Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
tabarani:10418Muḥammad b. al-ʿAbbās al-Aṣbahānī al-Akhram > Khallād b. Aslam > Ḥanīfah b. Marzūq > Sharīk > ʿĀṣim And al-Aʿmash > Abū Wāʾil > ʿAbdullāh

[AI] From the Prophet ﷺ , he said, "Commit yourselves to the Quran, for it is more detailed in its understanding than the chests of men and more beneficial to the mind than wealth."

الطبراني:١٠٤١٨حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَبَّاسِ الْأَصْبَهَانِيُّ الْأَخْرَمُ ثنا خَلَّادُ بْنُ أَسْلَمَ ثنا حَنِيفَةُ بْنُ مَرْزُوقٍ عَنْ شَرِيكٍ عَنْ عَاصِمٍ وَالْأَعْمَشِ عَنْ أَبِي وَائِلٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «تَعَاهَدُوا الْقُرْآنَ؛ فَلَهُوَ أَشَدُّ تَفَصِّيًا مِنْ صُدُورِ الرِّجَالِ مِنَ النَّعَمِ مِنْ عُقُلِهَا»

Add your own reflection below: 0

Sign in from the top menu to add or reply to reflections.


See similar narrations below:

Collected by Bukhārī, Muslim, Tirmidhī, Nasāʾī, Dārimī, Aḥmad, Ḥākim, Ibn Ḥibbān, Bazzār, Ṭabarānī, Nasāʾī's Kubrá, Bayhaqī, Suyūṭī
bukhari:5032Muḥammad b. ʿArʿarah > Shuʿbah > Manṣūr > Abū Wāʾil > ʿAbdullāh

The Prophet ﷺ said, "It is a bad thing that some of you say, 'I have forgotten such-and-such verse of the Qur'an,' for indeed, he has been caused (by Allah) to forget it. So you must keep on reciting the Qur'an because it escapes from the hearts of men faster than camel do."

البخاري:٥٠٣٢حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَرْعَرَةَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ أَبِي وَائِلٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ

قَالَ النَّبِيُّ ﷺ بِئْسَ مَا لأَحَدِهِمْ أَنْ يَقُولَ نَسِيتُ آيَةَ كَيْتَ وَكَيْتَ بَلْ نُسِّيَ وَاسْتَذْكِرُوا الْقُرْآنَ فَإِنَّهُ أَشَدُّ تَفَصِّيًا مِنْ صُدُورِ الرِّجَالِ مِنَ النَّعَمِ

bukhari:5033Muḥammad b. al-ʿAlāʾ > Abū Usāmah > Burayd > Abū Burdah > Abū Mūsá

The Prophet ﷺ said, "Commit yourself to the Qur'an, for by Him in whose Hand is my soul, it is surely more prone to break away than a camel in its bind.

البخاري:٥٠٣٣حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ عَنْ بُرَيْدٍ عَنْ أَبِي بُرْدَةَ عَنْ أَبِي مُوسَى

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ تَعَاهَدُوا الْقُرْآنَ فَوَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَهُوَ أَشَدُّ تَفَصِّيًا مِنَ الإِبِلِ فِي عُقُلِهَا

muslim:790aZuhayr b. Ḥarb And ʿUthmān b. Abū Shaybah Waʾisḥāq b. Ibrāhīm > Isḥāq > al-Ākharān > Jarīr > Manṣūr > Abū Wāʾil > ʿAbdullāh

What a wretched person is he amongst them who says: I have forgotten such and such a verse. (He should instead of using this expression say): I have been made to forget it. Try to remember the Qur'an for it is more apt to escape from men's minds than a hobbled camel.

مسلم:٧٩٠أوَحَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ وَعُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ إِسْحَاقُ أَخْبَرَنَا وَقَالَ الآخَرَانِ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ أَبِي وَائِلٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ بِئْسَمَا لأَحَدِهِمْ يَقُولُ نَسِيتُ آيَةَ كَيْتَ وَكَيْتَ بَلْ هُوَ نُسِّيَ اسْتَذْكِرُوا الْقُرْآنَ فَلَهُوَ أَشَدُّ تَفَصِّيًا مِنْ صُدُورِ الرِّجَالِ مِنَ النَّعَمِ بِعُقُلِهَا

muslim:790b[Chain 1] Ibn Numayr > Abū And ʾAbū Muʿāwiyah [Chain 2] Yaḥyá b. Yaḥyá > Abū Muʿāwiyah > al-Aʿmash > Shaqīq > Qāl ʿAbdullāh Taʿāhadūā Hadhih al-Maṣāḥif Warubbamā

Keep refreshing your knowledge of the sacred books (or always renew your knowledge of these sacred books) and sometimes he would mention the Qur'an for it is more apt to escape from men's minds than animals which are hobbled, and the Messenger of Allah ﷺ said: None of you should say: I forgot such and such a verse, but he has been made to forget.

مسلم:٧٩٠بحَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ حَدَّثَنَا أَبِي وَأَبُو مُعَاوِيَةَ ح وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى وَاللَّفْظُ لَهُ قَالَ أَخْبَرَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ عَنِ الأَعْمَشِ عَنْ شَقِيقٍ قَالَ قَالَ

عَبْدُ اللَّهِ تَعَاهَدُوا هَذِهِ الْمَصَاحِفَ وَرُبَّمَا قَالَ الْقُرْآنَ فَلَهُوَ أَشَدُّ تَفَصِّيًا مِنْ صُدُورِ الرِّجَالِ مِنَ النَّعَمِ مِنْ عُقُلِهِ قَالَ وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ لاَ يَقُلْ أَحَدُكُمْ نَسِيتُ آيَةَ كَيْتَ وَكَيْتَ بَلْ هُوَ نُسِّيَ

muslim:791ʿAbdullāh b. Barrād al-Ashʿarī And ʾAbū Kurayb > Abū Usāmah > Burayd > Abū Burdah > Abū Mūsá

Keep refreshing your knowledge of the Qur'an, for I swear by Him in Whose Hand is the life of Mahammad that it is more liable to escape than camels which are hobbled.

مسلم:٧٩١حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ بَرَّادٍ الأَشْعَرِيُّ وَأَبُو كُرَيْبٍ قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ عَنْ بُرَيْدٍ عَنْ أَبِي بُرْدَةَ عَنْ أَبِي مُوسَى

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ تَعَاهَدُوا هَذَا الْقُرْآنَ فَوَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ لَهُوَ أَشَدُّ تَفَلُّتًا مِنَ الإِبِلِ فِي عُقُلِهَا وَلَفْظُ الْحَدِيثِ لاِبْنِ بَرَّادٍ

tirmidhi:2942Maḥmūd b. Ghaylān > Abū Dāwud > Shuʿbah > Manṣūr > Abū Wāʾil > ʿAbdullāh

that the Prophet ﷺ said: "How horrible it is for one of them - or - one of you to say: "I have forgotten such and such Ayah,' rather he was made to forget. So be mindful of the Qur'an, for - by the One in Whose Hand is my soul - it escapes from men's hearts faster than a camel from its fetter."

الترمذي:٢٩٤٢حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ قَالَ أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ عَنْ مَنْصُورٍ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا وَائِلٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ بِئْسَمَا لأَحَدِهِمْ أَوْ لأَحَدِكُمْ أَنْ يَقُولَ نَسِيتُ آيَةَ كَيْتَ وَكَيْتَ بَلْ هُوَ نُسِّيَ فَاسْتَذْكِرُوا الْقُرْآنَ فَوَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَهُوَ أَشَدُّ تَفَصِّيًا مِنْ صُدُورِ الرِّجَالِ مِنَ النَّعَمِ مِنْ عُقُلِهِ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ

nasai:943ʿImrān b. Mūsá > Yazīd b. Zurayʿ > Shuʿbah > Manṣūr > Abū Wāʾil > ʿAbdullāh

The Prophet ﷺ said: "It is not right for any one of you to say: 'I have forgotten such and such a verse.' Rather, he has been caused to forget. Study the Qur'an, for it escapes from the heart of man faster than a camel escapes from its fetter. "

النسائي:٩٤٣أَخْبَرَنَا عِمْرَانُ بْنُ مُوسَى قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ أَبِي وَائِلٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ بِئْسَمَا لأَحَدِهِمْ أَنْ يَقُولَ نَسِيتُ آيَةَ كَيْتَ وَكَيْتَ بَلْ هُوَ نُسِّيَ اسْتَذْكِرُوا الْقُرْآنَ فَإِنَّهُ أَسْرَعُ تَفَصِّيًا مِنْ صُدُورِ الرِّجَالِ مِنَ النَّعَمِ مِنْ عُقُلِهِ

darimi:2787ʿUbaydullāh b. ʿAbd al-Majīd > Shuʿbah > Manṣūr > Abū Wāʾil > ʿAbdullāh

The Prophet ﷺ said: "It is not right for any one of you to say: 'I have forgotten such and such a verse.' Rather, he has been caused to forget. Study the Qur'an, for it escapes from the heart of man faster than a camel escapes from its fetter. " (Using translation from Nasāʾī 943)

الدارمي:٢٧٨٧أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الْمَجِيدِ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ مَنْصُورٍ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا وَائِلٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ بِئْسَمَا لِأَحَدِكُمْ أَنْ يَقُولَ نَسِيتُ آيَةَ كَيْتَ وَكَيْتَ بَلْ هُوَ نُسِّيَ فَاسْتَذْكِرُوا الْقُرْآنَ فَإِنَّهُ أَسْرَعُ تَفَصِّيًا مِنْ صُدُورِ الرِّجَالِ مِنَ النَّعَمِ مِنْ عُقُلِهَا

darimi:3390ʿUbaydullāh b. ʿAbd al-Majīd > Shuʿbah > Manṣūr > Abū Wāʾil > ʿAbdullāh

The Prophet ﷺ said: "It is not right for any one of you to say: 'I have forgotten such and such a verse.' Rather, he has been caused to forget. Study the Qur'an, for it escapes from the heart of man faster than a camel escapes from its fetter. " (Using translation from Nasāʾī 943)

الدارمي:٣٣٩٠حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الْمَجِيدِ عَنْ شُعْبَةَ عَنْ مَنْصُورٍ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا وَائِلٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ بِئْسَمَا لِأَحَدِكُمْ أَنْ يَقُولَ نَسِيتُ آيَةَ كَيْتَ وَكَيْتَ بَلْ هُوَ نُسِّيَ وَاسْتَذْكِرُوا الْقُرْآنَ فَإِنَّهُ أَسْرَعُ تَفَصِّيًا مِنْ صُدُورِ الرِّجَالِ مِنَ النَّعَمِ مِنْ عُقُلِهَا

ahmad:3620Abū Muʿāwiyah > al-Aʿmash > Shaqīq > ʿAbdullāh > Taʿāhadūā Hadhih al-Maṣāḥif And Rubbamā

[AI] "The Quran is more detailed than the chests of men and more delightful than blessings from one's intellect," He said. And the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said, "None of you should say, 'I have forgotten a verse' when indeed it is forgotten."

أحمد:٣٦٢٠حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ عَنْ شَقِيقٍعَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ تَعَاهَدُوا هَذِهِ الْمَصَاحِفَ وَرُبَّمَا قَالَ

الْقُرْآنَ فَلَهُوَ أَشَدُّ تَفَصِّيًا مِنْ صُدُورِ الرِّجَالِ مِنَ النَّعَمِ مِنْ عُقُلِهِ قَالَ وَقَالَ رَسُولُ اللهِ عَلَيْهِ الصَّلَاةُ وَالسَّلَامُ لَا يَقُلْ أَحَدُكُمْ إِنِّي نَسِيتُ آيَةَ كَيْتَ وَكَيْتَ بَلْ هُوَ نُسِّيَ

ahmad:3960Sulaymān b. Dāwud > Shuʿbah > Manṣūr > Abū Wāʾil > ʿAbdullāh

The Prophet ﷺ said: "It is not right for any one of you to say: 'I have forgotten such and such a verse.' Rather, he has been caused to forget. Study the Qur'an, for it escapes from the heart of man faster than a camel escapes from its fetter. " (Using translation from Nasāʾī 943)

أحمد:٣٩٦٠حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ مَنْصُورٍ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا وَائِلٍ يُحَدِّثُ عَنْ عَبْدِ اللهِ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ بِئْسَمَا لِأَحَدِكُمْ أَوْ بِئْسَمَا لِأَحَدِهِمْ أَنْ يَقُولَ نَسِيتُ آيَةَ كَيْتَ وَكَيْتَ بَلْ هُوَ نُسِّيَ اسْتَذْكِرُوا الْقُرْآنَ فَوَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَهُوَ أَشَدُّ تَفَصِّيًا مِنْ صُدُورِ الرِّجَالِ مِنَ النَّعَمِ مِنْ عُقُلِهَا

ahmad:4020ʿAbd al-Razzāq > Sufyān > Manṣūr > Abū Wāʾil

The Prophet ﷺ said: "It is not right for any one of you to say: 'I have forgotten such and such a verse.' Rather, he has been caused to forget. Study the Qur'an, for it escapes from the heart of man faster than a camel escapes from its fetter. " (Using translation from Nasāʾī 943)

أحمد:٤٠٢٠حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ أَبِي وَائِلٍ

عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ يَرْفَعُهُ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ قَالَ تَعَاهَدُوا الْقُرْآنَ فَإِنَّهُ أَشَدُّ تَفَصِّيًا مِنْ صُدُورِ الرِّجَالِ مِنَ النَّعَمِ مِنْ عُقُلِهَا بِئْسَمَا لِأَحَدِهِمْ أَنْ يَقُولَ نَسِيتُ آيَةَ كَيْتَ وَكَيْتَ بَلْ هُوَ نُسِّيَ

ahmad:4176Muḥammad b. Jaʿfar And Ḥajjāj > Shuʿbah > Manṣūr > Abū Wāʾil > ʿAbdullāh

The Prophet ﷺ said: "It is not right for any one of you to say: 'I have forgotten such and such a verse.' Rather, he has been caused to forget. Study the Qur'an, for it escapes from the heart of man faster than a camel escapes from its fetter. " (Using translation from Nasāʾī 943)

أحمد:٤١٧٦حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ وَحَجَّاجٌ قَالَا حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ أَبِي وَائِلٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ قَالَ بِئْسَمَا لِأَحَدِكُمْ أَوْ بِئْسَمَا لِأَحَدِهِمْ أَنْ يَقُولَ نَسِيتُ آيَةَ كَيْتَ وَكَيْتَ بَلْ هُوَ نُسِّيَ وَاسْتَذْكِرُوا الْقُرْآنَ فَإِنَّهُ أَسْرَعُ تَفَصِّيًا مِنْ صُدُورِ الرِّجَالِ مِنَ النَّعَمِ بِعُقُلِهِ أَوْ مِنْ عُقُلِهِ

ahmad:4416ʿAffān > Ḥammād b. Zayd > ʿĀṣim Ibn Bahdalah > Manṣūr b. al-Muʿtamir > Abū Wāʾil > ʿAbdullāh

The Prophet ﷺ said: "It is not right for any one of you to say: 'I have forgotten such and such a verse.' Rather, he has been caused to forget. Study the Qur'an, for it escapes from the heart of man faster than a camel escapes from its fetter. " (Using translation from Nasāʾī 943)

أحمد:٤٤١٦حَدَّثَنَا عَفَّانُ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ حَدَّثَنَا عَاصِمٌ ابْنُ بَهْدَلَةَ وَحَدَّثَنَا مَنْصُورُ بْنُ الْمُعْتَمِرِ عَنْ أَبِي وَائِلٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ بِئْسَمَا لِأَحَدِهِمْ أَوْ أَحَدِكُمْ أَنْ يَقُولَ نَسِيتُ آيَةَ كَيْتَ وَكَيْتَ بَلْ هُوَ نُسِّيَ وَاسْتَذْكِرُوا الْقُرْآنَ فَإِنَّهُ أَسْرَعُ تَفَصِّيًا مِنْ صُدُورِ الرِّجَالِ مِنَ النَّعَمِ مِنْ عُقُلِهَا قَالَ أَوْ قَالَ مِنْ عُقُلِهِ

ahmad:17317ʿAlī b. Isḥāq > Ibn al-Mubārak ʿAbdullāh > Mūsá b. ʿAlī from my father > ʿUqbah b. ʿĀmir

[AI] The Messenger of Allah ﷺ said: "Learn the Book of Allah, hold onto it, and recite it, for I swear by the One in whose hand is my soul, it is more deviant than the throes of childbirth in the intellect."

أحمد:١٧٣١٧حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ إِسْحَاقَ أَخْبَرَنَا ابْنُ الْمُبَارَكِ عَبْدُ اللهِ قَالَ حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ عَلِيٍّ قَالَ سَمِعْتُ أَبِي يَقُولُ سَمِعْتُ عُقْبَةَ بْنَ عَامِرٍ يَقُولُ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ تَعَلَّمُواكِتَابَ اللهِ وَتَعَاهَدُوهُ وَتَغَنُّوا بِهِ فَوَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَهُوَ أَشَدُّ تَفَلُّتًا مِنَ الْمَخَاضِ فِي الْعُقُلِ

ahmad:19685Muḥammad b. al-Ṣabbāḥ > ʿAbdullāh And Samiʿtuh > from Muḥammad b. al-Ṣabbāḥ > Ismāʿīl b. Zakariyyā > Burayd > Abū Burdah > Abū Mūsá

[AI] The Messenger of Allah ﷺ said, "Hold steadfast to the Quran, for it slips away from the hearts of men more quickly than a camel from its rope."

أحمد:١٩٦٨٥حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ قَالَ عَبْدُ اللهِ وَسَمِعْتُهُ أَنَا مِنْ مُحَمَّدِ بْنِ الصَّبَّاحِ قَالَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ زَكَرِيَّا عَنْ بُرَيْدٍ عَنْ أَبِي بُرْدَةَ عَنْ أَبِي مُوسَى قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ تَعَاهَدُوا الْقُرْآنَ؛ فَإِنَّهُ أَشَدُّ تَفَلُّتًا مِنْ قُلُوبِ الرِّجَالِ مِنَ الْإِبِلِ مِنْ عُقُلِهَا

hakim:2032Abū Jaʿfar Muḥammad b. ʿAlī al-Shaybānī Bi-al-Kūfah > Aḥmad b. Ḥāzim al-Ghifārī > Abū Ghassān Mālik b. Ismāʿīl > Zuhayr b. Muʿāwiyah > Shuʿayb b. Khālid al-Rāzī > ʿĀṣim > Zir > ʿAbdullāh

[AI] The Messenger of Allah, peace be upon him, said, "Hold fast to this Quran, for it is more eloquent and detailed than the chests of men in relation to their camels, and none of you should say, 'I have forgotten a verse,' instead, it is a case of being made to forget."

الحاكم:٢٠٣٢أَخْبَرَنِي أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الشَّيْبَانِيُّ بِالْكُوفَةِ ثنا أَحْمَدُ بْنُ حَازِمٍ الْغِفَارِيُّ ثنا أَبُو غَسَّانَ مَالِكُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ ثنا زُهَيْرُ بْنُ مُعَاوِيَةَ ثنا شُعَيْبُ بْنُ خَالِدٍ الرَّازِيُّ عَنْ عَاصِمٍ عَنْ زِرٍّ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «تَعَاهَدُوا هَذَا الْقُرْآنَ فَإِنَّهُ وَحْشِيٌّ أَشَدُّ تَفَصِّيًا مِنْ صُدُورِ الرِّجَالِ مِنَ الْإِبِلِ مِنْ عُقُلِهَا وَلَا يَقُولَنَّ أَحَدُكُمْ نَسِيتُ آيَةَ كَيْتَ وَكَيْتَ بَلْ هُوَ نُسِّيَ»

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ»

ذِكْرُ الْأَمْرِ بِاقْتِنَاءِ الْقُرْآنِ مَعَ تَعْلِيمِهِ

ibnhibban:119al-Ḥasan b. Sufyān > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Zayd b. Ḥubāb > Mūsá b. ʿAlī from my father > ʿUqbah b. ʿĀmir

[AI] The Messenger of Allah ﷺ said, "Learn the Quran and keep it with you, for by the One in whose hand is my soul, it is more intricate than the separation of the placenta in the womb."

ابن حبّان:١١٩أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ حُبَابٍ عَنْ مُوسَى بْنِ عَلِيٍّ قَالَ سَمِعْتُ أَبِي يَقُولُ سَمِعْتُ عُقْبَةَ بْنَ عَامِرٍ يَقُولُ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «تَعَلَّمُوا الْقُرْآنَ وَاقْتَنُوهُ فَوَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَهُوَ أَشَدُّ تَفَصِّيًا مِنَ الْمَخَاضِ فِي الْعُقُلِ»

ذِكْرُ الْأَمْرِ بِاسْتِذْكَارِ الْقُرْآنِ، وَالتَّعَاهُدِ عَلَيْهِ حَذَرَ نِسْيَانِهِ وَتَفَلُّتِهِ

ibnhibban:762ʿAbdullāh b. Qaḥṭabah Bifam al-Ṣilḥ > al-Ḥasan b. Qazaʿah > Muḥammad b. Sawāʾ > Saʿīd b. Abū ʿArūbah > al-Aʿmash > Abū Wāʾil > ʿAbdullāh

[AI] The Messenger of Allah ﷺ said, "Remember the Quran, for it is sharper and more penetrating than the chests of men. How terrible it is for one of you to say, 'I have forgotten an Ayah (verse), but I will not forget a poem or a song.' Rather, he has forgotten."

ابن حبّان:٧٦٢أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ قَحْطَبَةَ بِفَمِّ الصِّلْحِ قَالَ حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ قَزَعَةَ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَوَاءٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي عَرُوبَةَ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ أَبِي وَائِلٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «اسْتَذْكِرُوا الْقُرْآنَ فَلَهُوَ أَشَدُّ تَفَصِّيًا مِنْ صُدُورِ الرِّجَالِ مِنَ النَّعَمِ مِنْ عُقُلِهَا وَبِئْسَمَا لِأَحَدِكُمْ أَنْ يَقُولَ نَسِيتُ آيَةَ كَيْتَ وَكَيْتَ مَا نَسِيَ وَلَكِنْ نُسِّيَ»

ذِكْرُ الْأَمْرِ بِاسْتِذْكَارِ الْقُرْآنِ بِالتَّعَاهُدِ عَلَى قِرَاءَتِهِ

ibnhibban:763Isḥāq b. Ibrāhīm b. Ismāʿīl Bibust And ʿUmar b. Saʿīd Waʿabd Allāh b. Qaḥṭabah > Ḥasan b. Qazaʿah al-Baṣrī > Muḥammad b. Sawāʾ > Saʿīd b. Abū ʿArūbah > al-Aʿmash > Abū Wāʾil > ʿAbdullāh > Qāl Rasūl

The Prophet ﷺ said: "It is not right for any one of you to say: 'I have forgotten such and such a verse.' Rather, he has been caused to forget. Study the Qur'an, for it escapes from the heart of man faster than a camel escapes from its fetter. " (Using translation from Nasāʾī 943)

ابن حبّان:٧٦٣أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ إِسْمَاعِيلَ بِبُسْتَ وَعُمَرُ بْنُ سَعِيدٍ وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ قَحْطَبَةَ قَالُوا حَدَّثَنَا حَسَنُ بْنُ قَزَعَةَ الْبَصْرِيُّ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَوَاءٍ حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ أَبِي وَائِلٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «اسْتَذْكِرُوا الْقُرْآنَ فَلَهُوَ أَشَدُّ تَفَصِّيًا مِنْ صُدُورِ الرِّجَالِ مِنَ النَّعَمِ مِنْ عُقُلِهَا وَبِئْسَمَا لِأَحَدِكُمْ أَنْ يَقُولَ نَسِيتُ آيَةَ كَيْتَ وَكَيْتَ بَلْ هُوَ نُسِّيَ»

bazzar:2732
Translation not available.
البزّار:٢٧٣٢أَخْبَرَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعِيدٍ قَالَ أَخْبَرَنَا أَبُو أُسَامَةَ عَنْ بُرَيْدٍ عَنْ أَبِي بُرْدَةَ عَنْ أَبِي مُوسَى ؓ

قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ تَعَاهَدُوا الْقُرْآنَ فَلَهُوَ أَشَدُّ تَفَصِّيًا مِنْ صُدُورِ الرِّجَالِ مِنَ الْإِبِلِ مِنْ عُقُلِهَا

tabarani:8688ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Saʿīd b. Abū Maryam > Muḥammad b. Yūsuf al-Firyābī > Mālik b. Mighwal > Zubayd > Murrah > ʿAbdullāh

[AI] "Preserving the Qur'an is more intricately detailed than the thoughts and intellect of men are careful about their blessings."

الطبراني:٨٦٨٨حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَعِيدِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ الْفِرْيَابِيُّ قَالَ ثنا مَالِكُ بْنُ مِغْوَلٍ عَنْ زُبَيْدٍ عَنْ مُرَّةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

«تَعَاهَدُوا الْمَصَاحِفَ فَلَهُوَ أَشَدُّ تَفَصِّيًا مِنَ صُدُورِ الرِّجَالِ مِنَ النَّعَمِ مِنْ عُقُلِهَا»

tabarani:10231[Chain 1] Muḥammad b. al-Naḍr > Abū Ghassān Mālik b. Ismāʿīl [Chain 2] Bishr b. Mūsá > ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ al-ʿIjlī > Zuhayr b. Muʿāwiyah > Shuʿayb b. Khālid > ʿĀṣim b. Abū al-Najūd > Zir b. Ḥubaysh > ʿAbdullāh b. Masʿūd

[AI] The Messenger of Allah ﷺ said, "Take care of the Quran, for it is prone to be forgotten faster than the camels from their ropes and their necks. None of you should say, 'I have forgotten a verse' but should rather say 'I have been made to forget.'"

الطبراني:١٠٢٣١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ ثنا أَبُو غَسَّانَ مَالِكُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ ح وَحَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُوسَى ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ الْعِجْلِيُّ قَالَا ثنَا زُهَيْرُ بْنُ مُعَاوِيَةَ ثنا شُعَيْبُ بْنُ خَالِدٍ عَنْ عَاصِمِ بْنِ أَبِي النَّجُودِ عَنْ زِرِّ بْنِ حُبَيْشٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ تَعَاهَدُوا الْقُرْآنَ؛ فَإِنَّهُ وَحْشِيٌّ فَلَهُوَ أَسْرَعُ تَفَصِّيًا مِنْ صُدُورِ الرِّجَالِ مِنَ الْإِبِلِ مِنْ عُقُلِهَا وَلَا يَقُولُ أَحَدُكُمْ نَسِيتُ آيَةَ كَيْتَ وَكَيْتَ بَلْ نُسِّيَ

tabarani:10347ʿUmar b. Ibrāhīm al-Baghdādī And Bakr b. Muqbil al-Baṣrī > ʿAbd al-Malik b. Hawdhah b. Khalīfah > ʿAmmī ʿAmr b. Khalīfah > ʿAwn > Muḥammad b. Sīrīn > ʿUbaydah > ʿAbdullāh b. Masʿūd

[AI] On the authority of the Prophet, ﷺ , he said, "Take care of the Quran, as it is more intense in its divisions than the chests of men are with regards to their most beloved camels returning to their homelands."

الطبراني:١٠٣٤٧حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْبَغْدَادِيُّ وَبَكْرُ بْنُ مُقْبِلٍ الْبَصْرِيُّ قَالَا ثنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ هَوْذَةَ بْنِ خَلِيفَةَ حَدَّثَنِي عَمِّي عَمْرُو بْنُ خَلِيفَةَ عَنْ عَوْنٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ عَنْ عُبَيْدَةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «تَعَاهَدُوا الْقُرْآنَ؛ فَلَهُوَ أَشَدُّ تَفَصِّيًا مِنْ صُدُورِ الرِّجَالِ مِنْ نَوَازِعِ الْإِبِلِ إِلَى أَوْطَانِهَا»

tabarani:10415al-ʿAbbās b. al-Faḍl al-Asfāṭī > Mūsá b. Ismāʿīl > Abān b. Yazīd > ʿĀṣim > Abū Wāʾil > ʿAbdullāh

[AI] The Messenger of Allah ﷺ said, "How bad it is for one of you to say, 'I have forgotten such and such a verse,' when in fact he has forgotten the Quran. So, work hard to memorize the Quran, for it is a wild animal that is more difficult to tame than the camel from its hump."

الطبراني:١٠٤١٥حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ الْأَسْفَاطِيُّ ثنا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ ثنا أَبَانُ بْنُ يَزِيدَ عَنْ عَاصِمٍ عَنْ أَبِي وَائِلٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ بِئْسَمَا لِأَحَدِكُمْ أَنْ يَقُولَ نَسِيتُ آيَةَ كَيْتَ وَكَيْتَ بَلْ هُوَ نُسِّيَ تَعَاهَدُوا الْقُرْآنَ؛ فَإِنَّهُ وَحْشِيٌّ وَلَهُوَ أَشَدُّ تَفَصِّيًا مِنْ صُدُورِ الرِّجَالِ مِنَ الْإِبِلِ مِنْ عُقُلِهَا

tabarani:10449al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > al-Ḥasan b. Qazaʿah > Muḥammad b. Sawāʾ > Saʿīd b. Abū ʿArūbah > al-Aʿmash > Abū Wāʾil > ʿAbdullāh

[AI] The Messenger of Allah, ﷺ , said: "Remember the Quran, for it is sharper in penetrating the hearts of men than iron is in piercing their bodies. And how terrible is it for one of you to say, 'I have forgotten a verse!' when indeed it has been forgotten."

الطبراني:١٠٤٤٩حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا الْحَسَنُ بْنُ قَزَعَةَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سَوَاءٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي عَرُوبَةَ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ أَبِي وَائِلٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ اسْتَذْكِرُوا الْقُرْآنَ؛ فَلَهُوَ أَشَدُّ تَفَصِّيًا مِنْ صُدُورِ الرِّجَالِ مِنَ النَّعَمِ مِنْ عُقُلِهَا وَبِئْسَمَا لِأَحَدِكُمْ أَنْ يَقُولَ نَسِيتُ آيَةَ كَيْتَ وَكَيْتَ بَلْ هُوَ نُسِّيَ

tabarani:14930ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Wakīʿ > Mūsá b. ʿAlī b. Rabāḥ from his father > ʿUqbah b. ʿĀmir

[AI] The Messenger of Allah ﷺ said, "Learn the Quran, sing with it, and possess it, for by the One in whose hand is my soul, it is more intense in detail than the throes of childbirth in the mind."

الطبراني:١٤٩٣٠حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثَنَا وَكِيعٌ عَنْ مُوسَى بْنِ عَلِيِّ بْنِ رَبَاحٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «تَعَلَّمُوا الْقُرْآنَ وَغَنُّوا بِهِ وَاقْتَنُوهُ فَوَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَهُوَ أَشَدُّ تَفَصِّيًا مِنَ الْمَخَاضِ فِي الْعُقُلِ»

nasai-kubra:1017ʿImrān b. Mūsá > Yazīd / Ibn Zurayʿ > Shuʿbah > Manṣūr > Abū Wāʾil > ʿAbdullāh

The Prophet ﷺ said: "It is not right for any one of you to say: 'I have forgotten such and such a verse.' Rather, he has been caused to forget. Study the Qur'an, for it escapes from the heart of man faster than a camel escapes from its fetter. " (Using translation from Nasāʾī 943)

الكبرى للنسائي:١٠١٧أَخْبَرَنَا عِمْرَانُ بْنُ مُوسَى قَالَ أَخْبَرَنَا يَزِيدُ وَهُوَ ابْنُ زُرَيْعٍ قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ أَبِي وَائِلٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ بِئْسَمَا لَأَحَدِهِمْ أَنْ يَقُولَ نَسِيتُ آيَةَ كَيْتَ وَكَيْتَ بَلْ هُوَ نُسِّيَ اسْتَذْكِرُوا الْقُرْآنَ فَإِنَّهُ أَسْرَعَ تَفَصِّيًا مِنْ صُدُورِ الرِّجَالِ مِنَ النَّعَمِ مِنْ عُقُلِهِ

nasai-kubra:7980al-Qāsim b. Zakariyyā > Zayd b. Ḥubāb > Mūsá b. ʿAlī from my father > ʿUqbah b. ʿĀmir

[AI] The Messenger of Allah ﷺ said, "Learn the Quran, sing with it, possess it. By the One in whose hand is my soul, it is easier than childbirth in the mind."

الكبرى للنسائي:٧٩٨٠أَخْبَرَنَا الْقَاسِمُ بْنُ زَكَرِيَّا قَالَ حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ حُبَابٍ قَالَ حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ عَلِيٍّ قَالَ سَمِعْتُ أَبِي يَقُولُ سَمِعْتُ عُقْبَةَ بْنَ عَامِرٍ يَقُولُ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «تَعَلَّمُوا الْقُرْآنَ وَتَغَنُّوا بِهِ وَاقْتَنُوهُ وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَهُوَ أَشَدُّ تَفَلُّتًا مِنَ الْمَخَاضِ فِي الْعَقْلِ»

nasai-kubra:7985ʿImrān b. Mūsá > Yazīd / Ibn Zurayʿ > Shuʿbah > Manṣūr > Abū Wāʾil > ʿAbdullāh

The Prophet ﷺ said, "It is a bad thing that some of you say, 'I have forgotten such-and-such verse of the Qur'an,' for indeed, he has been caused (by Allah) to forget it. So you must keep on reciting the Qur'an because it escapes from the hearts of men faster than camel do." (Using translation from Bukhārī 5032)

الكبرى للنسائي:٧٩٨٥أَخْبَرَنَا عِمْرَانُ بْنُ مُوسَى قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ يَعْنِي ابْنَ زُرَيْعٍ قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ أَبِي وَائِلٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ بِئْسَمَا لَأَحَدِهِمْ أَنْ يَقُولَ «نَسِيتُ آيَةَ كَيْتَ اسْتَذْكِرُوا الْقُرْآنَ فَإِنَّهُ أَسْرَعُ تَفَصِّيًا مِنْ صُدُورِ الرِّجَالِ مِنَ النَّعَمِ مِنْ عُقُلِهِ» وَقَفَهُ جَرِيرٌ

nasai-kubra:7986Isḥāq b. Ibrāhīm > Jarīr > Manṣūr > Abū Wāʾil > ʿAbdullāh

What a wretched person is he amongst them who says: I have forgotten such and such a verse. (He should instead of using this expression say): I have been made to forget it. Try to remember the Qur'an for it is more apt to escape from men's minds than a hobbled camel. (Using translation from Muslim 790a)

الكبرى للنسائي:٧٩٨٦أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ أَخْبَرَنَا جَرِيرٌ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ أَبِي وَائِلٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

اسْتَذْكِرُوا الْقُرْآنَ فَلَهُوَ أَشَدُّ تَفَصِّيًا مِنْ صُدُورِ الرِّجَالِ مِنَ النَّعَمِ مِنْ عُقُلِهِ وَلَا يَقُولَنَّ أَحَدُكُمْ نَسِيتُ آيَةَ كَيْتَ وَكَيْتَ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «بَلْ هُوَ نُسِّيَ»

nasai-kubra:7995Muḥammad b. Ḥātim > Ḥabbān > ʿAbdullāh > Qubāth b. Razīn > ʿAlī b. Rabāḥ > ʿUqbah

[AI] The Messenger of Allah ﷺ said, "Learn the Book of Allah, hold onto it, and recite it with melodious intonation. By the One in whose hand is the soul of Muhammad, it is more malleable than giving birth in the intellect."

الكبرى للنسائي:٧٩٩٥أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ قَالَ أَخْبَرَنَا حَبَّانُ قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ عَنْ قُبَاثَ بْنِ رَزِينٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ رَبَاحٍ عَنْ عُقْبَةَ نَحْوَهُ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «تَعَلَّمُوا كِتَابَ اللهِ وَتَعَاهَدُوهُ وَتَغَنَّوْا بِهِ فَوَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ لَهُوَ أَشَدُّ تَفَلُّتًا مِنَ الْمَخَاضِ فِي الْعُقُلِ»

bayhaqi:4052Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Ḥasan b. ʿAlī b. ʿAffān > Ibn Numayr > al-Aʿmash > Shaqīq

[AI] Abdullah said, "Make a pledge to protect these Qurans, for they are more detailed than the chests of men in their blessings, from their wisdom. And do not say, 'I have forgotten a verse like so and so says.' The Messenger of Allah ﷺ said, 'No, it was forgotten.'"

البيهقي:٤٠٥٢أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَفَّانَ ثنا ابْنُ نُمَيْرٍ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ شَقِيقٍ قَالَ

قَالَ عَبْدُ اللهِ تَعَاهَدُوا هَذِهِ الْمَصَاحِفَ فَلَهِيَ أَشَدُّ تَفَصِّيًا مِنْ صُدُورِ الرِّجَالِ مِنَ النَّعَمِ مِنْ عُقُلِهَا وَلَا يَقُولَنَّ أَحَدُكُمْ إِنِّي نَسِيتُ آيَةَ كَيْتَ وَكَيْتَ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ بَلْ هُوَ نُسِّيَ

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ نُمَيْرٍ عَنْ أَبِيهِ

bayhaqi:4053[Chain 1] al-Ḥasan b. Muḥammad b. Isḥāq > Yūsuf b. Yaʿqūb > Abū al-Rabīʿ > Jarīr [Chain 2] Muḥammad b. Yaʿqūb > ʿImrān b. Mūsá > ʿUthmān b. Abū Shaybah > Jarīr > Manṣūr > Abū Wāʾil > ʿAbdullāh

What a wretched person is he amongst them who says: I have forgotten such and such a verse. (He should instead of using this expression say): I have been made to forget it. Try to remember the Qur'an for it is more apt to escape from men's minds than a hobbled camel. (Using translation from Muslim 790a)

البيهقي:٤٠٥٣وَأنبأ أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ أنبأ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا أَبُو الرَّبِيعِ ثنا جَرِيرٌ ح وَأنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا عِمْرَانُ بْنُ مُوسَى ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا جَرِيرٌ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ أَبِي وَائِلٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ بِئْسَمَا لِأَحَدِهِمْ أَنْ يَقُولَ نَسِيتُ آيَةَ كَيْتَ وَكَيْتَ بَلْ هُوَ نُسِّيَ اسْتَذْكِرُوا الْقُرْآنَ فَلَهُوَ أَشَدُّ تَفَصِّيًا مِنْ صُدُورِ الرِّجَالِ مِنَ النَّعَمِ مِنْ عُقُلِهَا

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ وَمُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ

suyuti:3074a
Translation not available.
السيوطي:٣٠٧٤أ

"استذْكِروا القُرآنَ فَلَهُو أشدُّ تقصِّيًا من صدورِ الرجالِ من النعَم منْ عُقُلِها".

[خ] البخاري [م] مسلم [ت] الترمذي [حب] ابن حبّان [ن] النسائي عن ابن مسعود

suyuti:12218a
Translation not available.
السيوطي:١٢٢١٨أ

"بئْسَمَا لأحَدِكُمْ أنْ يَقولَ: نَسيتُ آيةَ كيتَ، وَكيتَ، بَلْ هُوَ نُسِّى، اسْتَذْكِرُوا القرآنَ، فَوَالَّذِى نَفْسِى بِيَدِهِ لَهُوَ أَشَدُّ تَفصِّيًا مِنْ صُدُورِ الرِّجَالِ مِن النَّعَم مِن عُقُلِهَا".

[حم] أحمد [خ] البخاري [م] مسلم [د] أبو داود [ت] الترمذي [ن] النسائي [حب] ابن حبّان عن ابن مسعود

suyuti:12715a
Translation not available.
السيوطي:١٢٧١٥أ

"تَعاهَدُوا القُرآن، فوالَّذى نفْسِي بيَدِهِ لهُوَ أَشدُّ تفصِّيًا مِنْ صُدُورِ الرِّجَالِ مِنَ الإِبلِ النَّوَازِع إِلى أوْطَانِها".

[طب] الطبرانى في الكبير [خط] الخطيب عن ابن مسعود، [ش] ابن أبى شيبة عنه موقُوفًا

suyuti:12717a
Translation not available.
السيوطي:١٢٧١٧أ

"تعَاهَدُوا هَذا القُرآن، فإنَّهُ وَحْشِيٌّ، فَلَهُوَ أسْرعُ تفَصِّيًا مِن صُدُورِ الرِّجالِ، مِنَ الإِبِلِ مِنْ عُقْلِهَا، ولا يَقُولَنَّ أَحَدُكُم: نسِيتُ آيَةَ كيت، وَكيت، بَلْ نُسِّى".

محمد بن نصر، [طب] الطبرانى في الكبير [ك] الحاكم في المستدرك عن ابن مسعود، [ش] ابن أبى شيبة عنه موقوفًا

suyuti:12718a
Translation not available.
السيوطي:١٢٧١٨أ

"تَعَاهَدُوا هَذا القُرآنَ، فوَالَّذِى نَفْسُ مُحمدٍ بِيَدِهِ لهُوَ أشدُّ تفَلُّتًا مِن قُلُوب الرِّجالِ مِن النَّعَم مِن عُقْلِهَا".

[طب] الطبرانى في الكبير عن أَبي موسى

suyuti:12723a
Translation not available.
السيوطي:١٢٧٢٣أ

"تعَاهَدُوا القُرآنَ؛ فَوَالَّذِى نفسِى بيَدِهِ لَهُو أَشَدُّ تَفصِّيًا مِن قُلُوب الرِّجَال مِن الإِبل مِن عُقُلِهَا".

[ش] ابن أبى شيبة [حم] أحمد [خ] البخاري [م] مسلم عن أَبي موسى، [طس] الطبرانى في الأوسط [ض] ضياء المقدسي في مختاره عن أَنس