ˹these are:˺ (1) the night of al-Qadr ˹in the month of Ramaḍān˺ and its morning, (2) the night of ʿArafah ˹in the month of Dhū al-Ḥijjah˺ and its morning, (3) the night of the middle of ˹the month of˺ Shaʿbān, [and (4) the night of ˹every˺ Friday and its morning.]  

Daylamī from Anas
السيوطي:٢٨٩٨aعن أنس

«أربعُ لَياليِهنَّ كأيامِهنَّ، وأيامُهنَّ كلَيالِيهن، يَبَرُّ الله فيهنَّ الْقَسم، ويُعتِقُ فيهنَّ النَّسم، ويُعطِى فيهنَّ الجزيلَ: (١) ليلةُ القدرِ وصباحُها، (٢) وليلةُ عرفة وَصَباحُها، (٣) وليلةُ النِّصفِ مِنْ شعبانَ وصباحُها، (٤ وليلةُ الجمعةِ وصباحُها)۔»  

الديلمى عن أنس

suyuti:28324aal-Qāsim b. Muḥammad b. Abū Bakr al-Ṣiddīq from his father or uncle from his grandfather

"Allah descends to the lowest sky during the night of the middle of ˹the month of˺ Shaʿbān and then forgives everything ˹from the people˺, except for the one who associates partners with Him or the one whose heart has malice."  

Ibn Zanjawayh, Bazzār (Fair), Darquṭnī's Sunan, Bayhaqī's Shuʿab from al-Qāsim b. Muḥammad b. Abū Bakr al-Ṣiddīq > his father or uncle > his grandfather
السيوطي:٢٨٣٢٤aعن القاسم بن محمد بن أَبى بكر الصديق عن أبيه، أو عمه عن جده

"يَنْزِلُ اللَّه إِلى السَّمَاءِ الدُّنْيَا لَيْلَة النِّصفِ مِنْ شعبانَ فَيغْفرُ لِكُلِّ شئٍ إِلَّا رجلًا مُشْرِكًا، أو رجُلًا فِى قلبِهِ شَحْنَاءُ".  

ابن زنجويه، والبزار وحسنه، [قط] الدارقطنى في السنن [هب] البيهقى في شعب الإيمان عن القاسم بن محمد بن أَبى بكر الصديق عن أبيه، أو عمه عن جده
suyuti:28325aAbū Bakr

"Allah ﷻ descends to the lowest sky during the night of the middle of ˹the month of˺ Shaʿbān and then forgives every believer except a disrespectful or a hateful person."  

Ibn Khuzaymah, Bayhaqī's Shuʿab from Abū Bakr
السيوطي:٢٨٣٢٥aعن أَبى بكر

«ينَزِلُ اللَّه إِلى السَّمَاءِ الدُّنْيَا لَيْلَة النِّصفِ مِنْ شعبانَ فَيغْفرُ لِكُلِّ مؤمنٍ إِلَّا العَاقَّ والمُشَاحِنَ۔»  

ابن خزيمة، [هب] البيهقى في شعب الإيمان عن أَبى بكر
suyuti:28326aAbū Mūsa

"Our Lord descends to the lowest sky during during the night of the middle of ˹the month of˺ Shaʿbān and then forgives the people of Earth, except for the one who associates partners with Him or the one filled with malice."  

Ibn Zanjawayh from Abū Mūsa
السيوطي:٢٨٣٢٦aعن أَبى موسى

«ينَزِلُ رَبُّنَا إِلى السَّمَاءِ الدُّنْيَا فِى النِّصْفِ مِنْ شعبانَ فَيغْفرُ لأَهِلِ الأَرْضِ إلَّا مُشْرِكًا أَوْ مشاحنًا۔»  

ابن زنجويه عن أَبى موسى

suyuti:28008aIbn ʿAmr

"Allah ˹audits˺ his creation during the night of the middle of ˹the month of ˺ Shaʿbān and then He forgives all His servants, except two: the one filled with hate and a murderer."  

Aḥmad, Bazzār's Sunan from Ibn ʿAmr
السيوطي:٢٨٠٠٨aعن ابن عمرو

«يَطَّلعُ اللَّه عَلَى خَلْقِهِ لَيْلَة النِّصْفِ مِنْ شَعْبَانَ، فَيَغْفِرُ لِعِبَادِهِ إِلَّا اثْنَيْنِ: مُشَاحِنٌ أَوْ قَاتِلُ نَفْسٍ۔»  

[حم] أحمد [ز] البزّار في سننه عن ابن عمرو

suyuti:20274aKurdūs from his father

"Whosoever livens up (staying awake in the night prayer and supplication) the two nights of ʿĪd, and the night of the middle of ˹the month of˺ Shaʿbān, his heart will not die when the hearts die (i.e. out of the fear of the Day of Judgement)."  

al-Ḥasan b. Sufyān from Kurdūs > his father
السيوطي:٢٠٢٧٤aعن كردوس عن أبيه

«مَنْ أَحْيَا لَيلَتِى الْعِيدِ، ولَيلَة النِّصْفِ مِنْ شَعْبَانَ لَمْ يمُتْ قَلبُهُ يَوْمَ تَمُوتُ الْقُلُوبُ۔»  

الحسن بن سفيان عن كردوس عن أبيه

suyuti:4-865bʿAlī

I saw the Messenger of Allah ﷺ on the night of the middle of the ˹month of˺ Shaʿbān. He stood and prayed fourteen rakaʿah (units) then sat down after finishing ˹the prayer˺. He then read (1) Umm al-Qurʿān (Fātiḥah 1) fourteen times, (2) "Say, He is Allah, the Unique" (al-Ikhlāṣ 112) fourteen times, (3) "Say, I seek refuge in the Lord of the Daybreak" (Falaq 113) fourteen times, (4) "Say, I seek refuge in the Lord of mankind" (Nās 114), (5) Āyat al-Kursī (Baqarah 2:255) once, and (6) ˹the āyah˺ "There has certainly come to you a Messenger from among yourselves..." (Tawbah 9:128) ˹once˺. When he finished his prayer, I asked him about what he did. He said, "Whosoever does ˹an action˺ similar to what you saw, he shall have ˹the reward˺ of ˹completing˺ ten accepted Ḥajj and ˹the reward of˺ twenty years of accepted fasting. And if he was fasting on that day, then he will have ˹the reward˺ of sixty years ˹of fasting˺ both prior and future."  

Bayhaqī's Shuʿab and said it is munkar, and it has two unknown narrators. He said that it seems that this ḥadīth is fabricated. It has been collected in Jawzqānī's Abāṭīl (invalid narrations), in Ibn al-Jawzī's Mawduʿāt (fabricated narrations) and he said it is fabricated and its chain is dubious.
السيوطي:٤-٨٦٥bعَنْ عَلىٍّ قَالَ

رَأَيْتُ رَسُولَ الله ﷺ لَيْلة النِّصْفِ من شَعْبَانَ قامَ فَصَلَّى أربَع عشرة رَكْعَةً، ثُمَّ جَلَس بَعْدَ الْفَرَاغ فَقَرأَ بِأُمِّ الْقُرآنِ أربعَ عشرةَ مَرَّةً، وَ{قُلْ هُوَ الله أَحَدٌ} أَرْبَعَ عَشْرَة مَرَّةً، وَ{قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ الْفَلَقِ} أَرْبَعَ عَشْرَةَ مَرَّةً، وَ{قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ النَّاسِ} أَرْبَعَ عَشْرَةَ مَرَّةً، وآيَةَ الكُرْسِى مَرَّةً، وَ{لَقَدْ جَاءَكُم رسُولٌ مِنْ أَنْفُسكُمْ}. الآيَةَ، فَلمَّا فَرغَ مِنْ صَلاَتِهِ سَألتُهُ عَمَّا رَأَيْتُ مِنْ صَنِيعِهِ، قالَ: «مَنْ صَنَعَ مِثْلَ الذى رَأَيْتَ كانَ لَهُ كعِشْرِينَ حَجَّةً مَبْرُورَةً، وَصِيَامِ عِشْرِينَ سَنَةً مَقْبُولَةً، فَإنْ أَصْبَحَ في ذَلكَ الْيَوْمِ صَائِمًا كانَ لهُ كَصِيامِ سَنَتَيْنِ سَنَةٍ مَاضِية وَسَنة مُسْتَقبلَةٍ۔»  

[هب] البيهقى في شعب الإيمان وقال: منكر، وفى رُوَاتِه مجهولون، قال: ويشبه أن يكون هذا الحديث موضوعا، وأخرجه الجوزقانى في الأباطيل، وابن الجوزى في الموضوعات، وقال: موضوع، وإسناده مظلم

suyuti:25964a

"Nothing veils the saying of 'There is no god except Allah' except what comes out of the mouth of the one who has mustaches on the night of the middle of Shaʿbān."  

Daylamī
السيوطي:٢٥٩٦٤aعن ابن مسعود

«لَا يَحْجُبُ قَوْلَ لَا إِلَهَ إلا الله عَنِ الله إلا مَا خَرَجَ مِنْ فَمِ صَاحِبِ الشاربين لَيلَةَ النِّصْفِ مِنْ شَعْبَانَ۔»  

الديلمي

suyuti:707-8bʿAṭāʾ b. Yasār

When it is the night of the middle of ˹the month of˺ Shaʿbān, the Angel cancels who will die in Shaʿbān, and whether the person would oppress or transgress or marry women, and his name has been canceled from the ones who will die. And there is no night after the Night of Qadr better than it: Allah ﷻ descends to the lowest sky and then forgives everyone except for (1) an idolator, (2) a hateful person, and (3) one who breaks ties of kinship.  

Ibn Shāhīn's Targhīb
السيوطي:٧٠٧-٨bعَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ قَالَ

"إِذَا كَانَ لَيْلَةُ النِّصْفِ مِنْ شَعْبَانَ نَسَخَ المَلَكُ مَنْ يَمُوتُ مِنْ شَعْبَانَ، وَإِنَّ الرَّجُلَ لَيَظْلِمُ وَيْفَجُرُ وَيَنْكِحُ النِّسْوَانَ، وَقَد نُسِخَ اسْمُهُ مِنَ الأَحْيَاءِ إِلَى الأَمْوَاتِ، وَمَا مِنْ لَيْلَة بَعدَ لَيْلَةِ القَدْرِ أفضل مِنْهَا، يَنْزِلُ اللَّهُ -تَعَالَى- إِلَى السَّمَاءِ الدُّنْيَا، فَيَغْفِرُ لكل أحد إِلَّا (١) لِمُشْرِكٍ أَوْ (٢) مُشَاحِنٍ أَوْ (٣) قَاطِعِ رَحِمٍ۔"  

ابن شاهين في الترغيب

suyuti:2482a

"When it is the night of the middle of ˹the month of˺ Shaʿbān, a caller calls out: Is there one seeking forgiveness that I may forgive him? Is there someone asking that I may grant him? Then no one will be asking for a thing except it will be granted, excluding an adulteress or someone who associates partners ˹with Allah˺."  

Kharāʾiṭī's Akhlāq from ʿUthmān b. Abū al-ʿĀṣī
السيوطي:٢٤٨٢aعثمان بن أبي العاصى

«إِذا كانَ ليلةُ النِّصف منْ شعبانَ نادَى منادٍ: هلْ مِنْ مُسْتَغَفِرٍ فأغفرَ له؟ هلْ منْ سائلٍ فأعْطِيَه، فلا يسألُ أحدٌ شيئًا إِلّا أُعْطِى إِلَّا الزَّانيةُ بفرجِها أَوْ مُشْرِكٌ۔»  

الخرائطى في مساوئ الأخلاق عن عثمان بن أبي العاصى

suyuti:2432a

"When it is the middle of ˹the month of˺ Shaʿbān then withhold fasting until it is ˹the month of˺ Ramaḍān except when fasting is ˹habitually or ritually obligitatory˺ upon him, and thus he should ˹continue˺ and not cut off ˹fasting˺."  

Abū ʿUwānah's Ṣaḥīḥ from Abū Hurayrah
السيوطي:٢٤٣٢aعن أبي هريرة

«إِذا كانَ النِّصفُ مِنْ شعْبانَ فأمْسكُوا عن الصَّومِ حتَّى يدخلَ رمضانُ إِلا أن يكونَ عليه صومٌ فليَسْرُدْ ولا يقطعْ۔»  

أبو عوانةَ في صحيحه عن أبي هريرة

suyuti:27324a

that Abū Saʿīd al-Khudrī entered upon ʿĀʾishah then ʿĀʾishah said to him: O Abū Saʿīd, tell me something you heard from the Messenger of Allah ﷺ and I shall then tell you what I saw him do. Abū Saʿīd said: ˹Once˺ when the Messenger of Allah ﷺ went to ˹offer˺ the Subḥ Ṣalāh (the ritual prayer at dawn), he said: "O Allah fill my hearing with nūr (illumination), and my sight with nūr, and before me nūr, and behind me nūr, and on the right of me nūr, and on the left of me nūr, and above me nūr, and below me nūr, and magnify my nūr through Your Mercy." Then they both agreed.

ʿĀʾishah said: ˹Once˺ the Messenger of Allah ﷺ entered upon me then he took of his two garments but then he did not finish since he stood up and wore them ˹again.˺ Then a strong sense of jealousy struck me where I assumed that he is going to go to some of my co-wives. So I left following him and found him at the Baqīʿ, Baqīʿ al-Gharqad (name of a graveyard), seeking forgiveness for the believing men and women, and the martyrs. Then I said: By my father and mother, you are in need of your Lord and I am in need of this world. Then I left and entered my apartment and I out was out of breath.

Then the Messenger of Allah ﷺ caught up with me and said, "What this ˹heavy˺ breathing, O ʿĀʾishah?" I said: By my father and mother, you came to me and took of your two garments then you didn't finish since you stood up and wore them ˹again.˺ and then a strong sense of jealousy struck me and I assumed that you will go to one of my co-wives, and ˹I felt this way˺ until I saw you at Baqīʿ doing what you were doing.

He said, "O ʿĀʾishah, were you afraid that you that Allah and His Messenger would wrong you? As a matter of fact, Jibrīl (Gabriel), may peace be upon him, came to me and said that tonight is the night of the middle of ˹the month of˺ Shaʿbān. ˹This night˺ there are those who are freed from the Hellfire as many as the number of hairs on the sheep of the ˹tribe of˺ Banū Kalb . ˹However,˺ Allah does not look at (1) the one who associate partners with Him, nor at (2) a hateful person, nor at (3) the one who severs ties of kinship, nor at (4) an ˹ostentatious˺ person with long clothing, nor at (5) the one who disowns his parents, nor at (6) the one who is addicted to alcohol."

He (the narrator) said: Then he took off his two garments and said to me, "O ʿĀʾishah, do you allow me to stand up tonight ˹for the night Ṣalāh˺?" I said: Yes, by my father and mother. The he stood ˹the night˺ and did sajdah (prostrated) for a very long time until I thought that he has passed away. So I touched him and put my hands on the bottom of his feet and then he moved and I was happy.

I heard him say during his sajdah: "I seek refuge through Your Grace from Your punishment, and I seek refuge through Your Pleasure from Your Displeasure, and I seek refuge through You from ˹Your wrath˺, Mighty and Sublime is Your Essence, I cannot enumerate Your Praises as You have assigned Praised for Yourself."

Then when it was morning, I mentioned these ˹phrases˺ to him then he said, "O ʿĀʾishah, did you learn them?" I said: Yes. Then he said, "Learn them and teach them, for Jibrīl, may peace be upon him, taught these to me and ordered me that I repeat them in my sajdahs.  

˹Bayhaqī said:˺ This is a weak chain and it has been narrated from another chain. Bayhaqī weakened this from ʿĀʾishah
السيوطي:٢٧٣٢٤aأخْبَرَنا أبُو عَبْدِ اللهِ الحافِظُ ومُحَمَّدُ بْنُ مُوسى، قالا: حَدَّثَنا أبُو العَبّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، حَدَّثَنا مُحَمَّدُ بْنُ عِيسى بْنِ حَيّانَ المَدائِنِيُّ، حَدَّثَنا سَلامُ بْنُ سُلَيْمانَ، أخْبَرَنا سَلامٌ الطَّوِيلُ، عَنْ وُهَيْبٍ المَكِّيِّ، عَنْ أبِي رُهْمٍ،

أنَّ أبا سَعِيدٍ الخُدْرِيَّ دَخَلَ عَلى عائِشَةَ، فَقالَتْ لَهُ عائِشَةُ: يا أبا سَعِيدٍ حَدِّثْنِي بِشَيْءٍ سَمِعْتَهُ مِن رَسُولِ اللهِ ﷺ، وأُحَدِّثُكَ بِما رَأيْتُهُ يَصْنَعُ، قالَ أبُو سَعِيدٍ: كانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إذا خَرَجَ إلى صَلاةِ الصُّبْحِ، قالَ: «اللهُمَّ امْلَأْ سَمْعِي نُورًا، وبَصَرِي نُورًا، ومِن بَيْنَ يَدَيَّ نُورًا، ومِن خَلْفِي نُورًا، وعَنْ يَمِينِي نُورًا، وعَنْ شِمالِي نُورًا، ومِن فَوْقِي نُورًا، ومِن تَحْتِي نُورًا، وعَظِّمْ لِيَ النُّورَ بِرَحْمَتِكَ». وفِي رِوايَةِ مُحَمَّدٍ: «وأعْظِمْ لِي نُورًا» ثُمَّ اتَّفَقا۔

قالَتْ عائِشَةُ: دَخَلَ عَلَيَّ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَوَضَعَ عَنْهُ ثَوْبَيْهِ ثُمَّ لَمْ يَسْتَتِمَّ أنْ قامَ فَلَبِسَهُما۔ فَأخَذَتْنِي غَيْرَةٌ شَدِيدَةٌ ظَنَنْتُ أنَّهُ يَأْتِي بَعْضَ صُوَيْحِباتِي۔ فَخَرَجْتُ أتْبَعَهُ فَأدْرَكْتُهُ بِالبَقِيعِ بَقِيعِ الغَرْقَدِ يَسْتَغْفِرُ لِلْمُؤْمِنِينَ والمُؤْمِناتِ والشُّهَداءِ، فَقُلْتُ: بِأبِي وأُمِّي أنْتَ فِي حاجَةِ رَبِّكَ، وأنا فِي حاجَةِ الدُّنْيا فانْصَرَفْتُ، فَدَخَلْتُ حُجْرَتِي ولِي نَفَسٌ عالٍ۔

ولَحِقَنِي رَسُولُ اللهِ ﷺ، فَقالَ: «ما هَذا النَّفَسُ يا عائِشَةُ؟»، فَقُلْتُ: بِأبِي وأُمِّي أتَيْتَنِي فَوَضَعْتَ عَنْكَ ثَوْبَيْكَ ثُمَّ لَمْ تَسْتَتِمَّ أنْ قُمْتَ فَلَبِسْتَهُما فَأخَذَتْنِي غَيْرَةٌ شَدِيدَةٌ، ظَنَنْتُ أنَّكَ تَأْتِي بَعْضَ صُوَيْحِباتِي حَتّى رَأيْتُكَ بِالبَقِيعِ تَصْنَعُ ما تَصْنَعُ۔

قالَ: «يا عائِشَةُ أكُنْتِ تَخافِينَ أنْ يَحِيفَ اللهُ عَلَيْكِ ورَسُولُهُ، بَلْ أتانِي جِبْرِيلُ عَلَيْهِ السَّلامُ، فَقالَ: هَذِهِ اللَّيْلَةُ لَيْلَةُ النِّصْفِ مِن شَعْبانَ ولِلَّهِ فِيها عُتَقاءُ مِنَ النّارِ بِعَدَدِ شُعُورِ غَنَمِ كَلْبٍ، لا يَنْظُرُ اللهُ فِيها (١) إلى مُشْرِكٍ، (٢) ولا إلى مُشاحِنٍ، (٣) ولا إلى قاطِعِ رَحِمٍ، (٤) ولا إلى مُسْبِلٍ، (٥) ولا إلى عاقٍّ لِوالِدَيْهِ، (٦) ولا إلى مُدْمِنِ خَمْرٍ»

قالَ: ثُمَّ وضْعَ عَنْهُ ثَوْبَيْهِ، فَقالَ لِي: «يا عائِشَةُ تَأْذَنِينَ لِي فِي قِيامِ هَذِهِ اللَّيْلَةِ؟»، فَقُلْتُ: نَعَمْ بِأبِي وأُمِّي، فَقامَ فَسَجَدَ لَيْلًا طَوِيلًا حَتّى ظَنَنْتُ أنَّهُ قُبِضَ فَقُمْتُ ألْتَمِسْهُ، ووَضَعْتُ يَدِي عَلى باطِنِ قَدَمَيْهِ فَتَحَرَّكَ فَفَرِحْتُ۔

وسَمِعْتُهُ يَقُولُ فِي سُجُودِهِ: «أعُوذُ بِعَفْوِكَ مِن عِقابِكَ، وأعُوذُ بِرِضاكَ مِن سَخَطِكَ، وأعُوذُ بِكَ مِنكَ، جَلَّ وجْهُكَ، لا أُحْصِي ثَناءً عَلَيْكَ أنْتَ كَما أثْنَيْتَ عَلى نَفْسِكَ»

فَلَمّا أصْبَحَ ذَكَرْتُهُنَّ لَهُ فَقالَ: «يا عائِشَةُ تَعَلَّمْتِهُنَّ؟»، فَقُلْتُ: نَعَمْ، فَقالَ: «تَعَلَّمِيهِنَّ وعَلِّمِيهِنَّ، فَإنَّ جِبْرِيلَ عَلَيْهِ السَّلامُ عَلَّمَنِيهِنَّ وأمَرَنِي أنْ أُرَدِّدَهُنَّ فِي السُّجُودِ»،  

هَذا إسْنادٌ ضَعِيفٌ ورُوِيَ مِن وجْهٍ آخَرَ هب وضعَّفه عن عائشة

suyuti:25559aAbū Hurayrah and ʿAmr

"There ˹should be˺ no fasting after the middle of ˹the month of˺ Shaʿbān until the ˹month of˺ Ramaḍān. ˹However,˺ who has a fasting ˹obligation˺ upon him he must continue ˹to fast˺ and not cut off ˹fasting˺.”  

Daylamī from Abū Hurayrah and ʿAmr
السيوطي:٢٥٥٥٩aعن أبي هريرة (وعمرو)

«لَا صَوْمَ بَعْدَ النِّصْف مِنْ شَعْبَانَ حَتَّى رَمَضَانَ، وَمَنْ كَانَ عَلَيه صَوْمُ يَوْمٍ فَليَسْرُدْهُ وَلَا يَقْطَعْهُ۔»  

الديلمي عن أبي هريرة (وعمرو)

suyuti:673-104b

[Machine] On the night of the middle of Sha'ban, the Prophet ﷺ slipped out from his blanket and by Allah, he was not wearing a hat, a turban, or any clothes made of cotton or silk, his garment was made of hair. Even though his flesh was from the meat of camels, I thought he had brought some of his wives, so I said, "Shall I look for you (to see if anyone is with you) in the house ?" My hand happened to touch his feet while he was prostrating and had heard him saying while supplicating: "my humility is on its forehead, my intelligence and my trust of you are on your heart, I ask your blessings and admit my faults. You are the only one who can forgive great sins. I seek your forgiveness and protection from your punishment, your anger and your displeasure. I seek refuge in your mercy, and am hopeful that you will be pleased with me. I never stop praising you. As you have praised yourself, he stayed standing or sitting until I saw him in the morning; his feet were swollen because of the bleeding. I asked him: "did Allah not forgive you everything, past and future?" He replied, "O Aisha! Should I not be a grateful servant? Do you know what this night is?" I asked, "What is it?" He replied, "Every newborn is written on this night. Every deceased is written on this night. Their sustenance descends and their deeds are elevated." I asked, "O Messenger of Allah, is not everyone saved by the mercy of Allah?" He said, "Yes." I asked, "What about you?" He replied, "Only if Allah envelops me in His mercy." And he wiped his hand over his face.  

السيوطي:٦٧٣-١٠٤b

"لَمَّا كَانَتْ لَيْلَةُ النِّصْفِ مِنْ شَعْبَانَ انْسَلَّ النَّبِيُّ ﷺ مِنْ مِرطى وَالله مَا كَانَ مِنْ جَزْءٍ وَلَا قَزٍّ وَلَا مِنْ كِتَّانٍ، وَلَا كُرْسُفٍ، وَلَا صُوفٍ إِلَّا كَانَ سُدَاهُ مِنْ شَعَرٍ، وَإِنْ كَانَتْ لُحْمَتُهُ مِنْ وَبَر الإِبِلِ، فَأَحْسِبُ نَفْسِي أَنْ يَكُونَ أَتَى بَعْضَ نِسَائِهِ، فَقُلْتُ: أَلْتِمَسُهُ فِي البَيْتِ، فَوَقَعَتْ يَدِي عَلَى قَدَمَيْهِ وَهُوَ سَاجِدٌ، فَحَفِظْتُ مِنْ دُعَائِهِ وَهُوَ يَقُولُ: سَجَدَ لَكَ سَوَادِي، وَخَيَالِي، وَآمَنَ بِكَ فؤادي، أبوء لك بِالنِّعَمِ، وَأَعْتَرِفُ لَكَ بِالذَّنْبِ، ظَلَمْتُ نَفْسِي فَاغْفِر لِي إِنَّهُ لَا يَغْفِرُ الذَّنْبَ العَظِيمَ إِلا أَنْتَ، أَعُوذُ بِعَفْوِكَ مِنْ عُقُوبَتِكَ، وَأَعُوذُ بِرَحْمَتِكَ مِنْ نِقمَتِكَ، وَأَعُوذُ بِرِضَاكَ مِنْ سَخَطِكَ، وَأَعُوذُ بِكَ مِنْكَ، جَلَّ وَجْهُكَ، لَا أُحْصِي ثَنَاءً عَلَيْكَ، أَنْتَ كَمَا أَثْنَيْتَ عَلَى نَفْسِكَ، فَمَا زَالَ قَائِمًا وَقَاعِدًا حَتَّى أَصْبَحْتُ فَأَصبَحَ وَقدِ اصْطَهَدَتْ قَدَمَاهُ، وَإِنِّي لا عمرها وَأَقُولُ: بِأَبي وَأُمِّي أَلَيْسَ غَفَرَ اللهُ - تَعَالَى - لَكَ مَا تَقَدَّمَ وَمَا تَأَخَّرَ؟ فَقَالَ: يَا عَائِشَةُ! أَفَلا أَكَوُنُ عَبْدًا شَكُورًا؟ هَلْ تَدْرِيْنَ مَا فِي هَذِهِ اللَّيْلَةِ؟ قُلْتُ: وَمَا فِيهَا؟ قَالَ: فِيهَا يكْتَبُ كُلُّ مَوْلُودٍ فِي هَذِهِ السَّنَةِ، وَفِيهَا يُكْتَبُ كُلُّ مَيِّتٍ، وَفِيهَا تَنْزِلُ أَرْزَاقُهُمْ وَفِيهَا تُرْفَعُ أَعْمَالُهُمْ، قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ! مَا أَحَدٌ يَدْخُلُ الجَنَّةَ إِلا بِرَحمةِ اللهِ - تَعَالَى-؟ قَالَ: نَعَمْ، قُلْتُ: وَلَا أَنْتَ؟ قَالَ: وَلَا أَنَا إِلا أَنْ يَتَغَمَّدَنِي اللهُ - تَعَالَى- بِرَحْمَتِهِ، وَمَسَحَ يَدَهُ عَلَى هَامَتِهِ إِلَى وَجْهِهِ".  

ابن شاهين في الترغيب

suyuti:673-312bʿĀʾishah

The Messenger of Allah ﷺ used to supplicate while in prostration during the night of the middle of ˹the month of˺ Shaʿbān saying, "I seek refuge through Your forgiveness from Your punishment, and I seek refuge through Your pleasure from Your displeasure, and I seek refuge through You from You. Exalted be You!" and he said, "Jibrīl ordered me to repeat these ˹statements˺ in my prostration and I learned these and he taught me these."  

Ibn ʿAsākīr
السيوطي:٦٧٣-٣١٢bعَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَدْعُو وَهُوَ سَاجِدٌ لَيْلَةَ النِّصْفِ مِنْ شَعْبَانَ يَقُولُ: «أَعُوذُ بِعَفْوِكَ مِنْ عِقَابِكَ، وَأَعُوذُ بِرَضَاكَ مِنْ سَخَطِكَ، وَأَعُوذُ بِكَ مِنْكَ، جَلَّ وَجْهُكَ۔» وَقَالَ: «أَمَرنِي جِبْرِيلُ أَنْ أُرَدِّدُهُنَّ فِي سُجُودِي فَتَعَلَّمْتهُنَّ وَعَلَّمْتهُنَّ۔»  

لابن عساكر

suyuti:15041a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٥٠٤١a

"شَعْبانُ بَيْنَ رَجَب وَشَهْرِ رَمَضَانَ تَغْفُلُ النَّاسُ عَنْهُ يُرْفعُ فِيهِ أَعْمَال الْعِبَادِ فَأُحِبُّ أَلَّا يُرْفَعَ عَملىِ إِلَّا وأَنا صائِمٌ".  

[هب] البيهقى في شعب الإيمان عن أُسامة بن زيد

suyuti:673-103b

[Machine] My beloved, the Messenger of Allah ﷺ , came to me on the night of the middle of the month of Sha'ban. He went to his bed, then got up and poured water over himself, then hurried out. I followed in his footsteps and found him prostrating and saying in his prostration: "My blackness and my illusions have prostrated to you, and my heart believes in you. These are my hands, I have wronged myself, so forgive my sins. For no one forgives the great sin except you, O Great Lord. I returned to my place, and it wasn't long before he returned to me. I said: By my mother and father, O Messenger of Allah, tonight I have seen from you what I have never seen before. He said: O Humayra, this night is the night of the middle of Sha'ban. On this night, Allah frees a hundred thousand people from Hellfire, as many as the hair of the goats of the tribe of Kalb. And on this night, Allah looks upon His creation and says: Is there anyone seeking forgiveness so that I may forgive him? Is there anyone repenting so that I may accept his repentance? And on this night, every wise matter is decreed.  

السيوطي:٦٧٣-١٠٣b

"أَتَانِي حَبِيبِي رَسُولُ اللهِ ﷺ لَيْلَةَ النِّصْفِ مِنْ شَهْرِ شَعْبَانَ، فَأَوَى إِلَى فِرَاشِهِ، ثُمَّ قَامَ فَأَفَاضَ عَلَيْه المَاء، ثُمَّ خَرَجَ مُسْرِعًا، فَخَرَجْتُ فِي أَثَرِهِ، فَإِذَا هُوَ سَاجِدٌ فِي (*) وَيقُولُ فِي سُجُودِهِ: سَجَدَ لَكَ سَوَادِي وَخَيَالِي، وَآمَنَ بِكَ فُؤَادِي، هَذِهِ يَدَايَ، أَنَا جَنَيْتُ عَلَى نَفْسِي، فَاغْفِرْ لِي ذُنُوبِي؛ فَإِنَّهُ لَا يَغْفِرُ الذَّنْبَ العَظِيمَ غَيْرُكَ، يَا رَبِّ العَظِيم، فَرَجَعْتُ إِلَى مَكَانِي، فَمَا لَبِثَ أَنْ رَجَعَ إِليَّ، فَقُلْتُ: بِأَبِي أَنْتَ وَأُمِّي يَا رَسُولَ اللهِ لَقَدْ رَأَيْتُ مِنْكَ فِي هَذِهِ اللَّيْلَةِ مَا لَمْ أَرَ مِنْكَ قَبْلَهَا، قَالَ: يَا حُمَيْرَاءُ! هَذِهِ اللَّيْلَةُ لَيْلَةُ النِّصْفِ مِنْ شَهْرِ شَعْبَانَ، للهِ مِنْهَا مِائِةُ أَلَفِ عَتِيقٍ مِنَ النَّارِ، وَبِعَدَدِ شَعَرِ مِعْزَى كَلْبٍ، وَهِيَ الَّتِي يَطَّلِعُ اللهُ - تَعَالَى - فِيهَا عَلَى خَلْقِهِ فيقول: خَلْقَهُ، أَمَا مِنْ تَائِبٍ فَأَتُوبَ عَلَيْهِ؟ أَمَا مِنْ مُسْتَغْفِرٍ فَأَغْفِرَ لَهُ؟ وَفِيهَا يُفْرَقُ كُلُّ أمْرٍ حَكِيمٍ".  

ابن شاهين في الترغيب

suyuti:673-500bʿĀʾishah > n Āmaraʾah Dhakrat Lahā > Taṣūm Rajab
Request/Fix translation

  

السيوطي:٦٧٣-٥٠٠b

"عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: أنَّ امَرَأَةً ذَكرَتْ لَهَا أَنَّهَا تَصُومُ رَجَب، فَقَالتْ: إِنْ كُنُتِ صَائِمَةً شَهرًا لَا مَحَالَةَ، فَعَلَيْكِ بِشَعْبَانَ؛ فَإِنَّ فِيهِ الفَضْلَ".  

ابن زنجويه