15.02. Rest of the Women (15/15)

١٥.٠٢۔ مسند باقي النساء ص ١٥

ahmad:27113Ibn Numayr > ʿUthmān / Ibn Ḥakīm > ʿAmr al-Anṣārī > Um Sulaym b. Milḥān And Hī Um Anas b. Mālik

“There are no two Muslims (mother and father), three of whose children die before reaching the age of puberty, but Allah will admit them to Paradise by virtue of His mercy towards them.” (Using translation from Ibn Mājah 1605)   

أحمد:٢٧١١٣حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ قَالَ حَدَّثَنَا عُثْمَانُ يَعْنِي ابْنَ حَكِيمٍ قَالَ حَدَّثَنِي عَمْرُو الْأَنْصَارِيُّ عَنْ أُمِّ سُلَيْمٍ بِنْتِ مِلْحَانَ وَهِيَ أُمُّ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ

أَنَّهَا سَمِعَتْ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ مَا مِنَ امْرَأَيْنِ مُسْلِمَيْنِ يَمُوتُ لَهُمَا ثَلَاثَةُ أَوْلَادٍ لَمْ يَبْلُغُوا الْحِنْثَ إِلَّا أَدْخَلَهُمُ اللهُ الْجَنَّةَ بِفَضْلِ اللهِ وَرَحْمَتِهِ إِيَّاهُمْ  

ahmad:27114Ibn Numayr > Muḥammad / Ibn ʿAmr > Abū Salamah > Um Sulaym

[Machine] I entered upon the Messenger of Allah ﷺ in the house of Umm Salamah, and she said, "O Messenger of Allah, do you think that women see in their dreams what men see?" Umm Salamah said, "By Allah, I revealed the matter to women," and she said, "Indeed, Allah ﷻ is not shy of the truth." The Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever sees that of you, let her perform Ghusl."  

أحمد:٢٧١١٤حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ يَعْنِي ابْنَ عَمْرٍو قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو سَلَمَةَ عَنْ أُمِّ سُلَيْمٍ قَالَتْ

دَخَلْتُ عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي بَيْتِ أُمِّ سَلَمَةَ فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللهِ أَرَأَيْتَكَ الْمَرْأَةَ تَرَى فِي مَنَامِهَا مَا يَرَى الرَّجُلُ؟ قَالَتْ أُمُّ سَلَمَةَ فَضَحْتِ النِّسَاءَ قَالَتْ إِنَّ اللهَ ﷻ لَا يَسْتَحِي مِنَ الْحَقِّ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَنْ رَأَىذَلِكَ مِنْكُنَّ فَلْتَغْتَسِلْ  

ahmad:27115Ḥumayd b. ʿAbd al-Raḥman al-Ruʾāsī > Zuhayr > ʿAbd al-Karīm > al-Barāʾ Ibn Āb.ah Anas / Ibn Zayd > Anas b. Mālik Qālaḥaddathatnī Ummī

[Machine] "That the Messenger of Allah ﷺ entered upon her, and in her house there was a hanging water-skin. She said: So he drank from the water-skin while standing, and I leaned towards the mouth of the water-skin and cut it."  

أحمد:٢٧١١٥حَدَّثَنَا حُمَيْدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الرُّؤَاسِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ عَنِ الْبَرَاءِ ابْنِ ابْنَةِ أَنَسٍ وَهُوَ ابْنُ زَيْدٍ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَحَدَّثَتْنِي أُمِّي

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ دَخَلَ عَلَيْهَا وَفِي بَيْتِهَا قِرْبَةٌ مُعَلَّقَةٌ قَالَتْ فَشَرِبَ مِنَ الْقِرْبَةِ قَائِمًا قَالَتْ فَعَمَدْتُ إِلَى فَمِ الْقِرْبَةِ فَقَطَعْتُهَا  

ahmad:27116Ḥasan / Ibn Mūsá > Zuhayr > Sulaymān al-Taymī > Anas b. Mālik > Um Sulaym

[Machine] "It was with the wives of the Prophet ﷺ while they were being transported by a driver. The Prophet ﷺ asked, 'Oh Anjasha, are you tumbling their carriage with the bottles?'"  

أحمد:٢٧١١٦حَدَّثَنَا حَسَنٌ يَعْنِي ابْنَ مُوسَى قَالَ حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ عَنْ سُلَيْمَانَ التَّيْمِيِّ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ عَنْ أُمِّ سُلَيْمٍ

أَنَّهَا كَانَتْ مَعَ نِسَاءِ النَّبِيِّ ﷺ وَهُنَّ يَسُوقُ بِهِنَّ سَوَّاقٌ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ أَيْ أَنْجَشَةُ رُوَيْدَكَ سَوْقَكَ بِالْقَوَارِيرِ  

ahmad:27117ʿAffān > Wuhayb > Ayyūb > Abū Qilābah > Anas b. Mālik > Um Sulaym

Umm Sulaim, what is this? She said: It is your sweat, which I put in my perfume. Allah's Apostle ﷺ sweated in cold weather when revelation descended upon him. (Using translation from Muslim 2332)   

أحمد:٢٧١١٧حَدَّثَنَا عَفَّانُ قَالَ حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ قَالَ حَدَّثَنَا أَيُّوبُ عَنْ أَبِي قِلَابَةَ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ عَنْ أُمِّ سُلَيْمٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ كَانَ يَأْتِيهَا فَيَقِيلُ عِنْدَهَا فَتَبْسُطُلَهُ نِطَعًا فَيَقِيلُ عِنْدَهَا وَكَانَ كَثِيرَ الْعَرَقِ فَتَجْمَعُ عَرَقَهُ فَتَجْعَلُهُ فِي الطِّيبِ وَالْقَوَارِيرِ قَالَتْ وَكَانَ يُصَلِّي عَلَى الْخُمْرَةِ  

ahmad:27118Abū al-Mughīrah > al-Awzāʿī > Isḥāq b. ʿAbdullāh b. Abū Ṭalḥah al-Anṣārī > Jaddatih Um Sulaym

[Machine] Um Salama, the wife of the Prophet ﷺ , used to have conversations with her mother. One day, the Prophet ﷺ entered while they were talking and Um Salama asked him, "O Messenger of Allah, what do you think if a woman sees her husband having intercourse with her in a dream? Should she perform ghusl (ritual washing)?" Um Salama commented, "May your hands be covered in dirt, O Um Salama! You have embarrassed women in front of the Messenger of Allah." Um Salama replied, "Verily, Allah is not too shy to state the truth. If we cannot ask the Prophet ﷺ about what confuses us, it is better for us to be blind. The Prophet ﷺ then said to Um Salama, "No, you are correct, O Um Salama. She must perform ghusl if she finds water." Um Salama then asked, "O Messenger of Allah, does a woman have any water?" The Prophet ﷺ replied, "How can she be compared to her offspring? They are the counterparts of men."  

أحمد:٢٧١١٨حَدَّثَنَا أَبُو الْمُغِيرَةِ قَالَ حَدَّثَنَا الْأَوْزَاعِيُّ قَالَ حَدَّثَنِي إِسْحَاقُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ الْأَنْصَارِيُّ عَنْ جَدَّتِهِ أُمِّ سُلَيْمٍ قَالَتْ

كَانَتْ مُجَاوِرَةَ أُمِّ سَلَمَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ ﷺ فَكَانَتْ تَدْخُلُ عَلَيْهَا فَدَخَلَ النَّبِيُّ ﷺ فَقَالَتْ أُمُّ سُلَيْمٍ يَا رَسُولَ اللهِ أَرَأَيْتَ إِذَا رَأَتِ الْمَرْأَةُ أَنَّ زَوْجَهَا يُجَامِعُهَا فِي الْمَنَامِ أَتَغْتَسِلُ؟ فَقَالَتْ أُمُّ سَلَمَةَ تَرِبَتْ يَدَاكِ يَا أُمَّ سُلَيْمٍ فَضَحْتِ النِّسَاءَ عِنْدَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَتْ أُمُّ سُلَيْمٍ إِنَّ اللهَ لَايَسْتَحِي مِنَ الْحَقِّ وَإِنَّا إِنْ نَسْأَلِ النَّبِيَّ ﷺ عَمَّا أَشْكَلَ عَلَيْنَا خَيْرٌ مِنْ أَنْ نَكُونَ مِنْهُ عَلَى عَمْيَاءَ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ لِأُمِّ سَلَمَةَ بَلْ أَنْتِ تَرِبَتْ يَدَاكِ نَعَمْ يَا أُمَّ سُلَيْمٍ عَلَيْهَا الْغُسْلُ إِذَا وَجَدَتِ الْمَاءَ فَقَالَتْ أُمُّ سَلَمَةَ يَا رَسُولَ اللهِ وَهَلْ لِلْمَرْأَةِ مَاءٌ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ فَأَنَّى يُشْبِهُهَا وَلَدُهَا هُنَّ شَقَائِقُ الرِّجَالِ  

ahmad:27119ʿAffān > Wuhayb > Ayyūb > Abū Qilābah > Anas b. Mālik > Um Sulaym

It was narrated from Maimunah that the Messenger of Allah ﷺ used to pray on a mat. (Using translation from Nasāʾī 738)  

أحمد:٢٧١١٩حَدَّثَنَا عَفَّانُ حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ قَالَ حَدَّثَنَا أَيُّوبُ عَنْ أَبِي قِلَابَةَ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ عَنْ أُمِّ سُلَيْمٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ كَانَ يُصَلِّي عَلَى الْخُمْرَةِ  

ahmad:27120Yaḥyá b. Isḥāq > Ibn Lahīʿah > Yazīd b. Abū Ḥabīb > al-Ḥārith b. Yaʿqūb > Yaʿqūb b. al-Ashaj > ʿĀmir b. Saʿd > Saʿd > Khawlah

[Machine] I heard the Prophet ﷺ saying, "Whoever enters a house and says, 'I seek refuge in the perfect words of Allah from the evil of what He has created, nothing will harm him until he leaves it."  

أحمد:٢٧١٢٠حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ إِسْحَاقَ قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ أَبِي حَبِيبٍ عَنِ الْحَارِثِ بْنِ يَعْقُوبَ عَنْ يَعْقُوبَ بْنِ الْأَشَجِّ عَنْ عَامِرِ بْنِ سَعْدٍ عَنْ سَعْدٍ عَنْ خَوْلَةَ قَالَتْ

سَمِعْتُ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ مَنْ نَزَلَ مَنْزِلًا فَقَالَ أَعُوذُ بِكَلِمَاتِ اللهِ التَّامَّةِ مِنْ شَرِّ مَا خَلَقَ لَمْ يَضُرَّهُ شَيْءٌ حَتَّى يَظْعَنَ مِنْهُ  

ahmad:27121Yaḥyá b. Isḥāq > Ibn Lahīʿah > Jaʿfar b. Rabīʿah > Yaʿqūb b. al-Ashaj > ʿĀmir b. Saʿd > Saʿd > Khawlah

[Machine] I heard the Prophet ﷺ saying something similar to that.  

أحمد:٢٧١٢١حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ إِسْحَاقَ قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ رَبِيعَةَ عَنْ يَعْقُوبَ بْنِ الْأَشَجِّ عَنْ عَامِرِ بْنِ سَعْدٍ عَنْ سَعْدٍ عَنْ خَوْلَةَ قَالَتْ

سَمِعْتُ النَّبِيَّ ﷺ يَقُولُ مِثْلَ ذَلِكَ  

ahmad:27122Ḥajjāj > Layth > Yazīd b. Abū Ḥabīb > al-Ḥārith b. Yaʿqūb > Yaʿqūb b. ʿAbdullāh > Busr b. Saʿīd > Saʿd b. Abū Waqqāṣ > Khawlah b. Ḥakīm al-Sulamiyyah

I heard Messenger of Allah ﷺ as saying: When anyone lands at a place, and then says:" I seek refuge in the Perfect Word of Allah from the evil of what He has created," nothing would harm him until he marches from that stopping place. (Using translation from Muslim 2708a)  

أحمد:٢٧١٢٢حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ قَالَ أَخْبَرَنَا لَيْثٌ قَالَ حَدَّثَنِي يَزِيدُ بْنُ أَبِي حَبِيبٍ عَنِ الْحَارِثِ بْنِ يَعْقُوبٍ أَنَّ يَعْقُوبَ بْنِ عَبْدِ اللهِ حَدَّثَهُ أَنَّهُ سَمِعَ بُسْرَ بْنَ سَعِيدٍ يَقُولُ سَمِعْتُ سَعْدَ بْنَ أَبِي وَقَّاصٍ يَقُولُ سَمِعْتُ خَوْلَةَ بِنْتَ حَكِيمٍ السُّلَمِيَّةَ تَقُولُ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ مَنْ نَزَلَ مَنْزِلًا ثُمَّ قَالَ أَعُوذُ بِكَلِمَاتِ اللهِ التَّامَّاتِ كُلِّهَا مِنْ شَرِّ مَا خَلَقَ لَمْ يَضُرَّهُ شَيْءٌ حَتَّى يَرْتَحِلَ مِنْ مَنْزِلِهِذَلِكَ  

ahmad:27123Abū Muʿāwiyah > Ḥajjāj > al-Rabīʿ b. Mālik > Khawlah b. Ḥakīm

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "Whoever enters a house and says, 'I seek refuge in the perfect words of Allah from the evil of what He has created, nothing will harm him in that place.' This is something that will continue to protect him until he departs from it."  

أحمد:٢٧١٢٣حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ قَالَ حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ عَنِ الرَّبِيعِ بْنِ مَالِكٍ عَنْ خَوْلَةَ بِنْتِ حَكِيمٍ قَالَتْ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَنْ نَزَلَ مَنْزِلًا فَقَالَ أَعُوذُ بِكَلِمَاتِ اللهِ التَّامَّاتِ كُلِّهَا مِنْ شَرِّ مَا خَلَقَ لَمْ يَضُرَّهُ فِي مَنْزِلِهِ ذَلِكَ شَيْءٌ حَتَّى يَظْعَنَ عَنْهُ  

ahmad:27124Hāshim > Layth > Saʿīd b. Abū Saʿīd > ʿUbayd Abū al-Walīd > Khawlah b. Qays b. Qahd And Kānat Taḥt Ḥamzah b. ʿAbd al-Muṭṭalib

"Indeed this wealth is green and sweet. Whoever gets what he deserves of it then he shall be blessed in it. And many a person who deals with what he wants for himself, from the wealth of Allah and His Messenger, gets nothing on the Day of Judgment but the Fire." (Using translation from Tirmidhī 2374)  

أحمد:٢٧١٢٤حَدَّثَنَا هَاشِمٌ قَالَ حَدَّثَنَا لَيْثٌ قَالَ حَدَّثَنِي سَعِيدُ بْنُ أَبِي سَعِيدٍ عَنْ عُبَيْدِ أَبِي الْوَلِيدِ قَالَ سَمِعْتُ خَوْلَةَ بِنْتَ قَيْسِ بْنِ قَهْدٍ وَكَانَتْ تَحْتَ حَمْزَةَ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ تَقُولُ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ إِنَّ هَذَا الْمَالَ خَضِرَةٌ حُلْوَةٌ مَنْ أَصَابَهُ بِحَقِّهِ بُورِكَ لَهُ فِيهِ وَرُبَّ مُتَخَوِّضٍ فِيمَا شَاءَتْ نَفْسُهُ مِنْ مَالِ اللهِ وَرَسُولِهِ لَيْسَ لَهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ إِلَّا النَّارُ  

ahmad:27125Yaḥyá b. Isḥāq > Ibn Lahīʿah > Yazīd b. Abū Ḥabīb > al-Ḥārith b. Yaʿqūb > Yaʿqūb b. al-Ashaj > ʿĀmir b. Saʿd > Saʿd > Khawlah

I heard Messenger of Allah ﷺ as saying: When anyone lands at a place, and then says:" I seek refuge in the Perfect Word of Allah from the evil of what He has created," nothing would harm him until he marches from that stopping place. (Using translation from Muslim 2708a)   

أحمد:٢٧١٢٥حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ إِسْحَاقَ قَالَ أَخْبَرَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ عَنِ الْحَارِثِ بْنِ يَعْقُوبَ عَنْ يَعْقُوبَ بْنِ الْأَشَجِّ عَنْ عَامِرِ بْنِ سَعْدٍ عَنْ سَعْدٍ عَنْ خَوْلَةَ قَالَتْ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ مَنْ نَزَلَ مَنْزِلًا فَقَالَ أَعُوذُ بِكَلِمَاتِ اللهِ التَّامَّاتِ مِنْ شَرِّ مَا خَلَقَ لَمْ يَضُرَّهُ فِيهِ شَيْءٌ حَتَّى يَرْتَحِلَ مِنْهُ  

ahmad:27126Yaḥyá b. Isḥāq > Ibn Lahīʿah > Jaʿfar b. Rabīʿah > Yaʿqūb b. al-Ashaj > ʿĀmir b. Saʿd > Saʿd > Khawlah

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying something similar to that.  

أحمد:٢٧١٢٦حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ إِسْحَاقَ قَالَ أَخْبَرَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ رَبِيعَةَ عَنْ يَعْقُوبَ بْنِ الْأَشَجِّ عَنْ عَامِرِ بْنِ سَعْدٍ عَنْ سَعْدٍ عَنْ خَوْلَةَ قَالَتْ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ مِثْلَ ذَلِكَ  

ahmad:27127Yaʿlá b. ʿUbayd > al-Aʿmash > Jaʿfar b. ʿAbd al-Raḥman al-Anṣārī > Um Ṭāriq Mawlāh Saʿd

[Machine] The Prophet ﷺ came to Sa'd and asked for permission, but Sa'd remained silent. He asked again, but Sa'd remained silent once more. He asked a third time, and Sa'd remained silent again. So the Prophet ﷺ left. Sa'd sent me to him, and said that they did not prevent me from granting you permission, except that we wanted you to increase us. I heard a voice at the door asking for permission, but I did not see anyone. So the Messenger of Allah ﷺ asked, "Who are you?" She said, "I am Umm Mildam." The Messenger of Allah ﷺ said, "You are not welcome, nor are you welcomed. Are you coming to accompany the people of Quba?" She replied, "Yes." He said, "Then go to them."  

أحمد:٢٧١٢٧حَدَّثَنَا يَعْلَى بْنُ عُبَيْدٍ قَالَ حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْأَنْصَارِيِّ عَنْ أُمِّ طَارِقٍ مَوْلَاةِ سَعْدٍ قَالَتْ

جَاءَ النَّبِيُّ ﷺ إِلَى سَعْدٍ فَاسْتَأْذَنَ فَسَكَتَ سَعْدٌ ثُمَّ أَعَادَ فَسَكَتَ سَعْدٌ ثُمَّ عَادَ فَسَكَتَ سَعْدٌ فَانْصَرَفَ النَّبِيُّ ﷺ قَالَتْ فَأَرْسَلَنِي إِلَيْهِ سَعْدٌ أَنَّهُ لَمْ يَمْنَعْنَا أَنْ نَأْذَنَ لَكَ إِلَّا أَنَّا أَرَدْنَا أَنْ تَزِيدَنَا قَالَتْ فَسَمِعْتُ صَوْتًا عَلَى الْبَابِ يَسْتَأْذِنُ وَلَا أَرَى شَيْئًا فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَنْ أَنْتِ؟ قَالَتْ أُمُّ مِلْدَمٍ قَالَ لَا مَرْحَبًا بِكِ وَلَا أَهْلًا أَتُهْدِينَ إِلَى أَهْلِ قُبَاءٍ؟ قَالَتْ نَعَمْ قَالَ فَاذْهَبِي إِلَيْهِمْ  

ahmad:27128al-Ḥasan b. Mūsá And ʿAffān > ʿAmr b. Marzūq > Yaḥyá b. ʿAbd al-Ḥamīd b. Rāfiʿ b. Khadīj > Jaddatī / Āmraʾah Rāfiʿ b. Khadīj > ʿAffān > Jaddatih Um Abīh Āmraʾah Rāfiʿ b. Khadīj

[Machine] On the day of Uhud or the day of Khaybar, Rāfiʻ threw alongside the Messenger of Allah ﷺ . He said: I doubt an arrow in its tail. So he went to the Prophet ﷺ and said: O Messenger of Allah, remove the arrow. He said: O Rāfiʻ, if you wish, I can remove both the arrow and the feather, and if you wish, I can remove the arrow and keep the feather, and I will testify for you on the Day of Judgment that you are a witness. He said: O Messenger of Allah, instead remove the arrow and leave the feather, and testify for me on the Day of Judgment that I am a witness. So the Messenger of Allah ﷺ removed the arrow and left the feather.  

أحمد:٢٧١٢٨حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُوسَى وَعَفَّانُ قَالَا حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ مَرْزُوقٍ قَالَ أَخْبَرَنِي يَحْيَى بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ بْنِ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ قَالَ أَخْبَرَتْنِي جَدَّتِي يَعْنِي امْرَأَةَ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ قَالَ عَفَّانُ عَنْ جَدَّتِهِ أُمِّ أَبِيهِ امْرَأَةِ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ

أَنَّ رَافِعًا رَمَى مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ يَوْمَ أُحُدٍ أو يَوْمَ خَيْبَرَ قَالَ أَنَا أَشُكُّ بِسَهْمٍ فِي ثَنْدُوَتِهِ فَأَتَى النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ انْزِعِ السَّهْمَ قَالَ يَا رَافِعُ إِنْ شِئْتَ نَزَعْتُ السَّهْمَ وَالْقُطْبَةَ جَمِيعًا وَإِنْ شِئْتَ نَزَعْتُ السَّهْمَ وَتَرَكْتُ الْقُطْبَةَ وَشَهِدْتُ لَكَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ أَنَّكَ شَهِيدٌ قَالَ يَا رَسُولَ اللهِ بَلْ انْزِعِ السَّهْمَ وَدَعِ الْقُطْبَةَ وَاشْهَدْ لِي يَوْمَ الْقِيَامَةِ أَنِّي شَهِيدٌ قَالَ فَنَزَعَ رَسُولُ اللهِ ﷺ السَّهْمَ وَتَرَكَ الْقُطْبَةَ  

ahmad:27129Sufyān b. ʿUyaynah > Ibn Isḥāq > Muḥammad b. Ibrāhīm al-Taymī > Buqayrah Āmraʾah al-Qaʿqāʿ b. Abū Ḥadrad

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ on the pulpit saying, "When you hear about an army that has been swallowed up nearby, then surely the Hour has cast its shadow."  

أحمد:٢٧١٢٩حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ قَالَ سَمِعْتُ بُقَيْرَةَ امْرَأَةَ الْقَعْقَاعِ بْنِ أَبِي حَدْرَدٍ تَقُولُ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ عَلَى الْمِنْبَرِ وَهُوَ يَقُولُ إِذَا سَمِعْتُمْ بِجَيْشٍ قَدْ خُسِفَ بِهِ قَرِيبًا فَقَدْ أَظَلَّتِ السَّاعَةُ  

ahmad:27130Isḥāq b. Ibrāhīm al-Rāzī > Salamah b. al-Faḍl > Muḥammad b. Isḥāq > Muḥammad b. ʿAmr b. ʿAṭāʾ > Buqayrah Āmraʾah al-Qaʿqāʿ

[Machine] So I heard the Messenger of Allah ﷺ giving a sermon while he was pointing with his left hand and he said, "Oh people, if you hear of a collapse (or destruction) happening here soon, then indeed the Hour has cast its shadow."  

أحمد:٢٧١٣٠حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الرَّازِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا سَلَمَةُ بْنُ الْفَضْلِ قَالَ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ عَطَاءٍ عَنْ بُقَيْرَةَ امْرَأَةِ الْقَعْقَاعِ قَالَتْ إِنِّي لَجَالِسَةٌ فِي صُفَّةِ النِّسَاءِ

فَسَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَخْطُبُ وَهُوَ يُشِيرُ بِيَدِهِ الْيُسْرَى فَقَالَ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِذَا سَمِعْتُمْ بِخَسْفٍ هَاهُنَا قَرِيبًا فَقَدْ أَظَلَّتِ السَّاعَةُ  

ahmad:27131Ḥusayn b. Muḥammad > Yazīd / Ibn ʿAṭāʾ > Yazīd / Ibn Abū Ziyād > Sulaymān b. ʿAmr b. al-Aḥwaṣ al-Azdī from my mother

[Machine] She saw the Messenger of Allah ﷺ throwing the pebbles of al-'Aqaba from the bottom of the valley, and behind him was a person protecting him from the people who might hit him with stones. While he was throwing the pebbles, he said, "O people, do not kill one another. And when you throw, throw with stones similar to the size of the pebbles for stoning." Then a woman came to him holding her son and said, "O Messenger of Allah, my son is mentally ill. Please invoke Allah for him." He told her to bring him some water, and she brought him a small bowl of water from a mound of stones. He spat into the water and washed his face with it. Then he supplicated with it and said, "Go, wash him with it and seek cure from Allah." I said to her, "Give me some of it for my son." So I took a little with my fingers and rubbed it on my son's forehead. He became one of the best of people. Later I asked the woman about her son and she said, "All praise is due to Allah, he recovered completely."  

أحمد:٢٧١٣١حَدَّثَنَا حُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدٌ يَعْنِي ابْنَ عَطَاءٍ عَنْ يَزِيدَ يَعْنِي ابْنَ أَبِي زِيَادٍ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْأَحْوَصِ الْأَزْدِيِّ قَالَ حَدَّثَتْنِي أُمِّي

أَنَّهَا رَأَتْ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَرْمِي جَمْرَةَ الْعَقَبَةِ مِنْ بَطْنِ الْوَادِي وَخَلْفَهُ إِنْسَانٌ يَسْتُرُهُ مِنَ النَّاسِ أَنْ يُصِيبُوهُ بِالْحِجَارَةِ وَهُوَ يَقُولُ أَيُّهَا النَّاسُ لَا يَقْتُلْ بَعْضُكُمْ بَعْضًا وَإِذَا رَمَيْتُمْ فَارْمُوا بِمِثْلِ حَصَى الْخَذْفِ ثُمَّ أَقْبَلَ فَأَتَتْهُ امْرَأَةٌ بِابْنٍ لَهَا فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ ابْنِي هَذَا ذَاهِبُ الْعَقْلِ فَادْعُ اللهَ لَهُ قَالَ لَهَا ائْتِينِي بِمَاءٍ فَأَتَتْهُ بِمَاءٍ فِي تَوْرٍ مِنْ حِجَارَةٍ فَتَفَلَ فِيهِ وَغَسَلَ وَجْهَهُ ثُمَّ دَعَا فِيهِ ثُمَّ قَالَ اذْهَبِي فَاغْسِلِيهِ بِهِ وَاسْتَشْفِي اللهَ ﷻ فَقُلْتُ لَهَا هَبِي لِي مِنْهُ قَلِيلًا لِابْنِي هَذَا فَأَخَذْتُ مِنْهُ قَلِيلًا بِأَصَابِعِي فَمَسَحْتُ بِهَا شِقَّةَ ابْنِي فَكَانَ مِنْ أَبَرِّ النَّاسِ فَسَأَلْتُ الْمَرْأَةَ بَعْدُ مَا فَعَلَ ابْنُهَا؟ قَالَتْ بَرِئَ أَحْسَنَ بَرْءٍ  

ahmad:27132ʿAffān > Abū ʿAwānah > Yazīd b. Abū Ziyād > Sulaymān b. ʿAmr b. al-Aḥwaṣ from his mother

[Machine] "I saw the Messenger of Allah ﷺ throwing the Jamarat Al-Aqaba on the day of Sacrifice from the bottom of the valley, and he said, 'O people, do not kill each other. And when you throw the pebbles, throw them like the size of a fast-flying dart.' She said, 'He threw seven pebbles and then left without stopping.' She said, 'There was a man behind him who was protecting him from the people.' So I asked about him and they said, 'He is al-Fadl bin Abbas.'"  

أحمد:٢٧١٣٢حَدَّثَنَا عَفَّانُ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ أَبِي زِيَادٍ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْأَحْوَصِ عَنْ أُمِّهِ قَالَتْ

رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَرْمِي جَمْرَةَ الْعَقَبَةِ يَوْمَ النَّحْرِ مِنْ بَطْنِ الْوَادِي وَهُوَ يَقُولُ يَا أَيُّهَا النَّاسُ لَا يَقْتُلَنَّ بَعْضُكُمْ بَعْضًا وَإِذَا رَمَيْتُمُ الْجِمَارَ فَارْمُوا بِمِثْلِ حَصَى الْخَذْفِ قَالَتْ فَرَمَى سَبْعًا ثُمَّ انْصَرَفَ وَلَمْ يَقِفْ قَالَتْ وَخَلْفَهُ رَجُلٌ يَسْتُرُهُ مِنَ النَّاسِ فَسَأَلْتُ عَنْهُ فَقَالُوا هُوَ الْفَضْلُ بْنُ عَبَّاسٍ  

ahmad:27133Yaʿqūb from my father > Ibn Isḥāq > Salīṭ b. Ayyūb b. al-Ḥakam b. Sulaym from his mother

[Machine] Narrated by Salma bint Qais, who was one of the aunts of the Messenger of Allah ﷺ , she prayed with him in both the Qiblas. She was one of the women of Banu 'Adi ibn al-Najjar. Salma said, "I went to the Messenger of Allah ﷺ and pledged allegiance to him on behalf of some women from the Ansar. When he stipulated that we should not associate anything with Allah, nor steal, nor commit adultery, nor kill our children, nor bring forth any falsehood fabrications which we fabricate between our hands and feet, nor disobey him in ma'ruf (good actions)", Salma said: "He also said, 'Do not deceive your husbands.'"

Then we gave him our pledge of allegiance and left. I said to one of them (the women of our group): 'Go back and ask the Messenger of Allah ﷺ what cheating our husbands means.' She asked him and he replied, 'It means that you should take your husband's wealth and give it to someone else (as gifts).' "  

أحمد:٢٧١٣٣حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ قَالَ حَدَّثَنِي سَلِيطُ بْنُ أَيُّوبَ بْنِ الْحَكَمِ بْنِ سُلَيْمٍ عَنْ أُمِّهِ

عَنْ سَلْمَى بِنْتِ قَيْسٍ وَكَانَتْ إِحْدَى خَالَاتِ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَدْ صَلَّتْ مَعَهُ الْقِبْلَتَيْنِ وَكَانَتْ إِحْدَى نِسَاءِ بَنِي عَدِيِّ بْنِ النَّجَّارِ قَالَتْ جِئْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَبَايَعْتُهُ فِي نِسْوَةٍ مِنَ الْأَنْصَارِ فَلَمَّا شَرَطَ عَلَيْنَا أَنْ لَا نُشْرِكَ بِاللهِ شَيْئًا وَلَا نَسْرِقَ وَلَا نَزْنِيَ وَلَا نَقْتُلَ أَوْلَادَنَا وَلَا نَأْتِيَ بِبُهْتَانٍ نَفْتَرِيهِ بَيْنَ أَيْدِينَا وَأَرْجُلِنَا وَلَا نَعْصِيَهُ فِي مَعْرُوفٍ قَالَتْ قَالَ وَلَا تَغْشُشْنَ أَزْوَاجَكُنَّ قَالَتْ فَبَايَعْنَاهُ ثُمَّ انْصَرَفْنَا فَقُلْتُ لِامْرَأَةٍ مِنْهُنَّ ارْجِعِي فَاسْأَلِي رَسُولَ اللهِ ﷺ مَا غِشُّ أَزْوَاجِنَا؟ قَالَتْ فَسَأَلَتْهُ فَقَالَ تَأْخُذُمَالَهُ فَتُحَابِي بِهِ غَيْرَهُ  

ahmad:27134ʿAffān > Abū ʿAwānah > Zayd b. Jubayr And Saʾalah a man / Ibn ʿUmar ʿAmmā Yaqtul al-Muḥrim from al-Dawāb

[Machine] One of the women of the Prophet Muhammad ﷺ informed me that he ordered the killing of the mouse, scorpion, black dog, the hoopoe bird, and the raven.  

أحمد:٢٧١٣٤حَدَّثَنَا عَفَّانُ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ قَالَ حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ جُبَيْرٍ وَسَأَلَهُ رَجُلٌ يَعْنِي ابْنَ عُمَرَ عَمَّا يَقْتُلُ الْمُحْرِمُ مِنَ الدَّوَابِّ؟ فَقَالَ

أَخْبَرَتْنِي إِحْدَى نِسْوَةِ رَسُولِ اللهِ ﷺ أَنَّهُ أَمَرَ بِقَتْلِ الْفَأْرَةِ وَالْعَقْرَبِ وَالْكَلْبِ الْعَقُورِ وَالْحُدَيَّا وَالْغُرَابِ  

ahmad:27135Yaʿqūb from my father > Ibn Isḥāq

I was one of those who washed Umm Kulthum, daughter of the Prophet ﷺ, when she died. The Messenger of Allah ﷺ first gave us lower garment, then shirt, then head-wear, then cloak (which covers the whole body), and then she was shrouded in another garment. She said: The Messenger of Allah ﷺ was sitting at the door, and he had shroud with him. He gave us the garments one by one. (Using translation from Abū Dāʾūd 3157)  

أحمد:٢٧١٣٥حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ قَالَ حَدَّثَنِي نُوحُ بْنُ حَكِيمٍ الثَّقَفِيُّ وَكَانَ قَارِئًا لِلْقُرْآنِ عَنْ رَجُلٍ مِنْ بَنِي عُرْوَةَ بْنِ مَسْعُودٍ

يُقَالُ لَهُ دَاوُدُ قَدْ وَلَّدَتْهُ أُمُّ حَبِيبَةَ بِنْتُ أَبِي سُفْيَانَ زَوْجُ النَّبِيِّ ﷺ عَنْ لَيْلَى ابْنَةِ قَانِفٍ الثَّقَفِيَّةِ قَالَتْ كُنْتُ فِيمَنْ غَسَّلَ أُمَّ كُلْثُومٍ بِنْتَ رَسُولِ اللهِ ﷺ عِنْدَ وَفَاتِهَا وَكَانَ أَوَّلُ مَا أَعْطَانَا رَسُولُ اللهِ ﷺ الْحِقَاءَ ثُمَّ الدِّرْعَ ثُمَّ الْخِمَارَ ثُمَّ الْمِلْحَفَةَ ثُمَّ أُدْرِجَتْ بَعْدُ فِي الثَّوْبِ الْآخِرِ قَالَتْ وَرَسُولُ اللهِ ﷺ جَالِسٌ عِنْدَ الْبَابِ مَعَهُ كَفَنُهَا يُنَاوِلُنَاهُ ثَوْبًا ثَوْبًا  

ahmad:27136Yaʿqūb from my father > Muḥammad b. Isḥāq > Sulaymān b. Suḥaym > Umayyah b. Abū al-Ṣalt > Āmraʾah from Banī Ghifār And Qad Sammāhā Lī

[Machine] About a woman from the tribe of Ghifar, who was given to me (i.e. married to me), she said, "I came to the Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) in a state of ritual impurity (i.e. menstruation), along with some women from the tribe of Ghifar. We said to him: O Messenger of Allah, we wanted to go out with you to Khaybar, where you were heading, and nurse the wounded and help the Muslims with anything we could. He said: "Go out with the blessing of Allah." So we went out with him, and I was a young girl. The Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) made me ride behind him on his camel saddle. The Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) descended (from the camel) when it was still dark. I dismounted from the camel saddle, and noticed that there was some blood on it, which was the first menstruation I had. I folded it up and held onto the camel. I felt shy and embarrassed. When the Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) saw what had happened to me and saw the blood, he said: "What is the matter with you? Perhaps you have your period?" I said: Yes. He said: "Sort yourself out, take a vessel of water, put some salt in it, then wash the blood off the saddle, then return to your camel." She said: When the Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) conquered Khaybar, he gave us some of the spoils, and he took this necklace that you see hanging around my neck, and he gave it to me and put it on my neck with his own hand, and I swear by Allah, it has never left me since then, until he died. Then when she died, she left instructions that she should be buried with it, and when she had her period, she would put salt in the water of her ritual bath (ghusl), and she instructed that it should be put in her grave when she died.  

أحمد:٢٧١٣٦حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ حَدَّثَنَا أَبِي عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ قَالَ حَدَّثَنِي سُلَيْمَانُ بْنُ سُحَيْمٍ عَنْ أُمَيَّةَ بِنْتِ أَبِي الصَّلْتِ

عَنِ امْرَأَةٍ مِنْ بَنِي غِفَارٍ وَقَدْ سَمَّاهَا لِي قَالَتْ أَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ فِي نِسْوَةٍ مِنْ بَنِي غِفَارٍ فَقُلْنَا لَهُ يَا رَسُولَ اللهِ قَدْ أَرَدْنَا أَنْ نَخْرُجَ مَعَكَ إِلَى وَجْهِكَ هَذَا وَهُوَ يَسِيرُ إِلَى خَيْبَرَ فَنُدَاوِيَ الْجَرْحَى وَنُعِينَ الْمُسْلِمِينَ بِمَا اسْتَطَعْنَا فَقَالَ عَلَى بَرَكَةِ اللهِ قَالَتْ فَخَرَجْنَا مَعَهُ وَكُنْتُ جَارِيَةً حَدِيثَةً فَأَرْدَفَنِي رَسُولُ اللهِ ﷺ عَلَى حَقِيبَةِ رَحْلِهِ قَالَتْ فَوَاللهِ لَنَزَلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِلَى الصُّبْحِ فَأَنَاخَ وَنَزَلْتُ عَنْ حَقِيبَةِ رَحْلِهِ وَإِذَا بِهَا دَمٌ مِنِّي فَكَانَتْ أَوَّلَ حَيْضَةٍ حِضْتُهَا قَالَتْ فَتَقَبَّضْتُ إِلَى النَّاقَةِ وَاسْتَحْيَيْتُ فَلَمَّا رَأَى رَسُولُ اللهِ ﷺ مَا بِي وَرَأَى الدَّمَ قَالَ مَا لَكِ لَعَلَّكِ نَفِسْتِ؟ قَالَتْ قُلْتُ نَعَمْ قَالَ فَأَصْلِحِي مِنْ نَفْسِكِ وَخُذِي إِنَاءً مِنْ مَاءٍ فَاطْرَحِي فِيهِ مِلْحًا ثُمَّ اغْسِلِي مَا أَصَابَ الْحَقِيبَةَ مِنَ الدَّمِ ثُمَّ عُودِي لِمَرْكَبِكِ قَالَتْ فَلَمَّا فَتَحَ رَسُولُ اللهِ ﷺ خَيْبَرَ رَضَخَ لَنَا مِنَ الْفَيْءِ وَأَخَذَ هَذِهِ الْقِلَادَةَ الَّتِي تَرَيْنَ فِي عُنُقِي فَأَعْطَانِيهَا وَجَعَلَهَا بِيَدِهِ فِي عُنُقِي فَوَاللهِ لَا تُفَارِقُنِي أَبَدًا قَالَ وَكَانَتْ فِي عُنُقِهَا حَتَّى مَاتَتْ ثُمَّ أَوْصَتْ أَنْ تُدْفَنَ مَعَهَا فَكَانَتْ لَا تَطْهُرُ مِنْ حَيْضَةٍ إِلَّا جَعَلَتْفِي طَهُورِهَا مِلْحًا وَأَوْصَتْ بِهِ أَنْ يُجْعَلَ فِي غُسْلِهَا حِينَ مَاتَتْ  

ahmad:27137Wakīʿ > Um Ghurāb > Āmraʾah Yuqāl Lahā ʿAqīlah > Salāmah b.at al-Ḥur

“I heard the Prophet ﷺ say: ‘A time will come when the people will stand for a long time and will not be able to find any Imam to lead them in prayer.” (Using translation from Ibn Mājah 982)   

أحمد:٢٧١٣٧حَدَّثَنَا وَكِيعٌ قَالَ حَدَّثَتْنِي أُمُّ غُرَابٍ عَنِ امْرَأَةٍ يُقَالُ لَهَا عَقِيلَةُ عَنْ سَلَامَةَ بْنَتِ الْحُرِّ قَالَتْ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ يَأْتِي عَلَى النَّاسِ زَمَانٌ يَقُومُونَ سَاعَةً لَا يَجِدُونَ إِمَامًا يُصَلِّي بِهِمْ  

ahmad:27138Ismāʿīl b. Muḥammad > Marwān > Āmraʾah Yuqāl Lahā Ṭalḥah Mawlāh Banī Fazārah > Mawlāh Lahum Yuqāl Lahā ʿAqīlahuʿan Salāmah b.at al-Ḥur

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ say: "One of the signs of the Hour or the worst characteristics of the people is when the people of the mosque start fighting and cannot find an imam to lead them in prayer."  

أحمد:٢٧١٣٨حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ قَالَ حَدَّثَنَا مَرْوَانُ قَالَ حَدَّثَتْنَا امْرَأَةٌ يُقَالُ لَهَا طَلْحَةُ مَوْلَاةُ بَنِي فَزَارَةَ عَنْ مَوْلَاةٍ لَهُمْ يُقَالُ لَهَا عَقِيلَةُعَنْ سَلَامَةَ بْنَتِ الْحُرِّ قَالَتْ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ إِنَّ مِنْ أَشْرَاطِ السَّاعَةِ أَوْ فِي شِرَارِ الْخَلْقِ أَنْ يَتَدَافَعَ أَهْلُ الْمَسْجِدِ لَا يَجِدُونَ إِمَامًا يُصَلِّي بِهِمْ  

ahmad:27139Sufyān > ʿUbaydullāh b. Abū Yazīd from his father > Sibāʿ b. Thābit > from Um Kurz al-Kaʿbiyyah al--Atī Tuḥaddith

[Machine] I heard from Umm Kurz Al-Ka'abiyah, who spoke about the Prophet Muhammad ﷺ . She said, "I heard the Prophet Muhammad ﷺ in Al-Hudaybiyah. I went to ask him about the meat regarding a young boy and a young girl, whether it is permissible for you to eat the male or female. He ﷺ said, 'I heard the Prophet Muhammad ﷺ saying, 'Honour the birds according to their places of residence.'"  

أحمد:٢٧١٣٩حَدَّثَنَا سُفْيَانُ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ أَبِي يَزِيدَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ سِبَاعِ بْنِ ثَابِتٍ

سَمِعْتُ مِنْ أُمِّ كُرْزٍ الْكَعْبِيَّةِ الَّتِي تُحَدِّثُ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَتْ سَمِعْتُ النَّبِيَّ ﷺ بِالْحُدَيْبِيَةِ وَذَهَبْتُ أَطْلُبُ مِنَ اللَّحْمِ عَنِ الْغُلَامِ شَاتَانِ وَعَنِ الْجَارِيَةِ شَاةٌ لَا يَضُرُّكُمْ ذُكْرَانًا كُنَّ أَوْ إِنَاثًا قَالَتْ وَسَمِعْتُ النَّبِيَّ ﷺ يَقُولُ أَقِرُّوا الطَّيْرَ عَلَى مَكِنَاتِهَا  

ahmad:27140Sufyān > ʿUbaydullāh b. Abū Yazīd from his father > Sibāʿ b. Thābit

[Machine] I heard the people of Jahiliyyah (pre-Islamic era) circumambulating (the Kaaba) while saying, "Today we have fastened a rope to the two Marwahs (hills)."  

أحمد:٢٧١٤٠حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ أَبِي يَزِيدَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ سِبَاعِ بْنِ ثَابِتٍ قَالَ

سَمِعْتُ أَهْلَ الْجَاهِلِيَّةِ يَطُوفُونَ وَهُمْ يَقُولُونَ[البحر الرجز]الْيَوْمُ قَرْنَا عَيْنَا بِقْرَعِ الْمَرْوَتَيْنَا  

ahmad:27141Sufyān > ʿUbaydullāh from his father > Sibāʿ b. Thābit > Um Kurz al-Kaʿbiyyah

“I heard the Messenger of Allah ﷺ say: ‘Prophecy is gone, but good dreams remain.’” (Using translation from Ibn Mājah 3896)   

أحمد:٢٧١٤١حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ سِبَاعِ بْنِ ثَابِتٍ عَنْ أُمِّ كُرْزٍ الْكَعْبِيَّةِ قَالَتْ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ وَقَالَ سُفْيَانُ مَرَّةً إِنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ ذَهَبَتِ النُّبُوَّةُ وَبَقِيَتِ الْمُبَشِّرَاتُ  

ahmad:27142Sufyān > ʿAmr > ʿAṭāʾ > Ḥabībah b. Maysarah > Um Kurz al-Kaʿbiyyah

"For a boy two sheep, Mukafaatan (of equal age), and for a girl, one sheep, (Using translation from Nasāʾī 4216)   

أحمد:٢٧١٤٢حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ عَمْرٍو عَنْ عَطَاءٍ عَنْ حَبِيبَةَ بِنْتِ مَيْسَرَةَ عَنْ أُمِّ كُرْزٍ الْكَعْبِيَّةِ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ قَالَ عَنِ الْغُلَامِ شَاتَانِ مُكَافَأَتَانِ وَعَنِ الْجَارِيَةِ شَاةٌ  

ahmad:27143ʿAffān > Ḥammād b. Zayd > ʿUbaydullāh b. Abū Yazīd > Sibāʿ b. Thābitʿan Um Kurz

"For a boy two sheep, Mukafaatan (of equal age), and for a girl, one sheep, (Using translation from Nasāʾī 4216)   

أحمد:٢٧١٤٣حَدَّثَنَا عَفَّانُ قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ قَالَ حَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللهِ بْنُ أَبِي يَزِيدَ قَالَ حَدَّثَنِي سِبَاعُ بْنُ ثَابِتٍعَنْ أُمِّ كُرْزٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ فِي الْعَقِيقَةِ عَنِ الْغُلَامِ شَاتَانِ مِثْلَانِ وَعَنِ الْجَارِيَةِ شَاةٌ  

ahmad:27144Yazīd b. Hārūn > Sharīk b. ʿAbdullāh > ʿAbdullāh b. Muḥammad b. ʿAqīl > Ibrāhīm b. Muḥammad b. Ṭalḥah from his uncle ʿImrān b. Ṭalḥah > Ummih Ḥamnah b. Jaḥsh

She experienced prolonged non-menstrual bleeding during the time of the Messenger of Allah. She came to the Messenger of Allah and said: "I am suffering prolonged and painful bleeding." He said: "Fill it with a pad of cloth." She said: "It is worse than that, it is flowing copiously." He said: "Then bind yourself with a cloth and observe your menses for six or seven days, in the knowledge of Allah, then have a bath and perform prayer and fast for twenty-three or twenty-four days. Delay Zuhr and bring 'Asr forward, and take (one) bath for both, and delay Maghrib and bring 'Isha' forward, and have (one) bath for both. That is what I prefer of the two matters.'" (Using translation from Ibn Mājah 627)   

أحمد:٢٧١٤٤حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ قَالَ أَخْبَرَنَا شَرِيكُ بْنُ عَبْدِ اللهِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَقِيلٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ طَلْحَةَ عَنْ عَمِّهِ عِمْرَانَ بْنِ طَلْحَةَ عَنْ أُمِّهِ حَمْنَةَ بِنْتِ جَحْشٍ قَالَتْ

أَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَقُلْتُ إِنِّي قَدِ اسْتَحَضْتُ حَيْضَةً مُنْكَرَةً شَدِيدَةً فَقَالَ احْتَشِي كُرْسُفًا قُلْتُ إِنَّهُ أَشَدُّ مِنْ ذَاكَ إِنِّي أَثُجُّهُ ثَجًّا قَالَ تَلَجَّمِي وَتَحَيَّضِي فِي كُلِّ شَهْرٍ فِي عِلْمِ اللهِ سِتَّةَ أَيَّامٍ أَوْ سَبْعَةَ أَيَّامٍ ثُمَّ اغْتَسِلِي غُسْلًا وَصُومِي وَصَلِّي ثَلَاثًا وَعِشْرِينَ أَوْ أَرْبَعًا وَعِشْرِينَ وَاغْتَسِلِي لِلْفَجْرِ غُسْلًا وَأَخِّرِي الظُّهْرَ وَعَجِّلِي الْعَصْرَ وَاغْتَسِلِي غُسْلًا وَأَخِّرِي الْمَغْرِبَ وَعَجِّلِي الْعِشَاءَ وَاغْتَسِلِي غُسْلًا وَهَذَا أَحَبُّ الْأَمْرَيْنِ إِلَيَّ وَلَمْ يَقُلْ يَزِيدُ مَرَّةً وَاغْتَسِلِي لِلْفَجْرِ غُسْلًا  

ahmad:27145Haytham / Ibn Khārijah > Ḥafṣ b. Maysarah > Ibn Ḥarmalah > Abū Thifāl al-Murrī > Rabāḥ b. ʿAbd al-Raḥman b. Ḥūwayṭib > Jaddatī from her father

[Machine] I heard the Prophet ﷺ saying, "There is no prayer for the one who does not have ablution, and there is no ablution for the one who does not mention the name of Allah upon it, and whoever does not believe in Allah does not believe in me, and whoever does not love the Ansar does not believe in me."  

أحمد:٢٧١٤٥حَدَّثَنَا هَيْثَمُ يَعْنِي ابْنَ خَارِجَةَ قَالَ حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ مَيْسَرَةَ عَنِ ابْنِ حَرْمَلَةَ عَنْ أَبِي ثِفَالٍ الْمُرِّيِّ أَنَّهُ قَالَ سَمِعْتُ رَبَاحَ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ حُوَيْطِبٍ يَقُولُ حَدَّثَتْنِي جَدَّتِي أَنَّهَا سَمِعَتْ أَبَاهَا يَقُولُ

سَمِعْتُ النَّبِيَّ ﷺ يَقُولُ لَا صَلَاةَ لِمَنْ لَا وُضُوءَ لَهُ وَلَا وُضُوءَ لِمَنْ لَمْ يَذْكُرْ اسْمَ اللهِ عَلَيْهِ وَلَا يُؤْمِنُ بِاللهِ مَنْ لَا يُؤْمِنُ بِي وَلَا يُؤْمِنُ بِي مَنْ لَا يُحِبُّ الْأَنْصَارَ  

ahmad:27146Yūnus > Abū Maʿshar > ʿAbd al-Raḥman b.iḥarmalah > Abū Thifāl al-Murrī > Rabāḥ b. ʿAbd al-Raḥman b. Ḥūwayṭib > Jaddatih

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "Whoever does not believe in Allah does not believe in me, and whoever does not believe in me does not love the Ansar (the Helpers). There is no prayer for the one who does not have ablution, and there is no ablution for the one who does not mention the name of Allah upon it."  

أحمد:٢٧١٤٦حَدَّثَنَا يُونُسُ حَدَّثَنَا أَبُو مَعْشَرٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِحَرْمَلَةَ عَنْ أَبِي ثِفَالٍ الْمُرِّيِّ عَنْ رَبَاحِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ حُوَيْطِبٍ عَنْ جَدَّتِهِ قَالَتْ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ لَمْ يُؤْمِنْ بِاللهِ مَنْ لَمْ يُؤْمِنْ بِي وَلَمْ يُؤْمِنْ بِي مَنْ لَا يُحِبُّ الْأَنْصَارَ وَلَا صَلَاةَ لِمَنْ لَا وُضُوءَ لَهُ وَلَا وُضُوءَ لِمَنْ لَمْ يَذْكُرْ اسْمَ اللهِ عَلَيْهِ  

ahmad:27147ʿAffān > Wuhayb > ʿAbd al-Raḥman b. Ḥarmalah > Abū Thifāl > Rabāḥ b. ʿAbd al-Raḥman And Lam Yaqul ʿAffān Marrah Ibn Abū Sufyān b. Ḥūwayṭib > Jaddatī from her father

[Machine] "I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, 'There is no prayer for the one who does not have ablution, and there is no ablution for the one who does not mention the name of Allah upon it, and the one who does not believe in Allah does not believe in me, and the one who does not believe in me does not love the Ansar.'"  

أحمد:٢٧١٤٧حَدَّثَنَا عَفَّانُ قَالَ حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ حَرْمَلَةَ أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا ثِفَالٍ يُحَدِّثُ يَقُولُ سَمِعْتُ رَبَاحَ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ وَلَمْ يَقُلْ عَفَّانُ مَرَّةً ابْنَ أَبِي سُفْيَانَ بْنِ حُوَيْطِبٍ يَقُولُ حَدَّثَتْنِي جَدَّتِي أَنَّهَا سَمِعَتْ أَبَاهَا يَقُولُ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ لَا صَلَاةَ لِمَنْ لَا وُضُوءَ لَهُ وَلَا وُضُوءَ لِمَنْ لَمْ يَذْكُرْ اسْمَ اللهِ عَلَيْهِ وَلَا يُؤْمِنُ بِاللهِ مَنْ لَا يُؤْمِنُ بِي وَلَا يُؤْمِنُ بِي مَنْلَا يُحِبُّ الْأَنْصَارَ  

ahmad:27148Yazīd b. Hārūn > Ibn Abū Dhiʾb > al-Maqburī > ʿAbd al-Raḥman b. Bujayd > Jaddatih Um Bujayd

[Machine] I said, "O Messenger of Allah, by Allah, the poor person stands at my door, making me feel shy. I do not have anything in my house to give him." The Messenger of Allah ﷺ said, "Give him even if it is a burnt hoof."  

أحمد:٢٧١٤٨حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ قَالَ أَخْبَرَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ عَنْ الْمَقْبُرِيِّ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ بُجَيْدٍ عَنْ جَدَّتِهِ أُمِّ بُجَيْدٍ قَالَتْ

قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ وَاللهِ إِنَّ الْمِسْكِينَ لَيَقِفُ عَلَى بَابِي حَتَّى أَسْتَحْيِيَ فَلَا أَجِدُ فِي بَيْتِي مَا أَدْفَعُ فِي يَدِهِ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ ادْفَعِي في يَدِهِ وَلَوْ ظِلْفًا مُحْرَقًا  

ahmad:27149Ḥajjāj And ʾAbū Kāmil > Layth / Ibn Saʿd > Saʿīd / al-Maqburī > ʿAbd al-Raḥman b. Bujayd Akhī Banī Ḥārithah

[Machine] His grandmother, Um Bu Jaid, told him that she was among those who pledged allegiance to the Messenger of Allah, ﷺ . She said to the Messenger of Allah, ﷺ , and he mentioned its meaning.  

أحمد:٢٧١٤٩حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ وَأَبُو كَامِلٍ قَالَا حَدَّثَنَا لَيْثٌ يَعْنِي ابْنَ سَعْدٍ قَالَ حَدَّثَنِي سَعِيدٌ يَعْنِي الْمَقْبُرِيَّ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ بُجَيْدٍ أَخِي بَنِي حَارِثَةَ

أَنَّهُ حَدَّثَتْهُ جَدَّتُهُ وَهِيَ أُمُّ بُجَيْدٍ وَكَانَتْ تُزْعَمُ مِمَّنْ بَايَعَ رَسُولَ اللهِ ﷺ أَنَّهَا قَالَتْ لِرَسُولِ اللهِ ﷺ فَذَكَرَ مَعْنَاهُ  

ahmad:27150Hāshim b. al-Qāsim > al-Layth > Saʿīd / al-Maqburī > ʿAbd al-Raḥman b. Bujayd Akhī Banī Ḥārithah

She took the oath of allegiance to the Messenger of Allah ﷺ and said to him: Messenger of Allah, a poor man stands at my door, but I find nothing to give him. The Messenger of Allah ﷺ said to her: If you do not find anything to give him, put something in his hand, even though it should be a burnt hoof. (Using translation from Abū Dāʾūd 1667)  

أحمد:٢٧١٥٠حَدَّثَنَا هَاشِمُ بْنُ الْقَاسِمِ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ حَدَّثَنِي سَعِيدٌ يَعْنِي الْمَقْبُرِيَّ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ بُجَيْدٍ أَخِي بَنِي حَارِثَةَ

أَنَّهُ حَدَّثَتْهُ جَدَّتُهُ وَهِيَ أُمُّ بُجَيْدٍ وَكَانَتْ مِمَّنْ بَايَعَ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَتْ لِرَسُولِ اللهِ ﷺ وَاللهِ إِنَّ الْمِسْكِينَ لَيَقُومُ عَلَى بَابِي فَمَا أَجِدُ لَهُ شَيْئًا أُعْطِيهِ إِيَّاهُ فَقَالَ لَهَا رَسُولُ اللهِ ﷺ إِنْ لَمْ تَجِدِي لَهُ شَيْئًا تُعْطِينَهُ إِيَّاهُ إِلَّا ظِلْفًا مُحْرَقًا فَادْفَعِيهِ إِلَيْهِفِي يَدِهِ  

ahmad:27151ʿAffān > Ḥammād b. Salamah > Muḥammad b. Isḥāq > Saʿīd b. Abū Saʿīd al-Maqburī > ʿAbd al-Raḥman b. Bujayd > Jaddatih Um Bujayd

[Machine] She said: "The Messenger of Allah ﷺ used to come to us in the Banu Amr ibn Awf area. So I would prepare a drink for him in a small container in Qa'ba for me to give it to him when he comes. She said: I said, O Messenger of Allah, a needy person comes to me, and I give him some of what I have, so he said: Put it in the hand of the poor even if it is a burnt hoof."  

أحمد:٢٧١٥١حَدَّثَنَا عَفَّانُ قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ بُجَيْدٍ عَنْ جَدَّتِهِ أُمِّ بُجَيْدٍ

أَنَّهَا قَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَأْتِينَا فِي بَنِي عَمْرِو بْنِ عَوْفٍ فَأَتَّخِذُ لَهُ سَوِيقَةً فِي قَعْبَةٍ لِي فَإِذَا جَاءَ سَقَيْتُهَا إِيَّاهُ قَالَتْ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّهُ يَأْتِينِي السَّائِلُ فَأَتَزَاهَدُ لَهُ بَعْضَ مَا عِنْدِي فَقَالَ ضَعِي فِي يَدِ الْمِسْكِينِ وَلَوْ ظِلْفًا مُحْرَقًا  

ahmad:27152Wakīʿ > Sufyān > Manṣūr b. Ḥayyān al-Asadī > Ibn Bijādʿan Jaddatih

[Machine] The Prophet Muhammad ﷺ said, "Turn away the beggar, even if only with the leg of a burnt or charred sheep."  

أحمد:٢٧١٥٢حَدَّثَنَا وَكِيعٌ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ مَنْصُورِ بْنِ حَيَّانَ الْأَسَدِيِّ عَنِ ابْنِ بِجَادٍعَنْ جَدَّتِهِ قَالَتْ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ رُدُّوا السَّائِلَ وَلَوْ بِظِلْفِ شَاةٍ مُحْرَقٍ أَوْ مُحْتَرِقٍ