[AI] To me, the Messenger of Allah ﷺ said, "O Aisha, do not count, for Allah will surely count against you."
لِي رَسُولُ اللهِ ﷺ يَا عَائِشَةُ لَا تُحْصِي فَيُحْصِيَ اللهُ عَلَيْكِ
[AI] To me, the Messenger of Allah ﷺ said, "O Aisha, do not count, for Allah will surely count against you."
لِي رَسُولُ اللهِ ﷺ يَا عَائِشَةُ لَا تُحْصِي فَيُحْصِيَ اللهُ عَلَيْكِ
Messenger of Allah ﷺ said, "Give (in charity) and do not give reluctantly lest Allah should give you in a limited amount; and do not withhold your money lest Allah should withhold it from you."
أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ أَنْفِقِي وَلاَ تُحْصِي فَيُحْصِيَ اللَّهُ عَلَيْكِ وَلاَ تُوعِي فَيُوعِيَ اللَّهُ عَلَيْكِ
Spend and do not calculate, (for) Allah would calculate in your case; and do not hoard, otherwise Allah would be withholding from you.
قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ انْفَحِي أَوِ انْضَحِي أَوْ أَنْفِقِي وَلاَ تُحْصِي فَيُحْصِيَ اللَّهُ عَلَيْكِ وَلاَ تُوعِي فَيُوعِيَ اللَّهُ عَلَيْكِ
Aisha counted a number of indigents. AbuDawud said: The other version has: She counted a number of sadaqahs. The Messenger of Allah ﷺ said: Give and do not calculate, so calculation will be made against you.
لَهَا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ أَعْطِي وَلاَ تُحْصِي فَيُحْصِيَ عَلَيْكِ
"Do not count what you give, otherwise Allah, the Mighty and Sublime, will count what He gives to you."
أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ لَهَا لاَ تُحْصِي فَيُحْصِيَ اللَّهُ ﷻ عَلَيْكِ
[AI] The Prophet ﷺ said to Aisha, "O Aisha, you cannot count, but Allah will count against you."
النَّبِيُّ ﷺ لَهَا يَا عَائِشَةُ لَا تُحْصِي فَيُحْصِي اللهُ عَلَيْكِ
[AI] It is for her, the Prophet ﷺ said, "You cannot count, but you will be counted."
لَهَا النَّبِيُّ ﷺ لَا تُحْصِي فَيُحْصَى عَلَيْكِ
[AI] For the Messenger of Allah ﷺ , I implore you to either disperse or submit, or spend, and do not withhold for surely Allah will awaken against you, and do not calculate for surely Allah will calculate against you.
لِي رَسُولُ اللهِ ﷺ انْفَحِي أَوْ ارْضَخِي أَوْ أَنْفِقِي وَلَا تُوعِي فَيُوعِيَ اللهُ عَلَيْكِ وَلَا تُحْصِي فَيُحْصِيَ اللهُ عَلَيْكِ
[AI] The translation of the passage into English is:
"The Messenger of Allah ﷺ said to her 'Spend or withhold, and do not count, for Allah will count against you. And do not restrict, for Allah will restrict against you.'"
أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ لَهَا أَنْفِقِي أَوْ ارْضَخِي وَلَا تُحْصِي فَيُحْصِيَ اللهُ عَلَيْكِ وَلَا تُوعِي فَيُوعِيَ اللهُ عَلَيْكِ
[AI] The Messenger of Allah ﷺ said, "Do not hurt others, for Allah will cause harm to come upon you."
قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَا تُوعِي فَيُوعِيَ اللهُ عَلَيْكِ
[AI] The Messenger of Allah ﷺ said to her, "Spend or sacrifice, and do not count, for then Allah will count against you. Or do not pay attention, for then Allah will pay attention to you."
أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ لَهَا أَنْفِقِي أَوْ انْضَحِي وَلَا تُحْصِي فَيُحْصِيَ اللهُ عَلَيْكِ أَوْ لَا تُوعِي فَيُوعِيَ اللهُ عَلَيْكِ
[AI] "When the Messenger of Allah ﷺ walked, he would not look back."
«كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ إِذَا مَشَى لَمْ يَلْتَفِتْ»
[AI] About Asma bint Abi Bakr, whenever she spent something, she would tally it. So the Messenger of Allah ﷺ said to her, "Spend and do not tally, for Allah will tally for you. Do not withhold, for Allah will withhold from you."
عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ وَكَانَتْ إِذَا أَنْفَقَتْ شَيْئًا تُحْصِي فَقَالَ لَهَا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «أَنْفِقِي وَلَا تُحْصِي فَيُحْصِيَ اللَّهُ عَلَيْكِ وَلَا تُوعِي فَيُوعِيَ اللَّهُ عَلَيْكِ»
عَن النَّبِيّ ﷺ قَال لاَ يورد الممرض على المصح
أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه لم ينح عليه
أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قال لا تسموا العنب الكرم
عَنِ النَّبِي ﷺ قَالَ لا تصروا الإبل والغنم
أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ لا تحصي فيحصى عليك
[AI] "Aisha was called the Mother of the Believers ﷺ despite not having any children."
«كَنَّى رَسُولُ اللهِ ﷺ عَائِشَةَ وَلَمْ يُولَدْ لَهَا»
[AI] "The Prophet ﷺ said, 'Do not count, for you will be counted upon.'"
أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ «لَا تُحْصِي فَيُحْصَى عَلَيْكِ»
[AI] To me, the Messenger of Allah ﷺ said, "Spend and do not count, for it will be counted against you."
لِي رَسُولُ اللهِ ﷺ «أَنْفِقِي وأَرْضِخِي وَلَا تُحْصِي فَيُحْصَى عَلَيْكِ» بَابٌ
"Do not count what you give, otherwise Allah, the Mighty and Sublime, will count what He gives to you." (Using translation from Nasāʾī 2550)
أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ لَهَا «لَا تُحْصِي فَيُحْصِيَ اللهُ عَلَيْكِ»
"Do not count what you give, otherwise Allah, the Mighty and Sublime, will count what He gives to you." (Using translation from Nasāʾī 2550)
أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ لَهَا «لَا تُحْصِي فَيُحْصِيَ اللهُ عَلَيْكِ»
Messenger of Allah ﷺ said, "Give (in charity) and do not give reluctantly lest Allah should give you in a limited amount; and do not withhold your money lest Allah should withhold it from you." (Using translation from Bukhārī 2591)
قَالَ النَّبِيُّ ﷺ «أَنْفِقِي وَلَا تُوعِي فَيُوعِيَ اللهُ عَلَيْكِ وَلَا تُحْصِي فَيُحْصِيَ اللهُ عَلَيْكِ»
[AI] To me, the Messenger of Allah ﷺ commanded you to spend and sacrifice such and such, and do not count, for Allah will count against you, and do not feel too secure, for Allah will expose it to you.
لِي رَسُولُ اللهِ ﷺ أَنْفِقِي وَانْضَحِي هَكَذَا وَهَكَذَا وَلَا تُحْصِي فَيُحْصِيَ اللهُ عَلَيْكِ وَلَا تُوعِي فَيُوعِيَ اللهُ عَلَيْكِ
Aisha counted a number of indigents. AbuDawud said: The other version has: She counted a number of sadaqahs. The Messenger of Allah ﷺ said: Give and do not calculate, so calculation will be made against you. (Using translation from Abū Dāʾūd 1700)
"أعْطِي ولا تُحْصِي فيُحصَى عليكِ".
"أَنفقوا وارضَخُوا ، ولا تُحْصُوا فَيُحْصى عليكم، ولا توعُوا فيُوعى عليكُم".
Messenger of Allah ﷺ said, "Give (in charity) and do not give reluctantly lest Allah should give you in a limited amount; and do not withhold your money lest Allah should withhold it from you." (Using translation from Bukhārī 2591)
"أنفِقِي ولا تحْصِي فيُحْصِي الله عَليكِ ولا توعِى فيُوعِى الله عليك".
"يَا عَائِشَةُ: لَا تُحْصِى فَيُحْصِىَ اللهُ عَلَيْكِ".
Sign in from the top menu to add or reply to reflections.