Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
nasai-kubra:8036Muḥammad b. Ādam b. Sulaymān > Muḥammad b. Fuḍayl > Ibn Isḥāq > Yasīr b. ʿAmr

[Machine] I heard from the Messenger of Allah ﷺ regarding the Haruriyyah sect, he said, "Shall I inform you of what I heard from the Messenger of Allah ﷺ ? I will not add anything to it. I heard the Messenger of Allah ﷺ and he struck his hand towards the west, saying, 'A group will emerge from here who recite the Qur'an, but it will not go beyond their throats. They will pass through the religion as an arrow passes through its target.'"  

الكبرى للنسائي:٨٠٣٦أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ آدَمَ بْنِ سُلَيْمَانَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ فُضَيْلٍ عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ عَنْ يَسِيرِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ دَخَلْتُ عَلَى سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ قُلْتُ لَهُ أَخْبِرْنِي مَا

سَمِعْتَ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي الْحَرُورِيَّةِ قَالَ أُخْبِرُكُ مَا سَمِعْتُ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ لَا أَزِيدُ عَلَيْهِ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ وَضَرَبَ بِيَدِهِ نَحْوَ الْمَغْرِبِ قَالَ «يَخْرُجُ مِنْ هَاهُنَا قَوْمٌ يَقْرَءُونَ الْقُرْآنَ لَا يُجَاوِزُ تَرَاقِيَهُمْ يَمْرُقُونَ مِنَ الدِّينِ كَمَا يَمْرُقُ السَّهْمُ مِنَ الرَّمِيَّةِ»  


See similar narrations below:

Collected by Ṭabarānī
tabarani:5607[Chain 1] ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah [Chain 2] ʿAbd al-Raḥman b. Salm al-Rāzī > Sahl b. ʿUthmān > ʿAlī b. Mushir [Chain 3] al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > ʿUthmān b. Abū Shaybah > Muḥammad b. Fuḍayl > Abū Isḥāq al-Shaybānī > Yasīr b. ʿAmr

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ say about the Khawarij, "Shall I not inform you of what I heard from the Messenger of Allah ﷺ , and I will not add anything to it? I heard the Messenger of Allah ﷺ say and he struck his hand, 'They will emerge from here,' and he pointed with his hand. 'A group of people who recite the Quran but it will not pass beyond their throats. They will exit the religion as an arrow passes through its target.'"  

الطبراني:٥٦٠٧حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ح وَحَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَلْمٍ الرَّازِيُّ ثنا سَهْلُ بْنُ عُثْمَانَ قَالَا ثنا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ ح وَحَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ كِلَاهُمَا عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ الشَّيْبَانِيِّ عَنْ يَسِيرِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ دَخَلْتُ عَلَى سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ فَقُلْتُ أَخْبِرْنِي مَا

سَمِعْتَ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ فِي الْحَرُورِيَّةِ قَالَ أُخْبِرُكَ مَا سَمِعْتُ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ لَا أَزِيدُكَ عَلَيْهِ شَيْئًا سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ وَضَرَبَ بِيَدِهِ فَقَالَ «يَخْرُجُ مِنْ هَهُنَا وَأَوْمَأَ بِيَدِهِ قَوْمٌ يَقْرَأُونَ الْقُرْآنَ لَا يُجَاوِزُ تَرَاقِيَهُمْ يَمْرُقُونَ مِنَ الْإِسْلَامِ كَمَا يَمْرُقُ السَّهْمُ مِنَ الرَّمِيَّةِ»