Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
tabarani:10418Muḥammad b. al-ʿAbbās al-Aṣbahānī al-Akhram > Khallād b. Aslam > Ḥanīfah b. Marzūq > Sharīk > ʿĀṣim And al-Aʿmash > Abū Wāʾil > ʿAbdullāh

[Machine] From the Prophet ﷺ , he said, "Commit yourselves to the Quran, for it is more detailed in its understanding than the chests of men and more beneficial to the mind than wealth."  

الطبراني:١٠٤١٨حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَبَّاسِ الْأَصْبَهَانِيُّ الْأَخْرَمُ ثنا خَلَّادُ بْنُ أَسْلَمَ ثنا حَنِيفَةُ بْنُ مَرْزُوقٍ عَنْ شَرِيكٍ عَنْ عَاصِمٍ وَالْأَعْمَشِ عَنْ أَبِي وَائِلٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «تَعَاهَدُوا الْقُرْآنَ؛ فَلَهُوَ أَشَدُّ تَفَصِّيًا مِنْ صُدُورِ الرِّجَالِ مِنَ النَّعَمِ مِنْ عُقُلِهَا»  


See similar narrations below:

Collected by Bukhārī, Aḥmad, Dārimī, Ṭabarānī, Suyūṭī
bukhari:5033Muḥammad b. al-ʿAlāʾ > Abū Usāmah > Burayd > Abū Burdah > Abū Mūsá

The Prophet ﷺ said, "Commit yourself to the Qur'an, for by Him in whose Hand is my soul, it is surely more prone to break away than a camel in its bind.  

البخاري:٥٠٣٣حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ عَنْ بُرَيْدٍ عَنْ أَبِي بُرْدَةَ عَنْ أَبِي مُوسَى

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ تَعَاهَدُوا الْقُرْآنَ فَوَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَهُوَ أَشَدُّ تَفَصِّيًا مِنَ الإِبِلِ فِي عُقُلِهَا  

ahmad:4020ʿAbd al-Razzāq > Sufyān > Manṣūr > Abū Wāʾil

The Prophet ﷺ said: "It is not right for any one of you to say: 'I have forgotten such and such a verse.' Rather, he has been caused to forget. Study the Qur'an, for it escapes from the heart of man faster than a camel escapes from its fetter. " (Using translation from Nasāʾī 943)   

أحمد:٤٠٢٠حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ أَبِي وَائِلٍ

عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ يَرْفَعُهُ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ قَالَ تَعَاهَدُوا الْقُرْآنَ فَإِنَّهُ أَشَدُّ تَفَصِّيًا مِنْ صُدُورِ الرِّجَالِ مِنَ النَّعَمِ مِنْ عُقُلِهَا بِئْسَمَا لِأَحَدِهِمْ أَنْ يَقُولَ نَسِيتُ آيَةَ كَيْتَ وَكَيْتَ بَلْ هُوَ نُسِّيَ  

ahmad:3620Abū Muʿāwiyah > al-Aʿmash > Shaqīqʿan ʿAbdullāh > Taʿāhadūā Hadhih al-Maṣāḥif And Rubbamā

[Machine] "The Quran is more detailed than the chests of men and more delightful than blessings from one's intellect," He said. And the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said, "None of you should say, 'I have forgotten a verse' when indeed it is forgotten."  

أحمد:٣٦٢٠حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ عَنْ شَقِيقٍعَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ تَعَاهَدُوا هَذِهِ الْمَصَاحِفَ وَرُبَّمَا قَالَ

الْقُرْآنَ فَلَهُوَ أَشَدُّ تَفَصِّيًا مِنْ صُدُورِ الرِّجَالِ مِنَ النَّعَمِ مِنْ عُقُلِهِ قَالَ وَقَالَ رَسُولُ اللهِ عَلَيْهِ الصَّلَاةُ وَالسَّلَامُ لَا يَقُلْ أَحَدُكُمْ إِنِّي نَسِيتُ آيَةَ كَيْتَ وَكَيْتَ بَلْ هُوَ نُسِّيَ  

ahmad:19685Muḥammad b. al-Ṣabbāḥ > ʿAbdullāh And Samiʿtuh > from Muḥammad b. al-Ṣabbāḥ > Ismāʿīl b. Zakariyyā > Burayd > Abū Burdah > Abū Mūsá

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Hold steadfast to the Quran, for it slips away from the hearts of men more quickly than a camel from its rope."  

أحمد:١٩٦٨٥حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ قَالَ عَبْدُ اللهِ وَسَمِعْتُهُ أَنَا مِنْ مُحَمَّدِ بْنِ الصَّبَّاحِ قَالَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ زَكَرِيَّا عَنْ بُرَيْدٍ عَنْ أَبِي بُرْدَةَ عَنْ أَبِي مُوسَى قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ تَعَاهَدُوا الْقُرْآنَ؛ فَإِنَّهُ أَشَدُّ تَفَلُّتًا مِنْ قُلُوبِ الرِّجَالِ مِنَ الْإِبِلِ مِنْ عُقُلِهَا  

darimi:3390ʿUbaydullāh b. ʿAbd al-Majīd > Shuʿbah > Manṣūr > Abū Wāʾil > ʿAbdullāh

The Prophet ﷺ said: "It is not right for any one of you to say: 'I have forgotten such and such a verse.' Rather, he has been caused to forget. Study the Qur'an, for it escapes from the heart of man faster than a camel escapes from its fetter. " (Using translation from Nasāʾī 943)  

الدارمي:٣٣٩٠حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الْمَجِيدِ عَنْ شُعْبَةَ عَنْ مَنْصُورٍ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا وَائِلٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ بِئْسَمَا لِأَحَدِكُمْ أَنْ يَقُولَ نَسِيتُ آيَةَ كَيْتَ وَكَيْتَ بَلْ هُوَ نُسِّيَ وَاسْتَذْكِرُوا الْقُرْآنَ فَإِنَّهُ أَسْرَعُ تَفَصِّيًا مِنْ صُدُورِ الرِّجَالِ مِنَ النَّعَمِ مِنْ عُقُلِهَا  

tabarani:8688ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Saʿīd b. Abū Maryam > Muḥammad b. Yūsuf al-Firyābī > Mālik b. Mighwal > Zubayd > Murrah > ʿAbdullāh

[Machine] "Preserving the Qur'an is more intricately detailed than the thoughts and intellect of men are careful about their blessings."  

الطبراني:٨٦٨٨حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَعِيدِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ الْفِرْيَابِيُّ قَالَ ثنا مَالِكُ بْنُ مِغْوَلٍ عَنْ زُبَيْدٍ عَنْ مُرَّةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

«تَعَاهَدُوا الْمَصَاحِفَ فَلَهُوَ أَشَدُّ تَفَصِّيًا مِنَ صُدُورِ الرِّجَالِ مِنَ النَّعَمِ مِنْ عُقُلِهَا»  

suyuti:3074a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٣٠٧٤a

"استذْكِروا القُرآنَ فَلَهُو أشدُّ تقصِّيًا من صدورِ الرجالِ من النعَم منْ عُقُلِها".  

[خ] البخاري [م] مسلم [ت] الترمذي [حب] ابن حبّان [ن] النسائي عن ابن مسعود
suyuti:12715a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٢٧١٥a

"تَعاهَدُوا القُرآن، فوالَّذى نفْسِي بيَدِهِ لهُوَ أَشدُّ تفصِّيًا مِنْ صُدُورِ الرِّجَالِ مِنَ الإِبلِ النَّوَازِع إِلى أوْطَانِها".  

[طب] الطبرانى في الكبير [خط] الخطيب عن ابن مسعود، [ش] ابن أبى شيبة عنه موقُوفًا
suyuti:12718a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٢٧١٨a

"تَعَاهَدُوا هَذا القُرآنَ، فوَالَّذِى نَفْسُ مُحمدٍ بِيَدِهِ لهُوَ أشدُّ تفَلُّتًا مِن قُلُوب الرِّجالِ مِن النَّعَم مِن عُقْلِهَا".  

[طب] الطبرانى في الكبير عن أَبي موسى
suyuti:12723a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٢٧٢٣a

"تعَاهَدُوا القُرآنَ؛ فَوَالَّذِى نفسِى بيَدِهِ لَهُو أَشَدُّ تَفصِّيًا مِن قُلُوب الرِّجَال مِن الإِبل مِن عُقُلِهَا".  

[ش] ابن أبى شيبة [حم] أحمد [خ] البخاري [م] مسلم عن أَبي موسى، [طس] الطبرانى في الأوسط [ض] ضياء المقدسي في مختاره عن أَنس