Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
tabarani:5608[Chain 1] Zakariyyā b. Yaḥyá al-Sājī > Muḥammad b. ʿAbd al-Malik b. Abū al-Shawārib [Chain 2] Muḥammad b. Ḥayyān al-Māzinī > Muḥammad b. ʿUbayd b. Ḥisāb [Chain 3] Abū Ḥuṣayn al-Qāḍī > Yaḥyá al-Ḥimmānī > ʿAbd al-Wāḥid b. Ziyād > Sulaymān al-Shaybānī > Yasīr b. ʿAmr > sahl b. Ḥunayf Hal

[AI] Did you hear the Messenger of Allah ﷺ say anything about the Khawarij? He said, "I heard him say, 'A group will emerge among them who recite the Quran, but it will not go beyond their throats. They will leave the religion as an arrow leaves its target.'"

الطبراني:٥٦٠٨حَدَّثَنَا زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى السَّاجِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي الشَّوَارِبِ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَيَّانَ الْمَازِنِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ بْنِ حِسَابٍ ح وَحَدَّثَنَا أَبُو حُصَيْنٍ الْقَاضِي ثنا يَحْيَى الْحِمَّانِيُّ قَالُوا ثنا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ ثنا سُلَيْمَانُ الشَّيْبَانِيُّ ثنا يَسِيرُ بْنُ عَمْرٍو قَالَ قُلْتُ لِسَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ هَلْ

سَمِعْتَ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ فِي الْخَوَارِجِ شَيْئًا؟ قَالَ سَمِعْتُهُ يَقُولُ وَأَهْوَى بِيَدِهِ نَحْوَ الْعِرَاقِ «يَخْرُجُ بَيْنَهُمْ قَوْمٌ يَقْرَأُونَ الْقُرْآنَ لَا يُجَاوِزُ تَرَاقِيَهُمْ يَمْرُقُونَ مِنَ الدِّينِ كَمَا يَمْرُقُ السَّهْمُ مِنَ الرَّمِيَّةِ»

Add your own reflection below: 0

Sign in from the top menu to add or reply to reflections.


See similar narrations below:

Collected by Bukhārī, Muslim, Tirmidhī, Ibn Mājah, Aḥmad, Bazzār, Ṭabarānī, Nasāʾī's Kubrá, Suyūṭī
bukhari:6934Mūsá b. Ismāʿīl > ʿAbd al-Wāḥid > al-Shaybānī > Yusayr b. ʿAmr > Lisahl b. Ḥunayf Hal

I asked Sahl bin Hunaif, "Did you hear the Prophet ﷺ saying anything about Al-Khawarij?" He said, "I heard him saying while pointing his hand towards Iraq. "There will appear in it (i.e, Iraq) some people who will recite the Qur'an but it will not go beyond their throats, and they will go out from (leave) Islam as an arrow darts through the game's body.' "

البخاري:٦٩٣٤حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ حَدَّثَنَا الشَّيْبَانِيُّ حَدَّثَنَا يُسَيْرُ بْنُ عَمْرٍو قَالَ قُلْتُ لِسَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ هَلْ

سَمِعْتَ النَّبِيَّ ﷺ يَقُولُ فِي الْخَوَارِجِ شَيْئًا قَالَ سَمِعْتُهُ يَقُولُ وَأَهْوَى بِيَدِهِ قِبَلَ الْعِرَاقِ يَخْرُجُ مِنْهُ قَوْمٌ يَقْرَءُونَ الْقُرْآنَ لاَ يُجَاوِزُ تَرَاقِيَهُمْ يَمْرُقُونَ مِنَ الإِسْلاَمِ مُرُوقَ السَّهْمِ مِنَ الرَّمِيَّةِ

muslim:1068aAbū Bakr b. Abū Shaybah > ʿAlī b. Mushir > al-Shaybānī > Yusayr b. ʿAmr > Saʾalt Sahl b. Ḥunayf Hal

Did you hear the Messenger of Allah ﷺ making a mention of the Khawarij? He said: I heard him say (and he pointed with his hand towards the east) that these would be a people who would recite the Qur'an with their tongues and it would not go beyond their collar bones. They would pass clean through their religion just as the arrow passes through the prey.

مسلم:١٠٦٨أحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ عَنِ الشَّيْبَانِيِّ عَنْ يُسَيْرِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ سَأَلْتُ سَهْلَ بْنَ حُنَيْفٍ هَلْ

سَمِعْتَ النَّبِيَّ ﷺ يَذْكُرُ الْخَوَارِجَ فَقَالَ سَمِعْتُهُ وَأَشَارَ بِيَدِهِ نَحْوَ الْمَشْرِقِ قَوْمٌ يَقْرَءُونَ الْقُرْآنَ بِأَلْسِنَتِهِمْ لاَ يَعْدُو تَرَاقِيَهُمْ يَمْرُقُونَ مِنَ الدِّينِ كَمَا يَمْرُقُ السَّهْمُ مِنَ الرَّمِيَّةِ

tirmidhi:2188Abū Kurayb Muḥammad b. al-ʿAlāʾ > Abū Bakr b. ʿAyyāsh > ʿĀṣim > Zir > ʿAbdullāh b. Masʿūd

"In the end of time there will come a people young in years, foolish in minds, reciting the Qur'an which will not go beyond their throats, uttering sayings from the best of creatures, going through the religion as an arrow goes through the target."

الترمذي:٢١٨٨حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ عَنْ عَاصِمٍ عَنْ زِرٍّ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ يَخْرُجُ فِي آخِرِ الزَّمَانِ قَوْمٌ أَحْدَاثُ الأَسْنَانِ سُفَهَاءُ الأَحْلاَمِ يَقْرَءُونَ الْقُرْآنَ لاَ يُجَاوِزُ تَرَاقِيَهُمْ يَقُولُونَ مِنْ قَوْلِ خَيْرِ الْبَرِيَّةِ يَمْرُقُونَ مِنَ الدِّينِ كَمَا يَمْرُقُ السَّهْمُ مِنَ الرَّمِيَّةِ

قَالَ أَبُو عِيسَى وَفِي الْبَابِ عَنْ عَلِيٍّ وَأَبِي سَعِيدٍ وَأَبِي ذَرٍّ وَهَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ وَقَدْ رُوِيَ فِي غَيْرِ هَذَا الْحَدِيثِ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ حَيْثُ وَصَفَ هَؤُلاَءِ الْقَوْمَ الَّذِينَ يَقْرَءُونَ الْقُرْآنَ لاَ يُجَاوِزُ تَرَاقِيَهُمْ يَمْرُقُونَ مِنَ الدِّينِ كَمَا يَمْرُقُ السَّهْمُ مِنَ الرَّمِيَّةِ إِنَّمَا هُمُ الْخَوَارِجُ وَالْحَرُورِيَّةُ وَغَيْرُهُمْ مِنَ الْخَوَارِجِ

ibnmajah:171Abū Bakr b. Abū Shaybah And Sūwayd b. Saʿīd > Abū al-Aḥwaṣ > Simāk > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās

"The Messenger of Allah said: 'There are those who recite the Qur'an but it does not go any deeper than their collarbones. They will pass through Islam like an arrow passing through its target.'"

ابن ماجة:١٧١حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ وَسُوَيْدُ بْنُ سَعِيدٍ قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو الأَحْوَصِ عَنْ سِمَاكٍ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ لَيَقْرَأَنَّ الْقُرْآنَ نَاسٌ مِنْ أُمَّتِي يَمْرُقُونَ مِنَ الإِسْلاَمِ كَمَا يَمْرُقُ السَّهْمُ مِنَ الرَّمِيَّةِ

ahmad:1303ʿAbdullāh > Abū Khaythamah > Shabābah b. Sawwār > Nuʿaym b. Ḥakīm > Abū Maryamaḥaddathanā ʿAlī b. Abū Ṭālib

“Some people will pass out of Islam as the arrow passes out of the prey. They will recite the Qurʿan but it will go no further than their collar bones. Glad tidings to the one who kills them and they kill him. Their sign will be a man with a deformed arm.

أحمد:١٣٠٣حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ حَدَّثَنِي أَبُو خَيْثَمَةَ حَدَّثَنَا شَبَابَةُ بْنُ سَوَّارٍ حَدَّثَنِي نُعَيْمُ بْنُ حَكِيمٍ حَدَّثَنِي أَبُو مَرْيَمَحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ إِنَّ قَوْمًا يَمْرُقُونَ مِنَ الإِسْلامِ كَمَا يَمْرُقُ السَّهْمُ مِنَ الرَّمِيَّةِ يَقْرَءُونَ الْقُرْآنَ لَا يُجَاوِزُ تَرَاقِيَهُمْ طُوبَى لِمَنْ قَتَلَهُمْ وَقَتَلُوهُ عَلامَتُهُمْ رَجُلٌ مُخْدَجُ الْيَدِ

ahmad:1346Yaḥyá b. Ādam > Isrāʾīl > Abū Isḥāq > Sūwayd b. Ghafalah > ʿAlī

The Messenger of Allah ﷺ said: ʿAt the end of time, there will be people who recite Qurʿan but it will go no further than their collarbones; they will pass out of Islam as the arrow passes out of the prey. Fighting them is a duty upon every Muslim.”

أحمد:١٣٤٦حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ سُوَيْدِ بْنِ غَفَلَةَ عَنْ عَلِيٍّ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَكُونُ فِي آخِرِ الزَّمَانِ قَوْمٌ يَقْرَءُونَ الْقُرْآنَ لَا يُجَاوِزُ تَرَاقِيَهُمْ يَمْرُقُونَ مِنَ الإِسْلامِ كَمَا يَمْرُقُ السَّهْمُ مِنَ الرَّمِيَّةِ قِتَالُهُمْ حَقٌّ عَلَى كُلِّ مُسْلِمٍ

ahmad:2312

"The Messenger of Allah said: 'There are those who recite the Qur'an but it does not go any deeper than their collarbones. They will pass through Islam like an arrow passing through its target.'" (Using translation from Ibn Mājah 171)

أحمد:٢٣١٢

وَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَيَقْرَأَنَّ الْقُرْآنَ أَقْوَامٌ مِنْ أُمَّتِي يَمْرُقُونَ مِنَ الإِسْلامِ كَمَا يَمْرُقُ السَّهْمُ مِنَ الرَّمِيَّةِ

ahmad:11614ʿAffān > Mahdī b. Maymūn > Muḥammad b. Sīrīn > Maʿbad b. Sīrīn > Abū Saʿīd al-Khudrī

[AI] On the authority of the Prophet ﷺ , he said, "There will come a people from the east who recite the Quran, but it will not go beyond their throats. They will pass through the religion just as an arrow passes through its target and then continues on its way. They will not return to it, just as the arrow does not return to where it was shot from. It was asked, 'What will be their sign?' He said, 'Their sign will be Shaving and Wearing of Sufrah.'"

أحمد:١١٦١٤حَدَّثَنَا عَفَّانُ حَدَّثَنَا مَهْدِيُّ بْنُ مَيْمُونٍ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سِيرِينَ عَنْ مَعْبَدِ بْنِ سِيرِينَ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ يَخْرُجُ أُنَاسٌ مِنْ قِبَلِ الْمَشْرِقِ يَقْرَءُونَ الْقُرْآنَ لَا يُجَاوِزُ تَرَاقِيَهُمْ يَمْرُقُونَ مِنَالدِّينِ كَمَا يَمْرُقُ السَّهْمُ مِنَ الرَّمِيَّةِ ثُمَّ لَا يَعُودُونَ فِيهِ حَتَّى يَعُودَ السَّهْمُ عَلَى فُوقِهِ قِيلَ مَا سِيمَاهُمْ؟ قَالَ سِيمَاهُمُ التَّحْلِيقُ وَالتَّسْبِيتُ

ahmad:15977Abū al-Naḍr > Ḥizām b. Ismāʿīl al-ʿĀmirī > Abū Isḥāq al-Shaybānī > Yusayr b. ʿAmr

[AI] I heard from the Messenger of Allah ﷺ talking about the Khawarij. He said: "I will tell you what I heard, and I will not add anything to it. I heard the Messenger of Allah ﷺ mentioning a group of people who would come out from this place, and he pointed with his hand towards Iraq. They would recite the Quran but it would not go beyond their throats. They would leave the religion just as an arrow leaves its bowstring." I asked: "Did he give them any signs?" He said: "This is what I heard, and I will not add anything more to it."

أحمد:١٥٩٧٧حَدَّثَنَا أَبُو النَّضْرِ قَالَ حَدَّثَنَا حِزَامُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الْعَامِرِيُّ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ الشَّيْبَانِيِّ عَنْ يُسَيْرِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ دَخَلْتُ عَلَى سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ فَقُلْتُ حَدِّثْنِي مَا

سَمِعْتَ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ فِي الْحَرُورِيَّةِ قَالَ أُحَدِّثُكَ مَا سَمِعْتُ لَا أَزِيدُكَ عَلَيْهِ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَذْكُرُ قَوْمًا يَخْرُجُونَ مِنْ هَاهُنَا وَأَشَارَ بِيَدِهِ نَحْوَ الْعِرَاقِ يَقْرَءُونَ الْقُرْآنَ لَا يُجَاوِزُ حَنَاجِرَهُمْ يَمْرُقُونَ مِنَ الدِّينِ كَمَا يَمْرُقُ السَّهْمُ مِنَ الرَّمِيَّةِ قُلْتُ هَلْ ذَكَرَ لَهُمْ عَلَامَةً؟ قَالَ هَذَا مَا سَمِعْتُ لَا أَزِيدُكَ عَلَيْهِ

ahmad:17308ʿAlī b. Isḥāq > ʿAbdullāh / Ibn al-Mubārak > Ḥarmalah b. ʿImrān > ʿAbd al-ʿAzīz b. ʿAbd al-Malik b. Mulayl al-Salīḥī And Hum > Quḍāʿah

[AI] Uqbah bin Amer, may Allah and His Messenger bless him, said: "I heard the Messenger of Allah ﷺ saying: 'There will come a time when men will recite the Quran but it will not go beyond their throats. They will pass through the religion just as the arrow passes through the prey.'"

أحمد:١٧٣٠٨حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ إِسْحَاقَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ يَعْنِي ابْنَ الْمُبَارَكِ قَالَ حَدَّثَنَا حَرْمَلَةُ بْنُ عِمْرَانَ قَالَ حَدَّثَنِي عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ مُلَيْلٍ السَّلِيحِيُّ وَهُمْ إِلَى قُضَاعَةَ قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي قَالَكُنْتُ مَعَ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ جَالِسًا قَرِيبًا مِنَ الْمِنْبَرِ يَوْمَ الْجُمُعَةِ فَخَرَجَ مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي حُذَيْفَةَ فَاسْتَوَى عَلَى الْمِنْبَرِ فَخَطَبَ النَّاسَ ثُمَّ قَرَأَ عَلَيْهِمْ سُورَةً مِنَ الْقُرْآنِ قَالَ وَكَانَ مِنْ أَقْرَإِ النَّاسِ قَالَ فَقَالَ

عُقْبَةُ بْنُ عَامِرٍ صَدَقَ اللهُ وَرَسُولُهُ إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ لَيَقْرَأَنَّ الْقُرْآنَ رِجَالٌ لَا يُجَاوِزُ تَرَاقِيَهُمْ يَمْرُقُونَ مِنَ الدِّينِ كَمَا يَمْرُقُ السَّهْمُ مِنَ الرَّمِيَّةِ

bazzar:779
Translation not available.
البزّار:٧٧٩حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ قَالَ نا عَلِيُّ بْنُ ثَابِتٍ قَالَ نا سُعَادُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنِ الْحَارِثِ عَنْ عَلِيٍّ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ قَالَ فِي الْخَوَارِجِ قَوْمٌ فِي آخِرِ الزَّمَانِ يَقْرَؤُونَ الْقُرْآنَ لَا يُجَاوِزُ تَرَاقِيَهُمْ يَمْرُقُونَ مِنَ الدِّينِ كَمَا يَمْرُقُ السَّهْمُ مِنَ الرَّمِيَّةِ

bazzar:5815
Translation not available.
البزّار:٥٨١٥وَبِإِسْنَادِهِ؛

قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ إِنَّ قَوْمًا يَمْرُقُونَ مِنَ الدِّينِ كَمَا يَمْرُقُ السَّهْمُ مِنَ الرَّمِيَّةِ

tabarani:5433Aḥmad b. Ḥammād b. Zughbah > Saʿīd b. Abū Maryam > Ibn Lahīʿah > Yazīd b. Abū Ḥabīb > ʿĀmir b. Yaḥyá > Ḥanash al-Ṣanʿānī > ʿAbdullāh b. al-Zubayr > Abū Saʿīd al-Khudrī

[AI] I heard the Messenger of Allah saying, "There will emerge from this ummah people who will slip out of the religion as an arrow slips out of its target."

الطبراني:٥٤٣٣حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَمَّادِ بْنِ زُغْبَةَ ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ أَخْبَرَنِي يَزِيدُ بْنُ أَبِي حَبِيبٍ أَنَّ عَامِرَ بْنَ يَحْيَى أَخْبَرَهُ عَنْ حَنَشٍ الصَّنْعَانِيِّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ يَقُولُ «يَخْرُجُ مِنْ هَذِهِ الْأُمَّةِ نَاسٌ يَمْرُقُونَ مِنَ الدِّينِ كَمَا يَمْرُقُ السَّهْمُ مِنَ الرَّمِيَّةِ»

tabarani:5607[Chain 1] ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah [Chain 2] ʿAbd al-Raḥman b. Salm al-Rāzī > Sahl b. ʿUthmān > ʿAlī b. Mushir [Chain 3] al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > ʿUthmān b. Abū Shaybah > Muḥammad b. Fuḍayl > Abū Isḥāq al-Shaybānī > Yasīr b. ʿAmr

[AI] I heard the Messenger of Allah ﷺ say about the Khawarij, "Shall I not inform you of what I heard from the Messenger of Allah ﷺ , and I will not add anything to it? I heard the Messenger of Allah ﷺ say and he struck his hand, 'They will emerge from here,' and he pointed with his hand. 'A group of people who recite the Quran but it will not pass beyond their throats. They will exit the religion as an arrow passes through its target.'"

الطبراني:٥٦٠٧حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ح وَحَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَلْمٍ الرَّازِيُّ ثنا سَهْلُ بْنُ عُثْمَانَ قَالَا ثنا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ ح وَحَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ كِلَاهُمَا عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ الشَّيْبَانِيِّ عَنْ يَسِيرِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ دَخَلْتُ عَلَى سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ فَقُلْتُ أَخْبِرْنِي مَا

سَمِعْتَ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ فِي الْحَرُورِيَّةِ قَالَ أُخْبِرُكَ مَا سَمِعْتُ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ لَا أَزِيدُكَ عَلَيْهِ شَيْئًا سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ وَضَرَبَ بِيَدِهِ فَقَالَ «يَخْرُجُ مِنْ هَهُنَا وَأَوْمَأَ بِيَدِهِ قَوْمٌ يَقْرَأُونَ الْقُرْآنَ لَا يُجَاوِزُ تَرَاقِيَهُمْ يَمْرُقُونَ مِنَ الْإِسْلَامِ كَمَا يَمْرُقُ السَّهْمُ مِنَ الرَّمِيَّةِ»

tabarani:11734[Chain 1] Muʿādh b. al-Muthanná > Musaddad [Chain 2] ʿAmr b. Abū al-Ṭāhir b. al-Sarḥ al-Miṣrī > Yūsuf b. ʿAdī > Abū al-Aḥwaṣ > Simāk b. Ḥarb > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās ؓ ā

"The Messenger of Allah said: 'There are those who recite the Qur'an but it does not go any deeper than their collarbones. They will pass through Islam like an arrow passing through its target.'" (Using translation from Ibn Mājah 171)

الطبراني:١١٧٣٤حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ ح وَحَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ أَبِي الطَّاهِرِ بْنِ السَّرْحِ الْمِصْرِيُّ ثنا يُوسُفُ بْنُ عَدِيٍّ قَالَا ثنا أَبُو الْأَحْوَصِ ثنا سِمَاكُ بْنُ حَرْبٍ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَيَقْرَأَنَّ الْقُرْآنَ نَاسٌ مِنْ أُمَّتِي يَمْرُقُونَ مِنَ الْإِسْلَامِ كَمَا يَمْرُقُ السَّهْمُ مِنَ الرَّمِيَّةِ»

tabarani:11775Muʿādh b. al-Muthanná > Musaddad > Abū al-Aḥwaṣ > Simāk b. Ḥarb > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās

"The Messenger of Allah said: 'There are those who recite the Qur'an but it does not go any deeper than their collarbones. They will pass through Islam like an arrow passing through its target.'" (Using translation from Ibn Mājah 171)

الطبراني:١١٧٧٥حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ ثنا أَبُو الْأَحْوَصِ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَيَقْرَأَنَّ الْقُرْآنَ أَقْوَامٌ مِنْ أُمَّتِي يَمْرُقُونَ مِنَ الْإِسْلَامِ كَمَا يَمْرُقُ السَّهْمُ مِنَ الرَّمِيَّةِ»

tabarani:13349al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > Ḥarmalah b. Yaḥyá > Ibn Wahb > ʿUmar b. Muḥammad from his father > Ibn ʿUmar Wadhakar al-Ḥarūriyyah

Regarding Al-Harauriyya: The Prophet ﷺ said, "They will go out of Islam as an arrow darts out of the game's body.' (Using translation from Bukhārī 6932)

الطبراني:١٣٣٤٩حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى ثنا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي عُمَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ عُمَرَ وَذَكَرَ الْحَرُورِيَّةَ فَقَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «يَمْرُقُونَ مِنَ الْإِسْلَامِ مُرُوقَ السَّهْمِ مِنَ الرَّمِيَّةِ»

tabarani:15027Yaḥyá b. ʿUthmān b. Ṣāliḥ > Nuʿaym > Ibn al-Mubārak > Ḥarmalah b. ʿImrān > ʿAbd al-ʿAzīz b. ʿAbd al-Malik b. Mulayl from my father

[AI] "I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, 'There will be men who will recite the Quran but it will not go beyond their throats. They will pass through the religion just as an arrow passes through its target.'"

الطبراني:١٥٠٢٧حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ عُثْمَانَ بْنِ صَالِحٍ ثَنَا نُعَيْمٌ ثَنَا ابْنُ الْمُبَارَكِ أَخْبَرَنِي حَرْمَلَةُ بْنُ عِمْرَانَ حَدَّثَنِي عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ مُلَيْلٍ حَدَّثَنِي أَبِي قَالَ كُنْتُ مَعَ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ فَقَالَ إِنِّي

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ «لَيَقْرَأَنَّ الْقُرْآنَ رِجَالٌ لَا يُجَاوِزُ تَرَاقِيَهُمْ يَمْرُقُونَ مِنَ الدِّينِ كَمَا يَمْرُقُ السَّهْمُ مِنَ الرَّمِيَّةِ»

nasai-kubra:8036Muḥammad b. Ādam b. Sulaymān > Muḥammad b. Fuḍayl > Ibn Isḥāq > Yasīr b. ʿAmr

[AI] I heard from the Messenger of Allah ﷺ regarding the Haruriyyah sect, he said, "Shall I inform you of what I heard from the Messenger of Allah ﷺ ? I will not add anything to it. I heard the Messenger of Allah ﷺ and he struck his hand towards the west, saying, 'A group will emerge from here who recite the Qur'an, but it will not go beyond their throats. They will pass through the religion as an arrow passes through its target.'"

الكبرى للنسائي:٨٠٣٦أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ آدَمَ بْنِ سُلَيْمَانَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ فُضَيْلٍ عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ عَنْ يَسِيرِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ دَخَلْتُ عَلَى سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ قُلْتُ لَهُ أَخْبِرْنِي مَا

سَمِعْتَ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي الْحَرُورِيَّةِ قَالَ أُخْبِرُكُ مَا سَمِعْتُ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ لَا أَزِيدُ عَلَيْهِ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ وَضَرَبَ بِيَدِهِ نَحْوَ الْمَغْرِبِ قَالَ «يَخْرُجُ مِنْ هَاهُنَا قَوْمٌ يَقْرَءُونَ الْقُرْآنَ لَا يُجَاوِزُ تَرَاقِيَهُمْ يَمْرُقُونَ مِنَ الدِّينِ كَمَا يَمْرُقُ السَّهْمُ مِنَ الرَّمِيَّةِ»

nasai-kubra:8512Zakariyyā b. Yaḥyá > Muḥammad b. al-ʿAlāʾ > Ibrāhīm b. Yūsuf from his father > Abū Isḥāq > Abū Qays al-Awdī > Sūwayd b. Ghafalah > ʿAlī

The Messenger of Allah ﷺ said: ʿAt the end of time, there will be people who recite Qurʿan but it will go no further than their collarbones; they will pass out of Islam as the arrow passes out of the prey. Fighting them is a duty upon every Muslim.” (Using translation from Aḥmad 1346)

الكبرى للنسائي:٨٥١٢أَخْبَرَنِي زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلَاءِ قَالَ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ يُوسُفَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ أَبِي قَيْسٍ الْأَوْدِيِّ عَنْ سُوَيْدِ بْنِ غَفَلَةَ عَنْ عَلِيٍّ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «يَخْرُجُ فِي آخِرِ الزَّمَانِ قَوْمٌ يَقْرَءُونَ الْقُرْآنَ لَا يُجَاوِزُ تَرَاقِيَهُمْ يَمْرُقُونَ مِنَ الدِّينِ مُرُوقَ السَّهْمِ مِنَ الرَّمِيَّةِ قِتَالُهُمْ حَقٌّ عَلَى كُلِّ مُسْلِمٍ»

suyuti:6262a
Translation not available.
السيوطي:٦٢٦٢أ

"إِنَّ أَقْوامًا يتعمَّقُونَ فِى الدِّين يمرُقونَ مِنَ الدِّينِ كَمَا يمرُقُ السهمُ من الرَّمِيَّةِ".

[حم] أحمد [خ] البخاري في التاريخ، والسَّراج، [ض] ضياء المقدسي في مختاره عن أَنس ؓ

suyuti:7311a
Translation not available.
السيوطي:٧٣١١أ

"إِنَّ نَاسًا من أُمُّتِى سيماهم التحليقُ يَقْرءُونَ القُرآنَ، لا يجاوزُ حُلُوقَهُمْ، يَمْرقُونَ من الدين كما يمرق السَّهْمُ من الرَّمِيَّةِ، هم شرُّ الخلقِ والخليقة"

[ط] الطيالسي [حم] أحمد [م] مسلم والدارمى، وأَبو عوانة، [حب] ابن حبّان عن أَبى ذر

suyuti:14895a
Translation not available.
السيوطي:١٤٨٩٥أ

"سَيَخْرُجُ قَوْمٌ يَقْرَأُونَ الْقُرْآنَ لَا يجاوِزُ تَرَاقِيَهُمْ، يَمْرُقُونَ، مِنَ الدِّين كَمَا يَمْرُقُ السَّهْمُ مِنَ الرَّمِيَّة".

أَبو نصر السجزى في الإِبانة عن عمرو، عن ابن مسعود

suyuti:14932a
Translation not available.
السيوطي:١٤٩٣٢أ

"سَيَقْرَأُ الْقُرآنَ رجَالٌ لاَ يُجاوِزُ حَناجرَهُمْ، يمُرُقُونَ مِنَ الدِّينِ كَمَا يمْرُقُ السَّهْمُ مِنَ الرَّمِيَّةِ".

[ع] أبو يعلى وابن خزيمة، [ص] سعيد بن منصور عن أَنس

suyuti:18445a
Translation not available.
السيوطي:١٨٤٤٥أ

"لَيَقْرَأنَّ القُرآنَ نَاسٌ مِنْ أُمَّتِي يَمْرُقُونَ مِنَ الإِسْلام كَمَا يَمْرُقُ السَّهْمُ مِن الرَّمِيَّةِ".

من، [حم] أحمد [هـ] ابن ماجة هو ابن جرير، [طب] الطبرانى في الكبير عن ابن عباس

suyuti:18446a
Translation not available.
السيوطي:١٨٤٤٦أ

"لَيَقْرَأن القُرآنَ رِجَالٌ لَا يُجَاوزُ تَرَاقِيَهُم، يَمْرُقُونَ مِن الدِّينِ كَمَا يَمْرُقُ السَّهْمُ مِنْ الرَّمِيَّةِ".

[حم] أحمد هو ابن جرير، [طب] الطبرانى في الكبير [كر] ابن عساكر في تاريخه عن عقبة بن عامر

suyuti:27772a
Translation not available.
السيوطي:٢٧٧٧٢أ

"يَجئُ قَوْمٌ يَقْرَأُونَ الْقُرآنَ لَا يُجَاوِزُ تَرَاقِيَهمْ، يَمْرُقُونَ مِنَ الدِّينِ كَمَا يَمْرُقُ السَّهْمُ مِن الرَّمِيَّةِ عَلَى فوقِهِ".

[ش] ابن أبى شيبة عن جابر

suyuti:27773a
Translation not available.
السيوطي:٢٧٧٧٣أ

"يَجئُ قَوْمٌ مِنْ بَعْدِى مِنْ أُمتِّى يَقْرَأُونَ الْقْرآنَ لَا يُجَاوِزُ تَراقيَهُمْ، يَمْرُقُونَ مِنَ الدِّينِ كَمَا يَمْرُقُ السَّهْمُ مِنَ الرَّمَيَّةِ، ثُمَّ لَا يَعُودُونَ فِيهِ أَبَدًا، هُمْ شَرُّ الْخَلْقِ وَالْخِلِيقَةِ".

ابن جرير عن أَبى ذر

suyuti:27831a
Translation not available.
السيوطي:٢٧٨٣١أ

"يَخْرجُ نَاسٌ مِنْ أُمَّتِى يَمْرقونَ مِنَ الدِّينِ كَمَا يَمْرُقُ السَّهمُ منَ الرميَّةِ، يُقْتلُونَ فِى جَبلِ لُبْنَانَ وَالْخَلِيلِ".

ابن منده، [طب] الطبرانى في الكبير [ق] البيهقى في السنن في وابن عساكر عن عبد الرحمن بن عبديس

suyuti:27842a
Translation not available.
السيوطي:٢٧٨٤٢أ

"يَخْرُجُ مِنَ الْمَشْرِق أَقْوَامٌ مُحَلَّقَةٌ رُءُوسُهُمْ يَقرَأُون الْقُرآنَ بأَلْسِنَتِهِمْ لَا يَعْدُو تَرَاقِيَهُمْ، يَمْرُقُونَ مِنَ الدِّينِ كَمَا يَمْرُقُ السَّهْمُ مِن الرَّمِيَّةِ".

[ش] ابن أبى شيبة [حم] أحمد [خ] البخاري [م] مسلم عن سهل بن حنيف

suyuti:27844a
Translation not available.
السيوطي:٢٧٨٤٤أ

"يَخْرُجُ نَاسٌ مِنْ قِبَلِ الْمَشْرِقِ يَقْرَأُونَ الْقُرآنَ لَا يُجَاوِزُ تَرَاقِيَهُمْ، يَمْرُقُونَ مِن الدِّينِ كَمَا يَمْرُقُ السَّهْمُ مِنَ الرَّمِيَّةِ، ثُمَّ لا يَعُودُونَ فِيهِ حَتَّى يَعُودَ السَّهْمُ إِلَى فَوقِهِ، سِيمَاهُمُ التَّحلِيقُ".

[حم] أحمد [خ] البخاري [ع] أبو يعلى عن أَبى سعيد

suyuti:27856a
Translation not available.
السيوطي:٢٧٨٥٦أ

"يَخْرُجُ مِنْ قِبَلِ الْمَشْرِقِ قَومٌ يَقْرَأُونَ الْقُرْآنَ لَا يُجَاوِزُ تَرَاقِيَهُمْ، يَمْرُقُونَ مِنَ الدِّينِ كَمَا يَمْرُقُ السَّهمُ مِنَ الرَّمِيَّةِ".

[ط] الطيالسي عن ابن عباس

suyuti:85-488bNs
Translation not available.
السيوطي:٨٥-٤٨٨ب

"عَنْ أنسٍ قَالَ: سَمعْتُ رَسُولَ الله ﷺ يَقُولُ: سَيَقْرَأ القُرآنَ رِجَالٌ لاَ يُجَاوِزُ حَنَاجِرَهُمْ يَمْرُقُونَ مِنَ الدِّينِ كَمَا يَمْرُقُ السَّهْمُ مِنَ الرَّميَّةِ".

ابن جرير

suyuti:627-121bAbiá Saʿīd
Translation not available.
السيوطي:٦٢٧-١٢١ب

"عَنْ أَبِى سَعِيدٍ قَالَ: ذَكَرَ رَسُولُ الله ﷺ نَاسًا مِنْ أُمَّتِهِ يَقْرأونَ الْقُرَآنَ لَا يُجَاوِزُ تَراقيهُمْ، يَمْرُقُونَ مِنَ الدِّينِ كَمَا يَمْرُقُ السَّهْمُ مِنَ الرَّمِيَّةِ، ثُمَّ لَا يُعودُونَ فِيهِ حَتَّى يَعُودَ عَلَى فُوقِهِ".

ابن جرير