12. Remaing Anṣār (26/28)

١٢۔ تتمة مسند الأنصار ص ٢٦

ahmad:22923Yaḥyá b. Ghaylān > Rishdīn > ʿAmr b. al-Ḥārith > Jaʿfar b. Rabīʿah > Ibn Hurmuz > Ibn Buḥaynah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ used to incline during his prostration until the whiteness of his armpits could be seen.  

أحمد:٢٢٩٢٣حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ غَيْلَانَ حَدَّثَنَا رِشْدِينُ حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ رَبِيعَةَ عَنْ ابْنِ هُرْمُزَ عَنِ ابْنِ بُحَيْنَةَ قَالَ

كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا سَجَدَ تَجَنَّحَ فِي سُجُودِهِ حَتَّى يُرَى وَضَحُ إِبْطَيْهِ  

ahmad:22924Abū Salamah al-Khuzāʿī > Sulaymān b. Bilāl > ʿAlqamah b. Abū ʿAlqamah > ʿAbd al-Raḥman al-Aʿraj > ʿAbdullāh Ibn Buḥaynah

“I heard ‘Abdullah bin Buhainah say: ‘The Messenger of Allah ﷺ was cupped in Lahyi Jamal,* in the middle of his head, while he was a Muhrim.” (Using translation from Ibn Mājah 3481)   

أحمد:٢٢٩٢٤حَدَّثَنَا أَبُو سَلَمَةَ الْخُزَاعِيُّ حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ بِلَالٍ عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ أَبِي عَلْقَمَةَ أَنَّهُ سَمِعَ عَبْدَ الرَّحْمَنِ الْأَعْرَجَ

أَنَّهُ سَمِعَ عَبْدَ اللهِ ابْنَ بُحَيْنَةَ يَقُولُ احْتَجَمَ رَسُولُ اللهِ ﷺ بِلَحْيِ جَمَلٍ مِنْ طَرِيقِ مَكَّةَ عَلَى وَسَطِ رَأْسِهِ وَهُوَ مُحْرِمٌ  

ahmad:22925Qutaybah b. Saʿīd > Bakr b. Muḍar > Jaʿfar b. Rabīʿah > al-Aʿraj > ʿAbdullāh b. Mālik Ibn Buḥaynah

When the Messenger of Allah ﷺ prayed he held his arms out so much that the whiteness of his armpits appeared. (Using translation from Nasāʾī 1106)  

أحمد:٢٢٩٢٥حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ مُضَرَ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ رَبِيعَةَ عَنِ الْأَعْرَجِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَالِكِ ابْنِ بُحَيْنَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ كَانَ إِذَا صَلَّى فَرَّجَ بَيْنَ يَدَيْهِ حَتَّى يَبْدُوَ بَيَاضُ إِبْطَيْهِ  

ahmad:22926Yaʿqūb from my father from his father > Ḥafṣ b. ʿĀṣim > ʿAbdullāh b. Mālik Ibn Buḥaynah

“The Prophet ﷺ passed by a man who was praying when the Iqamah for Subh prayer had been called, and he said something to him, I do not know what he said. When he finished, we surrounded the man and asked him: ‘What did the Messenger of Allah ﷺ say to you?’ He said: ‘He said to me: “Soon one of you will pray Fajr with four Rak’ah.’” (Using translation from Ibn Mājah 1153)   

أحمد:٢٢٩٢٦حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ حَدَّثَنَا أَبِي عَنْ أَبِيهِ حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عَاصِمٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَالِكِ ابْنِ بُحَيْنَةَ قَالَ

مَرَّ رَسُولُ اللهِ ﷺ بِرَجُلٍ وَقَدْ أُقِيمَ فِي الصَّلَاةِ وَهُوَ يُصَلِّي الرَّكْعَتَيْنِ قَبْلَ الْفَجْرِ فَقَالَ لَهُ شَيْئًا لَا نَدْرِي مَا هُوَ فَلَمَّا انْصَرَفْنَا أَحَطْنَا بِهِ نَقُولُ مَاذَاقَالَ لَكَ رَسُولُ اللهِ؟ قَالَ قَالَ لِي يُوشِكُ أَحَدُكُمْ أَنْ يُصَلِّيَ الصُّبْحَ أَرْبَعًا  

ahmad:22927ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > Yaḥyá b. Abū Kathīr > Muḥammad b. ʿAbd al-Raḥman b. Thawbān > ʿAbdullāh b. Mālik Ibn Buḥaynah

[Machine] "Indeed, the Prophet, may ﷺ , passed by him while he was praying and prolonging his prayer or something like that between the prayer of Fajr. The Prophet, may ﷺ , said to him, 'Do not make this prayer like the prayer of Dhuhr before it and after it. Make a gap between them.'"  

أحمد:٢٢٩٢٧حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ ثَوْبَانَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَالِكِ ابْنِ بُحَيْنَةَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ مَرَّ بِهِ وَهُوَ يُصَلِّي يُطَوِّلُ صَلَاتَهُ أَوْ نَحْوَ هَذَا بَيْنَ يَدَيْ صَلَاةِ الْفَجْرِ فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ ﷺ لَا تَجْعَلُوا هَذِهِ مِثْلَ صَلَاةِ الظُّهْرِ قَبْلَهَا وَبَعْدَهَا اجْعَلُوا بَيْنَهُمَا فَصْلًا  

ahmad:22928Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah And Ḥajjāj > Shuʿbah > Saʿd b. Ibrāhīm > Ḥafṣ b. ʿĀṣim Waghayrih

[Machine] A man entered the mosque while the prayer had already started, so he prayed the two units of the Fajr prayer. When the Messenger of Allah ﷺ finished, the man asked if the morning prayer is four units.  

أحمد:٢٢٩٢٨حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ وَحَجَّاجٌ أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ عَنْ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ عَنْ حَفْصِ بْنِ عَاصِمٍ وَغَيْرِهِ قَالَ حَجَّاجٌ فِي حَدِيثِهِ قَالَ سَمِعْتُ حَفْصَ بْنَ عَاصِمِ بْنِ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ عَنْ مَالِكِ ابْنِ بُحَيْنَةَ

أَنَّ رَجُلًا دَخَلَ الْمَسْجِدَ وَقَدْ أُقِيمَتِ الصَّلَاةُ فَصَلَّى رَكْعَتَيِ الْفَجْرِ فَلَمَّا قَضَى رَسُولُ اللهِ ﷺ لَاثَ بِهِ النَّاسُ فَقَالَ الصُّبْحُ أَرْبَعًا؟  

ahmad:22929Qaraʾt > ʿAbd al-Raḥman Mālik > Ibn Shihāb > ʿAbd al-Raḥman al-Aʿraj > ʿAbdullāh Ibn Buḥaynah

The Messenger of Allah ﷺ led us in prayer praying two rak'ahs. When he stood up and did not sit (at the end of two rak'ahs) the people stood up along with him. When he finished the prayer and we expect him to give the salutation, he said: "Allah is most great." While sitting and made two prostrations before giving the salutation. Then he gave it. (Using translation from Abū Dāʾūd 1034)  

أحمد:٢٢٩٢٩قَالَ قَرَأْتُ عَلَى عَبْدِ الرَّحْمَنِ مَالِكٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْأَعْرَجِ عَنْ عَبْدِ اللهِ ابْنِ بُحَيْنَةَ

أَنَّهُ قَالَ صَلَّى لَنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ قَامَ فَلَمْ يَجْلِسْ فَقَامَ النَّاسُ مَعَهُ فَلَمَّا قَضَى صَلَاتَهُ وَنَظَرْنَا تَسْلِيمَهُ كَبَّرَ فَسَجَدَ سَجْدَتَيْنِ وَهُوَ جَالِسٌ قَبْلَ التَّسْلِيمِ ثُمَّ سَلَّمَ  

ahmad:22930ʿAbd al-Razzāq And Ibn Bakr > Ibn Jurayj > Ibn Shihāb > ʿAbd al-Raḥman b. Hurmuz al-Aʿraj

[Machine] He was informed by Abdullah ibn Buhayna, who was one of the companions of the Prophet ﷺ, that the Messenger of Allah ﷺ performed two units of prayer, then stood up and did not sit between them. The people also stood up with him. After he performed the other two units of prayer, the people waited for his tasleem (saying "peace be upon you") so he said "Allahu Akbar" (Allah is the greatest) and prostrated, then he said "Allahu Akbar" and prostrated again, then he said the tasleem.  

أحمد:٢٢٩٣٠حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ وَابْنُ بَكْرٍ قَالَا حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ أَخْبَرَنِي ابْنُ شِهَابٍ أَنَّ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ هُرْمُزَ الْأَعْرَجَ

أَخْبَرَهُ عَنْ عَبْدِ اللهِ ابْنِ بُحَيْنَةَ وَكَانَ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ أَخْبَرَهُ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ صَلَّى لَهُمْ رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ قَامَ وَلَمْ يَقْعُدْ فِيهِمَا فَقَامَ النَّاسُ مَعَهُ فَلَمَّا صَلَّى الرَّكْعَتَيْنِ الْأُخْرَيَيْنِ انْتَظَرَ النَّاسُ تَسْلِيمَهُ فَكَبَّرَ فَسَجَدَ ثُمَّ كَبَّرَ فَسَجَدَ ثُمَّ سَلَّمَ  

ahmad:22931ʿAbd al-Razzāq And Ibn Bakr > Ibn Jurayj > Ibn Shihāb Ayḍ > Ibn Buḥaynah al-Asadī > Ibn Bakr al-Azdī Ḥalīf Banī ʿAbd al-Muṭṭalib

The Messenger of Allah ﷺ stood up in the noon prayer (though) he hadith sit (after the two rak'ahs). When he completed the prayer he performed two prostrations and said," Allah is the Most Great" in each prostration, while he was sitting before pronouncing salutation, and the people performed prostration along with him. That was a compensation for he had forgotten to observe jalsa (after two rak'ahs). (Using translation from Muslim 570b)  

أحمد:٢٢٩٣١حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ وَابْنُ بَكْرٍ قَالَا أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ أَخْبَرَنِي ابْنُ شِهَابٍ أَيْضًا عَنِ ابْنِ بُحَيْنَةَ الْأَسَدِيِّ وَقَالَ ابْنُ بَكْرٍ الْأَزْدِيُّ حَلِيفِ بَنِي عَبْدِ الْمُطَّلِبِ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَامَ فِي الظُّهْرِ وَعَلَيْهِ جُلُوسٌ فَلَمَّا أَتَمَّ صَلَاتَهُ سَجَدَ سَجْدَتَيْنِ وَهُوَ جَالِسٌ قَبْلَ أَنْ يُسَلِّمَ يُكَبِّرُ فِي كُلِّ سَجْدَةٍ وَسَجَدَهُمَا النَّاسُ مَعَهُ مَكَانَ مَا نَسِيَ مِنَ الْجُلُوسِ  

ahmad:22932Ibrāhīm b. Abū al-ʿAbbās > Abū Ūways > al-Zuhrī > ʿAbd al-Raḥman b. Hurmuz al-Aʿraj a freed slave of Rabīʿah b. al-Ḥārith b. ʿAbd al-Muṭṭalib > ʿAbdullāh Ibn Buḥaynah al-Azdī Azd Shanūʾah / Ḥalīf Banī ʿAbd al-Muṭṭalib

The Messenger of Allah ﷺ led us in prayer praying two rak'ahs. When he stood up and did not sit (at the end of two rak'ahs) the people stood up along with him. When he finished the prayer and we expect him to give the salutation, he said: "Allah is most great." While sitting and made two prostrations before giving the salutation. Then he gave it. (Using translation from Abū Dāʾūd 1034)   

أحمد:٢٢٩٣٢حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي الْعَبَّاسِ حَدَّثَنَا أَبُو أُوَيْسٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ أَنَّ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ هُرْمُزَ الْأَعْرَجَ مَوْلَى رَبِيعَةَ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ سَمِعَ عَبْدَ اللهِ ابْنَ بُحَيْنَةَ الْأَزْدِيَّ أَزْدَ شَنُوءَةَ وَهُوَ حَلِيفُ بَنِي عَبْدِ الْمُطَّلِبِ قَالَ

صَلَّى لَنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ قَامَ وَلَمْ يَجْلِسْ بَعْدَ الرَّكْعَتَيْنِ فَقَامَ النَّاسُ مَعَهُ فَلَمَّا قَضَى صَلَاتَهُ سَجَدَ سَجْدَتَيْنِ وَهُوَ جَالِسٌ قَبْلَ التَّسْلِيمِ ثُمَّ سَلَّمَ  

ahmad:22933ʿAbd al-Razzāq > Sufyān > Yaḥyá b. Saʿīd > ʿAbd al-Raḥman al-Aʿraj > ʿAbdullāh Ibn Buḥaynah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ performed two prostrations after the first two units of the Dhuhr or Asr prayer before he sat. After he finished his prayer, he performed two prostrations before saying the salaam.  

أحمد:٢٢٩٣٣حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْأَعْرَجِ عَنْ عَبْدِ اللهِ ابْنِ بُحَيْنَةَ قَالَ

قَامَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فِي الرَّكْعَتَيْنِ الْأُولَيَيْنِ مِنَ الظُّهْرِ أَوِ الْعَصْرِ فَلَمْ يَجْلِسْ فَلَمَّا فَرَغَ مِنْ صَلَاتِهِ قَالَ سَجَدَ سَجْدَتَيْنِ قَبْلَ أَنْ يُسَلِّمَ  

ahmad:22934ʿAbdullāh And Jadt Fī Kitāb Abū Bikhaṭ Yadih > Muḥammad b. Bakr > Ibn Jurayj > Jaʿfar b. Muḥammad > Abīhiʿan ʿAbdullāh b. Mālik Ibn Buḥaynah

[Machine] That the Prophet ﷺ went out for the Fajr prayer and Ibn Al-Qishb was praying, so the Prophet ﷺ struck his shoulder and said, "O Ibn Al-Qishb, do you pray Fajr four times or twice?" Ibn Juraij doubted.  

أحمد:٢٢٩٣٤قَالَ عَبْدُ اللهِ وَجَدْتُ فِي كِتَابِ أَبِي بِخَطِّ يَدِهِ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ أَخْبَرَنِي جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ أَبِيهِعَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَالِكِ ابْنِ بُحَيْنَةَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ خَرَجَ لِصَلَاةِ الصُّبْحِ وَابْنُ الْقِشْبِ يُصَلِّي فَضَرَبَ النَّبِيُّ ﷺ مَنْكِبَهُ وَقَالَ يَا ابْنَ الْقِشْبِ تُصَلِّي الصُّبْحَ أَرْبَعًا أَوْ مَرَّتَيْنِ؟ ابْنُ جُرَيْجٍ يَشُكُّ  

ahmad:22935Rawḥ > ʿAlī b. Sūwayd > ʿAbdullāh b. Buraydah from his father

[Machine] Uyaynah ibn Badr, al-Aqr' ibn Habish, and al-Qama ibn Ulatah gathered with the Prophet Muhammad ﷺ and they mentioned their ancestors. So the Prophet ﷺ said, "If you remain silent, I will inform you about the ancestor of Banu 'Amir, a red or dark red camel who eats from the tops of trees." He said, "And I imagine it is in a garden, and Ghatafan has a black camel with hooves that keep people away from it." Al-Aqr' ibn Habish then said, "Where is the ancestor of Banu Tamim?" He said, "If he remains silent  

أحمد:٢٢٩٣٥حَدَّثَنَا رَوْحٌ حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ سُوَيْدٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ بُرَيْدَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

اجْتَمَعَ عِنْدَ النَّبِيِّ ﷺ عُيَيْنَةُ بْنُ بَدْرٍ وَالْأَقْرَعُ بْنُ حَابِسٍ وَعَلْقَمَةُ بْنُ عُلَاثَةَ فَذَكَرُوا الْجُدُودَ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ إِنْ سَكَتُّمْ أَخْبَرْتُكُمْ جَدُّ بَنِي عَامِرٍ جَمَلٌ أَحْمَرُ أَوْ آدَمُ يَأْكُلُ مِنْ أَطْرَافِ الشَّجَرِ قَالَ وَأَحْسِبُهُ قَالَ فِي رَوْضَةٍ وَغَطَفَانُ أَكَمَةٌ خِشَاءُ تَنْفِي النَّاسَ عَنْهَا قَالَ فَقَالَ الْأَقْرَعُ بْنُ حَابِسٍفَأَيْنَ جَدُّ بَنِي تَمِيمٍ قَالَ لَوْ سَكَتَ  

ahmad:22936ʿAlī b. al-Ḥasan > al-Ḥusayn > ʿAbdullāh b. Buraydah from his father

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ was sitting on Hira' with Abu Bakr, Umar, and Uthman. The mountain moved, so the Messenger of Allah ﷺ said, "Calm down, Hira', for you have nothing on you except a prophet, a truthful friend, or a martyr."  

أحمد:٢٢٩٣٦حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ أَخْبَرَنَا الْحُسَيْنُ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ بُرَيْدَةَ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ كَانَ جَالِسًا عَلَى حِرَاءٍ وَمَعَهُ أَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ وَعُثْمَانُ فَتَحَرَّكَ الْجَبَلُ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ اثْبُتْ حِرَاءُ؛ فَإِنَّهُ لَيْسَ عَلَيْكَ إِلَّا نَبِيٌّ أَوْ صِدِّيقٌ أَوْ شَهِيدٌ  

ahmad:22937ʿAlī b. al-Ḥasan / Ibn Shaqīq > al-Ḥusayn b. Wāqid > ʿAbdullāh b. Buraydah from his father

“The Messenger of Allah ﷺ said: ‘The covenant that distinguishes between us and them is prayer; so whoever leaves it, he has committed Kufr.’” (Using translation from Ibn Mājah 1079)   

أحمد:٢٢٩٣٧حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ يَعْنِي ابْنَ شَقِيقٍ حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ وَاقِدٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ بُرَيْدَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ الْعَهْدُ الَّذِي بَيْنَنَا وَبَيْنَهُمُ الصَّلَاةُ فَمَنْ تَرَكَهَا فَقَدْ كَفَرَ  

ahmad:22938Aswad b. ʿĀmir > Zuhayr > Wāṣil b. Ḥayyān al-Bajalī > ʿAbdullāh b. Buraydah from his father

[Machine] Narrated by the Prophet ﷺ, "Al-kamma'ah (a type of plant) is a cure for the eye, and certainly dates are from the fruits of paradise. And indeed, this black seed," Ibn Buraydah said, referring to cumin seeds, "which is present in salt, is a cure for every disease except death."  

أحمد:٢٢٩٣٨حَدَّثَنَا أَسْوَدُ بْنُ عَامِرٍ حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ عَنْ وَاصِلِ بْنِ حَيَّانَ الْبَجَلِيِّ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ بُرَيْدَةَ عَنْ أَبِيهِ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ الْكَمْأَةُ دَوَاءُ لِلْعَيْنِ وَإِنَّ الْعَجْوَةَ مِنْ فَاكِهَةِ الْجَنَّةِ وَإِنَّ هَذِهِ الْحَبَّةَ السَّوْدَاءَ قَالَ ابْنُ بُرَيْدَةَ يَعْنِي الشُّونِيزَ الَّذِي يَكُونُ فِي الْمِلْحِ دَوَاءٌ مِنْ كُلِّ دَاءٍ إِلَّا الْمَوْتَ  

ahmad:22939ʿAffān > Muʿādh b. Hishām from my father > Qatādah > ʿAbdullāh b. Buraydah from his father > Nabī Allāh ﷺ

The Prophet ﷺ said: Do not call a hypocrite sayyid (master), for if he is a sayyid, you will displease your Lord, Most High. (Using translation from Abū Dāʾūd 4977)   

أحمد:٢٢٩٣٩حَدَّثَنَا عَفَّانُ حَدَّثَنِي مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ قَتَادَةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ بُرَيْدَةَ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّ نَبِيَّ اللهِ ﷺ قَالَ لَا تَقُولُوا لِلْمُنَافِقِ سَيِّدَنَا؛ فَإِنَّهُإِنْ يَكُ سَيِّدَكُمْ فَقَدْ أَسْخَطْتُمْ رَبَّكُمْ  

ahmad:22940ʿAffān > ʿAbd al-ʿAzīz b. Muslim > Abū Sinān > Muḥārib b. Dithār > Ibn Buraydahaʿan Abīh

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "The people of Paradise are 120 rows, 80 rows of them are from this nation." Affan (may Allah be pleased with him) said, "You are among them, 80 rows."  

أحمد:٢٢٩٤٠حَدَّثَنَا عَفَّانُ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُسْلِمٍ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو سِنَانٍ عَنْ مُحَارِبِ بْنِ دِثَارٍ عَنِ ابْنِ بُرَيْدَةَعَنْ أَبِيهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَهْلُ الْجَنَّةِ عِشْرُونَ وَمِائَةُ صَفٍّ مِنْهُمْ ثَمَانُونَ مِنْ هَذِهِ الْأُمَّةِ وَقَالَ عَفَّانُ مَرَّةً أَنْتُمْ مِنْهُمْ ثَمَانُونَ صَفًّا  

ahmad:22941Zayd b. al-Ḥubāb > Ḥusayn > ʿAbdullāh b. Buraydah

[Machine] I entered with my father to Muawiyah, and we sat on the beds. Then we were brought food, and we ate. Then we were brought drinks, and Muawiyah drank first, then passed it to my father. Then he said, "I have not drunk it since the Messenger of Allah ﷺ prohibited it." Then Muawiyah said, "I was the most handsome of the youth of Quraysh and the most eloquent in speech. There was nothing that I found enjoyable as much as I found it when I was a young man, except for milk or a person who has good conversation and talks to me."  

أحمد:٢٢٩٤١حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ حَدَّثَنِي حُسَيْنٌ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ بُرَيْدَةَ قَالَ

دَخَلْتُ أَنَا وَأَبِي عَلَى مُعَاوِيَةَ فَأَجْلَسَنَا عَلَى الْفُرُشِ ثُمَّ أُتِينَا بِالطَّعَامِ فَأَكَلْنَا ثُمَّ أُتِينَا بِالشَّرَابِ فَشَرِبَ مُعَاوِيَةُ ثُمَّ نَاوَلَأَبِي ثُمَّ قَالَ مَا شَرِبْتُهُ مُنْذُ حَرَّمَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ ثُمَّ قَالَ مُعَاوِيَةُ كُنْتُ أَجْمَلَ شَبَابِ قُرَيْشٍ وَأَجْوَدَهُ ثَغْرًا وَمَا شَيْءٌ كُنْتُ أَجِدُ لَهُ لَذَّةً كَمَا كُنْتُ أَجِدُهُ وَأَنَا شَابٌّ غَيْرُ اللَّبَنِ أَوْ إِنْسَانٍ حَسَنِ الْحَدِيثِ يُحَدِّثُنِي  

ahmad:22942Abū Nuʿaym > Bashīr b. al-Muhājir > ʿAbdullāh b. Buraydah from his father

[Machine] I was sitting with the Prophet ﷺ when a man called Ma'iz ibn Malik came to him and said, "O Prophet of Allah, I have committed adultery and I want to be purified." The Prophet ﷺ told him to go back. The next day, the man came to him again and confessed his sin. The Prophet ﷺ told him to go back again. Then, the Prophet ﷺ sent a message to his people and asked them about the man. They replied, "O Prophet of Allah, we do not see any problem or defect in his intellect." The man came to the Prophet ﷺ a third time and confessed his sin. He asked the Prophet ﷺ to purify him. The Prophet ﷺ sent a message to his people again and asked them about the man, and they gave the same answer as before. The man came to the Prophet ﷺ a fourth time and confessed his sin. The Prophet ﷺ ordered a hole to be dug and the man was buried in it up to his chest. The Prophet ﷺ then ordered the people to stone him. Buraydah said, "We, the companions of the Prophet ﷺ, used to talk amongst ourselves and say that if Ma'iz ibn Malik had sat in his tent after confessing his sin three times, the Prophet ﷺ would not have bothered him. He was stoned only because he came to the Prophet ﷺ a fourth time and confessed his sin."  

أحمد:٢٢٩٤٢حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ حَدَّثَنَا بَشِيرُ بْنُ الْمُهَاجِرِ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ بُرَيْدَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

كُنْتُ جَالِسًا عِنْدَ النَّبِيِّ ﷺ إِذْ جَاءَهُ رَجُلٌ يُقَالُ لَهُ مَاعِزُ بْنُ مَالِكٍ فَقَالَ يَا نَبِيَّ اللهِ إِنِّي قَدْ زَنَيْتُ وَأَنَا أُرِيدُأَنْ تُطَهِّرَنِي فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ ﷺ ارْجِعْ فَلَمَّا كَانَ مِنَ الْغَدِ أَتَاهُ أَيْضًا فَاعْتَرَفَ عِنْدَهُ بِالزِّنَا فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ ﷺ ارْجِعْ ثُمَّ أَرْسَلَ النَّبِيُّ ﷺ إِلَى قَوْمِهِ فَسَأَلَهُمْ عَنْهُ فَقَالَ لَهُمْ مَا تَعْلَمُونَ مِنْ مَاعِزِ بْنِ مَالِكٍ الْأَسْلَمِيِّ هَلْ تَرَوْنَ بِهِ بَأْسًا أَوْ تُنْكِرُونَ مِنْ عَقْلِهِ شَيْئَا؟ قَالُوا يَا نَبِيَّ اللهِ مَا نَرَى بِهِ بَأْسًا وَمَا نُنْكِرُ مِنْ عَقْلِهِ شَيْئًا ثُمَّ عَادَ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ الثَّالِثَةَ فَاعْتَرَفَ عِنْدَهُ بِالزِّنَا أَيْضًا فَقَالَ يَا نَبِيَّ اللهِ طَهِّرْنِي فَأَرْسَلَ النَّبِيُّ ﷺ إِلَى قَوْمِهِ أَيْضًا فَسَأَلَهُمْ عَنْهُ فَقَالُوا لَهُ كَمَا قَالُوا لَهُ الْمَرَّةَ الْأُولَى مَا نَرَى بِهِ بَأْسًا وَمَا نُنْكِرُ مِنْ عَقْلِهِ شَيْئًا ثُمَّ رَجَعَ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ الرَّابِعَةَ أَيْضًا فَاعْتَرَفَ عِنْدَهُ بِالزِّنَا فَأَمَرَ النَّبِيُّ ﷺ فَحُفِرَ لَهُ حُفْرَةٌ فَجُعِلَ فِيهَا إِلَى صَدْرِهِ ثُمَّ أَمَرَ النَّاسَ أَنْ يَرْجُمُوهُ وَقَالَ بُرَيْدَةُ كُنَّا نَتَحَدَّثُ أَصْحَابَ النَّبِيِّ ﷺ بَيْنَنَا أَنَّ مَاعِزَ بْنَ مَالِكٍ لَوْ جَلَسَ فِي رَحْلِهِ بَعْدَ اعْتِرَافِهِ ثَلَاثَ مِرَارٍ لَمْ يَطْلُبْهُ وَإِنَّمَا رَجَمَهُ عِنْدَ الرَّابِعَةِ  

ahmad:22943al-Aswad b. ʿĀmir > Abū Isrāʾīl > Ḥārith b. Ḥaṣīrah > Ibn Buraydah from his father

[Machine] Bureidah entered Muawiyah's presence and saw a man speaking. Bureidah said, "Muawiyah, may I speak?" Muawiyah said, "Yes," while thinking that Bureidah will say the same as the other man. Bureidah said, "I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, 'I hope to intercede on the Day of Judgment for as many trees and straws that exist on earth.'" Muawiyah asked, "Do you hope for it, O Muawiyah, and Ali ibn Abi Talib does not?"  

أحمد:٢٢٩٤٣حَدَّثَنَا الْأَسْوَدُ بْنُ عَامِرٍ أَخْبَرَنَا أَبُو إِسْرَائِيلَ عَنْ حَارِثِ بْنِ حَصِيرَةَ عَنِ ابْنِ بُرَيْدَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

دَخَلَ عَلَى مُعَاوِيَةَ فَإِذَا رَجُلٌ يَتَكَلَّمُ فَقَالَ بُرَيْدَةُ يَا مُعَاوِيَةُ تَأْذَنُ لِي فِي الْكَلَامِ فَقَالَ نَعَمْ وَهُوَ يَرَى أَنَّهُ سَيَتَكَلَّمُ بِمِثْلِ مَا قَالَ الْآخَرُ فَقَالَ بُرَيْدَةُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ إِنِّي لَأَرْجُو أَنْ أَشْفَعَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عَدَدَ مَا عَلَى الْأَرْضِ مِنْ شَجَرَةٍ وَمَدَرَةٍ قَالَ تَرْجُوهَا أَنْتَ يَا مُعَاوِيَةُ وَلَايَرْجُوهَا عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ؟  

ahmad:22944al-Khuzāʿī / Abū Salamah > Sharīk > Abū Bakr b. Aḥmar Āsmuh Jibrīl > Ibn Buraydah from his father

[Machine] A man from the Azd tribe died without leaving an heir. The Messenger of Allah ﷺ said, "Look for him an heir, look for him a close relative." But no one was found. The Messenger of Allah ﷺ said, "Give him to the largest tribe."  

أحمد:٢٢٩٤٤حَدَّثَنَا الْخُزَاعِيُّ وَهُوَ أَبُو سَلَمَةَ أَخْبَرَنَا شَرِيكٌ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَحْمَرَ اسْمُهُ جِبْرِيلُ عَنِ ابْنِ بُرَيْدَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

تُوُفِّيَ رَجُلٌ مِنَ الْأَزْدِ فَلَمْ يَدَعْ وَارِثًا فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ الْتَمِسُوا لَهُ وَارِثًا الْتَمِسُوا لَهُ ذَا رَحِمٍ قَالَ فَلَمْ يُوجَدْ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ ادْفَعُوهُ إِلَى أَكْبَرِ خُزَاعَةَ  

ahmad:22945al-Faḍl b. Dukayn > Ibn Abū Ghaniyyah > al-Ḥakam > Saʿīd b. Jubayr > Ibn ʿAbbās > Buraydah

[Machine] "I participated in a campaign with Ali in Yemen, and I witnessed arrogance from him. When I arrived in the presence of the Messenger of Allah ﷺ , I mentioned Ali and belittled him. I then saw the face of the Messenger of Allah ﷺ change, and he said, 'O Buraydah, am I not more deserving of the believers' loyalty than themselves?' I replied, 'Indeed, O Messenger of Allah.' He said, 'Whoever I am his master, Ali is also his master.'"  

أحمد:٢٢٩٤٥حَدَّثَنَا الْفَضْلُ بْنُ دُكَيْنٍ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي غَنِيَّةَ عَنِ الْحَكَمِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنْ بُرَيْدَةَ قَالَ

غَزَوْتُ مَعَ عَلِيٍّ الْيَمَنَ فَرَأَيْتُ مِنْهُ جَفْوَةً فَلَمَّا قَدِمْتُ عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ ذَكَرْتُ عَلِيًّا فَتَنَقَّصْتُهُ فَرَأَيْتُ وَجْهَ رَسُولِ اللهِ ﷺ يَتَغَيَّرُ فَقَالَ يَا بُرَيْدَةُ أَلَسْتُ أَوْلَى بِالْمُؤْمِنِينَ مِنْ أَنْفُسِهِمْ؟ قُلْتُ بَلَى يَا رَسُولَ اللهِ قَالَ مَنْ كُنْتُ مَوْلَاهُ فَعَلِيٌّ مَوْلَاهُ  

ahmad:22946ʿAbd al-Ṣamad > Hishām > Qatādah > ʿAbdullāh b. Buraydah from his father

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ did not despise anything, but when he wanted to visit a land, he would ask about its name. If the name was good, it showed on his face, and if it was bad, it also showed on his face. And when he sent a man, he would ask about his name. If the name was good, it showed on his face, and if it was bad, it also showed on his face.  

أحمد:٢٢٩٤٦حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ حَدَّثَنَا هِشَامٌ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ بُرَيْدَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَا يَتَطَيَّرُ مِنْ شَيْءٍ وَلَكِنَّهُ كَانَ إِذَا أَرَادَ أَنْ يَأْتِيَ أَرْضًا سَأَلَ عَنْ اسْمِهَا فَإِنْ كَانَ حَسَنًا رُئِيَ الْبِشْرُ فِي وَجْهِهِ وَإِنْ كَانَ قَبِيحًا رُئِيَ ذَلِكَ فِي وَجْهِهِ وَكَانَ إِذَا بَعَثَ رَجُلًا سَأَلَ عَنْ اسْمِهِ فَإِنْ كَانَ حَسَنَ الِاسْمِ رُئِيَ الْبِشْرُ فِي وَجْهِهِ وَإِنْ كَانَ قَبِيحًا رُئِيَ ذَلِكَ فِي وَجْهِهِ  

ahmad:22947Abū Nuʿaym > Bashīr > ʿAbdullāh b. Buraydah from his father

[Machine] I heard the Prophet ﷺ saying, "I and the Hour were sent together, and it almost preceded me."  

أحمد:٢٢٩٤٧حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ حَدَّثَنَا بَشِيرٌ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ بُرَيْدَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

سَمِعْتُ النَّبِيَّ ﷺ يَقُولُ بُعِثْتُ أَنَا وَالسَّاعَةُ جَمِيعًا إِنْ كَادَتْ لَتَسْبِقُنِي  

ahmad:22948Abū Nuʿaym > Bashīr > ʿAbdullāh b. Buraydah from his father

[Machine] The Prophet ﷺ came out to us one day and called out three times, saying, "O people, do you know what my likeness is and your likeness?" They said, "Allah and His Messenger know best." He said, "Indeed, my likeness and your likeness is that of a people who were afraid of an enemy coming to them. So, they sent a man to scout for them. While they were in that state, the enemy appeared, and he rushed to warn them, fearing that the enemy would reach them before he could warn his people. He folded his garment and said, 'O people, have you received me? O people, have you received me?' three times."  

أحمد:٢٢٩٤٨حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ حَدَّثَنَا بَشِيرٌ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ بُرَيْدَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

خَرَجَ إِلَيْنَا النَّبِيُّ ﷺ يَوْمًا فَنَادَى ثَلَاثَ مِرَارٍ فَقَالَ أَيُّهَا النَّاسُ تَدْرُونَ مَا مَثَلِي وَمَثَلُكُمْ؟ قَالُوا اللهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ قَالَ إِنَّمَا مَثَلِي وَمَثَلُكُمْ مَثَلُ قَوْمٍ خَافُوا عَدُوًّا يَأْتِيهِمْ فَبَعَثُوا رَجُلًا يَتَرَاءَى لَهُمْ فَبَيْنَمَا هُمْ كَذَلِكَ أَبْصَرَ الْعَدُوَّ فَأَقْبَلَ لِيُنْذِرَهُمْ وَخَشِيَ أَنْ يُدْرِكَهُ الْعَدُوُّ قَبْلَ أَنْ يُنْذِرَ قَوْمَهُ فَأَهْوَى بِثَوْبِهِ أَيُّهَا النَّاسُ أُتِيتُمْ أَيُّهَا النَّاسُ أُتِيتُمْ ثَلَاثَ مِرَارٍ  

ahmad:22949Abū Nuʿaym > Bashīr > ʿAbdullāh b. Buraydah from his father

[Machine] I was sitting with the Prophet ﷺ when a woman from Ghamid came to him and said, "O Prophet of Allah, I have committed adultery and I want you to purify me." The Prophet ﷺ told her to go back. The next day she came to him again and confessed to committing adultery. She said, "O Messenger of Allah, purify me, for perhaps you will turn me away as you turned away Ma'iz ibn Malik." The Prophet ﷺ told her to go back. When she gave birth, she brought the baby to the Prophet ﷺ , and she said, "O Messenger of Allah, I have given birth." He told her to go and breastfeed the baby until she weaned him. After she weaned him, she brought the baby with a piece of bread in his hand and said, "O Messenger of Allah, I have weaned him." The Prophet ﷺ ordered the baby to be given to a Muslim man and ordered a hole to be dug for her. She was then buried up to her chest, and the people were ordered to stone her. Khalid ibn Al-Walid came with a stone and hit her head, causing blood to splatter onto Khalid's face. Khalid cursed her, and the Prophet ﷺ heard him. He said, "Hold on, O Khalid ibn Al-Walid, do not curse her. By the One in Whose Hand is my soul, she has repented with such a repentance that if the repentance of a person with leprosy were compared to her repentance, his sins would be forgiven." The Prophet ﷺ then prayed over her and she was buried.  

أحمد:٢٢٩٤٩حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ حَدَّثَنَا بَشِيرٌ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ بُرَيْدَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

كُنْتُ جَالِسًا عِنْدَ النَّبِيِّ ﷺ فَجَاءَتْهُ امْرَأَةٌ مِنْ غَامِدٍ فَقَالَتْ يَا نَبِيَّ اللهِ إِنِّي قَدْ زَنَيْتُ وَأَنَا أُرِيدُ أَنْ تُطَهِّرَنِي فَقَالَ لَهَا النَّبِيُّ ﷺ ارْجِعِي فَلَمَّا أَنْ كَانَ مِنَ الْغَدِأَتَتْهُ أَيْضًا فَاعْتَرَفَتْ عِنْدَهُ بِالزِّنَا فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللهِ إِنِّي قَدْ زَنَيْتُ وَأَنَا أُرِيدُ أَنْ تُطَهِّرَنِي فَقَالَ لَهَا النَّبِيُّ ﷺ ارْجِعِي فَلَمَّا أَنْ كَانَ مِنَ الْغَدِ أَتَتْهُ أَيْضًا فَاعْتَرَفَتْ عِنْدَهُ بِالزِّنَا فَقَالَتْ يَا نَبِيَّ اللهِ طَهِّرْنِي فَلَعَلَّكَ أَنْ تَرْدُدْنِي كَمَا رَدَدْتَ مَاعِزَ بْنَ مَالِكٍ فَوَاللهِ إِنِّي لَحُبْلَى فَقَالَ لَهَا النَّبِيُّ ﷺ ارْجِعِي حَتَّى تَلِدِي فَلَمَّا وَلَدَتْ جَاءَتْ بِالصَّبِيِّ تَحْمِلُهُ فَقَالَتْ يَا نَبِيَّ اللهِ هَذَا قَدْ وَلَدْتُ قَالَ فَاذْهَبِي فَأَرْضِعِيهِ حَتَّى تَفْطِمِيهِ فَلَمَّا فَطَمَتْهُ جَاءَتْ بِالصَّبِيِّ فِي يَدِهِ كِسْرَةُ خُبْزٍ قَالَتْ يَا نَبِيَّ اللهِ هَذَا قَدْ فَطَمْتُهُ فَأَمَرَ النَّبِيُّ ﷺ بِالصَّبِيِّ فَدَفَعَهُ إِلَى رَجُلٍ مِنَ الْمُسْلِمِينَ وَأَمَرَ بِهَا فَحُفِرَ لَهَا حُفْرَةٌ فَجُعِلَتْ فِيهَا إِلَى صَدْرِهَا ثُمَّ أَمَرَ النَّاسَ أَنْ يَرْجُمُوهَا فَأَقْبَلَ خَالِدُ بْنُ الْوَلِيدِ بِحَجَرٍ فَرَمَى رَأْسَهَا فَنَضَحَ الدَّمُ عَلَى وَجْنَةِ خَالِدٍ فَسَبَّهَا فَسَمِعَ النَّبِيُّ ﷺ سَبَّهُ إِيَّاهَا فَقَالَ مَهْلًا يَا خَالِدُ بْنَ الْوَلِيدِ لَا تَسُبَّهَا فَوَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَقَدْ تَابَتْ تَوْبَةً لَوْ تَابَهَا صَاحِبُ مَكْسٍ لَغُفِرَ لَهُ فَأَمَرَ بِهَا فَصَلَّى عَلَيْهَا وَدُفِنَتْ  

ahmad:22950Abū Nuʿaym > Bashīr b. al-Muhājir > ʿAbdullāh b. Buraydah from his father

[Machine] I was sitting with the Prophet ﷺ when I heard him say, "Learn Surah Al-Baqarah (the Cow), for taking hold of it brings blessings and leaving it causes regret, and the magicians cannot confront it." He remained silent for a while and then said, "Learn Surah Al-Baqarah and Surah Al-Imran (the Family of Imran), for they are the two bright ones which shade their companion on the Day of Resurrection, just like two clouds, or two shades, or two groups of birds, one on the right and one on the left, reciting the Qur'an which will come to its companion on the Day of Resurrection in the shape of a pale-faced man, who will say to him, 'Do you recognize me?' The person will reply, 'I do not recognize you.' The man will further say, 'I am your companion, the Qur'an, which has made you thirsty in the midday heat and kept you awake during the night. Every trader will benefit from his trade, and today you are benefiting from your recitation.' The Qur'an will then be given dominion over its companion and will be adorned with a crown of dignity, while its parents will be clothed in two beautiful garments that these garments will never wear-out. They will say, 'O Lord! How did we earn these garments?' It will be said to them, 'Because your child learned the Qur'an.' Then it will be said to the reader of the Qur'an, 'Read and ascend through the levels of Paradise, and recite as you used to recite in worldly life, for your position and status will be at the last verse you recite.'"  

أحمد:٢٢٩٥٠حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ حَدَّثَنَا بَشِيرُ بْنُ الْمُهَاجِرِ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ بُرَيْدَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

كُنْتُ جَالِسًا عِنْدَ النَّبِيِّ ﷺ فَسَمِعْتُهُ يَقُولُ تَعَلَّمُوا سُورَةَ الْبَقَرَةِ؛ فَإِنَّ أَخْذَهَا بَرَكَةٌ وَتَرْكَهَا حَسْرَةٌ وَلَا يَسْتَطِيعُهَا الْبَطَلَةُ قَالَ ثُمَّ سَكَتَ سَاعَةً ثُمَّ قَالَ تَعَلَّمُوا سُورَةَ الْبَقَرَةِ وَآلِ عِمْرَانَ؛ فَإِنَّهُمَا الزَّهْرَاوَانِ يُظِلَّانِ صَاحِبَهُمَا يَوْمَ الْقِيَامَةِ كَأَنَّهُمَا غَمَامَتَانِ أَوْ غَيَايَتَانِ أَوْ فِرْقَانِ مِنْ طَيْرٍ صَوَافَّوَإِنَّ الْقُرْآنَ يَلْقَى صَاحِبَهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ حِينَ يَنْشَقُّ عَنْهُ قَبْرُهُ كَالرَّجُلِ الشَّاحِبِ فَيَقُولُ لَهُ هَلْ تَعْرِفُنِي؟ فَيَقُولُ مَا أَعْرِفُكَ فَيَقُولُ أَنَا صَاحِبُكَ الْقُرْآنُ الَّذِي أَظْمَأْتُكَ فِي الْهَوَاجِرِ وَأَسْهَرْتُ لَيْلَكَ وَإِنَّ كُلَّ تَاجِرٍ مِنْ وَرَاءِ تِجَارَتِهِ وَإِنَّكَ الْيَوْمَ مِنْ وَرَاءِ كُلِّ تِجَارَةٍ فَيُعْطَى الْمُلْكَ بِيَمِينِهِ وَالْخُلْدَ بِشِمَالِهِ وَيُوضَعُ عَلَى رَأْسِهِ تَاجُ الْوَقَارِ وَيُكْسَى وَالِدَاهُ حُلَّتَيْنِ لَا يُقَوَّمُ لَهُمَا أَهْلُ الدُّنْيَا فَيَقُولَانِ بِمَ كُسِينَا هَذَا ؟ فَيُقَالُ بِأَخْذِ وَلَدِكُمَا الْقُرْآنَ ثُمَّ يُقَالُ لَهُ اقْرَأْ وَاصْعَدْ فِي دَرَجِ الْجَنَّةِ وَغُرَفِهَا فَهُوَ فِي صُعُودٍ مَا دَامَ يَقْرَأُ هَذًّا كَانَ أَوْ تَرْتِيلًا  

ahmad:22951Abū Nuʿaym > Bashīr b. Muhājir > ʿAbdullāh b. Buraydah from his father

[Machine] I was sitting with the Prophet ﷺ , and I heard the Prophet ﷺ say, "Verily, my Ummah will be driven by a people with flat faces, small eyes, as if their faces are pieces of stone. They will keep driving them until they reach the Arabian Peninsula. As for the first group, they will escape from them, and as for the second group, some will perish while others will survive. As for the third group, they will all be taken as captives." They said, "O Prophet of Allah, who are they?" He said, "They are the Turks." The Prophet ﷺ said, "By the One in whose hand is my soul, they will tie their horses to the outer walls of the mosques of the Muslims." Buraydah used to take two or three camels with him for travel and supplies, preparing for the escape from what he had heard from the Prophet ﷺ regarding the calamity concerning the Turks.  

أحمد:٢٢٩٥١حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ حَدَّثَنَا بَشِيرُ بْنُ مُهَاجِرٍ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ بُرَيْدَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

كُنْتُ جَالِسًا عِنْدَ النَّبِيِّ ﷺ فَسَمِعْتُ النَّبِيَّ ﷺ يَقُولُ إِنَّ أُمَّتِي يَسُوقُهَا قَوْمٌ عِرَاضُ الْوُجُوهِ صِغَارُ الْأَعْيُنِ كَأَنَّ وُجُوهَهُمُ الْحَجَفُ ثَلَاثَ مِرَارٍ حَتَّى يُلْحِقُوهُمْ بِجَزِيرَةِ الْعَرَبِ أَمَّا السَّائقَةُ الْأُولَى فَيَنْجُو مَنْ هَرَبَ مِنْهُمْ وَأَمَّا الثَّانِيَةُ فَيَهْلِكُ بَعْضٌ وَيَنْجُو بَعْضٌ وَأَمَّا الثَّالِثَةُ فَيُصْطَلَمُونَ كُلُّهُمْ مَنْ بَقِيَ مِنْهُمْ قَالُوا يَا نَبِيَّ اللهِ مَنْ هُمْ؟ قَالَ هُمُ التُّرْكُ قَالَ أَمَا وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَيَرْبِطُنَّ خُيُولَهُمْ إِلَى سَوَارِي مَسَاجِدِ الْمُسْلِمِينَ قَالَ وَكَانَ بُرَيْدَةُ لَا يُفَارِقُهُ بَعِيرَانِ أَوْ ثَلَاثَةٌ وَمَتَاعُ السَّفَرِ وَالْأَسْقِيَةُ يُعِدُّ ذَلِكَ لِلْهَرَبِ مِمَّا سَمِعَ مِنَ النَّبِيِّ ﷺ مِنَ الْبَلَاءِ مِنْ أَمْرِ التُّرْكِ  

ahmad:22952ʿUthmān b. ʿUmar > Mālik > Ibn Buraydah from his father

[Machine] Buraida went out at dinner time, and he encountered the Prophet ﷺ. The Prophet ﷺ took him by the hand and brought him into the mosque. Then they heard a man reciting, so the Prophet ﷺ said, "Do you see him reciting?" Buraida remained silent. Then they heard a man making supplication, so he said, "O Allah, I ask You by the fact that I bear witness that You are Allah, there is no god but You, the One, the Self-Sufficient Master, who neither begets nor is begotten, and there is none like unto Him." The Prophet ﷺ said, "By the One in whose hand is my soul, or by the One in whose hand is the soul of Muhammad, he has invoked Allah by His Greatest Name, and whenever He is asked by it, He gives and whenever He is called by it, He answers." Then, when it was close to giving birth, Buraida went out at dinner time, and he encountered the Prophet ﷺ. The Prophet ﷺ took him by the hand and brought him into the mosque. Then they heard the voice of a man reciting, so the Prophet ﷺ said, "Do you say it out of desire?" Buraida said, "Do you say it out of desire, O Messenger of Allah?" The Prophet ﷺ said, "No, rather, he is a believing repentant, rather, he is a believing repentant." Then Ash'ari was reciting in a corner of the mosque, so the Messenger of Allah ﷺ said, "Indeed, Ash'ari, or indeed, Abdullah bin Qais, has been given a flute from the flutes of Dawud." So I said, "Should I inform him, O Messenger of Allah?" He said, "Yes, inform him." So I informed him, and he said, "You are my truthful friend. You have informed me about the Messenger of Allah ﷺ with a narration."  

أحمد:٢٢٩٥٢حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ أَخْبَرَنَا مَالِكٌ عَنِ ابْنِ بُرَيْدَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

خَرَجَ بُرَيْدَةُ عِشَاءً فَلَقِيَهُ النَّبِيُّ ﷺ فَأَخَذَ بِيَدِهِ فَأَدْخَلَهُ الْمَسْجِدَ فَإِذَا صَوْتُ رَجُلٍ يَقْرَأُ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ تُرَاهُ مُرَائِيًا؟ فَأَسْكَتَ بُرَيْدَةُ فَإِذَا رَجُلٌ يَدْعُو فَقَالَ اللهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ بِأَنِّي أَشْهَدُ أَنَّكَ أَنْتَ اللهُ الَّذِي لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ الْأَحَدُالصَّمَدُ الَّذِي لَمْ يَلِدْ وَلَمْ يُولَدْ وَلَمْ يَكُنْ لَهُ كُفُوًا أَحَدٌ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ أَوْ قَالَ وَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ لَقَدْ سَأَلَ اللهَ بِاسْمِهِ الْأَعْظَمِ الَّذِي إِذَا سُئِلَ بِهِ أَعْطَى وَإِذَا دُعِيَ بِهِ أَجَابَ قَالَ فَلَمَّا كَانَ مِنَ الْقَابِلَةِ خَرَجَ بُرَيْدَةُ عِشَاءً فَلَقِيَهُ النَّبِيُّ ﷺ فَأَخَذَ بِيَدِهِ فَأَدْخَلَهُ الْمَسْجِدَ فَإِذَا صَوْتُ الرَّجُلِ يَقْرَأُ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ أَتَقُولُهُ مُرَائِيُا؟ فَقَالَ بُرَيْدَةُ أَتَقُولُهُ مُرَائِيُا يَا رَسُولَ اللهِ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ لَا بَلْ مُؤْمِنٌ مُنِيبٌ لَا بَلْ مُؤْمِنٌ مُنِيبٌ فَإِذَا الْأَشْعَرِيُّ يَقْرَأُ بِصَوْتٍ لَهُ فِي جَانِبِ الْمَسْجِدِ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِنَّ الْأَشْعَرِيَّ أَوْ إِنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ قَيْسٍ أُعْطِيَ مِزْمَارًا مِنْ مَزَامِيرِ دَاوُدَ فَقُلْتُ أَلَا أُخْبِرُهُ يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ بَلَى فَأَخْبِرْهُ فَأَخْبَرْتُهُ فَقَالَ أَنْتَ لِي صَدِيقٌ أَخْبَرْتَنِي عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ بِحَدِيثٍ  

ahmad:22953Yazīd > al-Jurayrī > ʿAbdullāh b. Buraydah

[Machine] That his father participated in sixteen battles with the Prophet Muhammad ﷺ .  

أحمد:٢٢٩٥٣حَدَّثَنَا يَزِيدُ أَخْبَرَنَا الْجُرَيْرِيُّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ بُرَيْدَةَ

أَنَّ أَبَاهُ غَزَا مَعَ النَّبِيِّ ﷺ سِتَّ عَشْرَةَ غَزْوَةً  

ahmad:22954Muʿtamir > Kahmas > Ibn Buraydah from his father

It has been narrated by Buraida who heard it from his father that he joined the Messenger of Allah ﷺ in sixteen military campaigns (Using translation from Muslim 1814b)  

أحمد:٢٢٩٥٤حَدَّثَنَا مُعْتَمِرٌ عَنْ كَهْمَسٍ عَنِ ابْنِ بُرَيْدَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

غَزَا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ سِتَّ عَشْرَةَ غَزْوَةً  

ahmad:22955Isḥāq b. Yūsuf > Sufyān > ʿAlqamah b. Marthad > Sulaymān b. Buraydahaʿan Abīh

"A man came to the Prophet and asked him about the times of the prayer. He said: 'Pray with us for two days.' When the sun passed its zenith he commanded Bilal to call the Adhan, then he commanded him to give the Iqamah for Zuhr; then he commanded him to give the Iqamah for 'Asr when the sun was high and clearly white. Then he commanded him to give the Iqamah for Maghrib when the sun had set; then he commanded him to give the Iqamah for 'Isha' when the red afterglow had disappeared; then he commanded him to give the Iqamah for Fajr when dawn came. On the following day he commanded him to give the Adhan for Zuhr when the extreme heat had passed and it had cooled down; then he prayed 'Asr when the sun was still high, but he delayed it more than he had done the day before; then he prayed Maghrib before the red afterglow disappeared; he prayed 'Isha' when one-third of the night had passed; and he prayed Fajr at the time when it was already light. Then he said: 'Where is the one who was asking about the times of Prayer?' The man said: 'Here I am, O Messenger of Allah.' He said: 'The times of your prayer are between the times you have seen.'" (Using translation from Ibn Mājah 667)   

أحمد:٢٢٩٥٥حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ يُوسُفَ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ مَرْثَدٍ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ بُرَيْدَةَعَنْ أَبِيهِ قَالَ

أَتَى النَّبِيَّ ﷺ رَجُلٌ فَسَأَلَهُ عَنْ وَقْتِ الصَّلَاةِ فَقَالَ صَلِّ مَعَنَا هَذَيْنِ فَأَمَرَ بِلَالًا حِينَ طَلَعَ الْفَجْرُ فَأَذَّنَ ثُمَّ أَمَرَهُ فَأَقَامَ ثُمَّ أَمَرَهُ فَأَذَّنَ حِينَ زَالَتِ الشَّمْسُ الظُّهْرَ ثُمَّ أَمَرَهُ فَأَقَامَ ثُمَّ أَمَرَهُ فَأَقَامَ الْعَصْرَ وَالشَّمْسُ مُرْتَفِعَةٌ ثُمَّ أَمَرَهُ فَأَقَامَ الْمَغْرِبَ حِينَ غَابَ حَاجِبُ الشَّمْسِ ثُمَّ أَمَرَهُ حِينَ غَابَ الشَّفَقُ فَأَقَامَ الْعِشَاءَ فَصَلَّى ثُمَّ أَمَرَهُ مِنَ الْغَدِ فَأَقَامَ الْفَجْرَ فَأَسْفَرَ بِهَا ثُمَّ أَمَرَهُ فَأَبْرَدَ بِالظُّهْرِ فَأَنْعَمَ أَنْ يُبْرِدَ بِهَا ثُمَّ صَلَّى الْعَصْرَ وَالشَّمْسُ بَيْضَاءُ أَخَّرَهَا فَوْقَ ذَلِكَ الَّذِي كَانَ وأَمَرَهُ فَأَقَامَ الْمَغْرِبَ قَبْلَ أَنْ يَغِيبَ الشَّفَقُ ثُمَّ أَمَرَهُ فَأَقَامَ الْعِشَاءَ حِينَ ذَهَبَ ثُلُثُ اللَّيْلِ ثُمَّ قَالَ أَيْنَ السَّائِلُ عَنْ وَقْتِ الصَّلَاةِ؟ قَالَ الرَّجُلُ أَنَا يَا رَسُولَ اللهِ فَقَالَ وَقْتُ صَلَاتِكُمْ بَيْنَ مَا رَأَيْتُمْ  

ahmad:22956Isḥāq b. Yūsuf > ʿAbd al-Malik b. Abū Sulaymān > ʿAbdullāh b. ʿAṭāʾ al-Makkī > Sulaymān b. Buraydah from his father

[Machine] A woman came to the Prophet ﷺ and said, "O Messenger of Allah, I gave a slave girl as charity on behalf of my mother, but she passed away and now the slave girl has come back to me as an inheritance." The Prophet ﷺ replied, "May Allah reward you. The inheritance has been returned to you." The woman asked, "My mother passed away without performing Hajj, can I perform Hajj on her behalf?" The Prophet ﷺ answered, "Yes, you can perform Hajj on her behalf." She then asked, "My mother used to fast for a month, can I fast on her behalf?" The Prophet ﷺ confirmed, "Yes, you can fast on her behalf."  

أحمد:٢٢٩٥٦حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ يُوسُفَ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي سُلَيْمَانَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَطَاءٍ الْمَكِّيِّ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ بُرَيْدَةَ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّ امْرَأَةً أَتَتِ النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللهِ إِنِّي تَصَدَّقْتُ عَلَى أُمِّي بِجَارِيَةٍ فَمَاتَتْ وَإِنَّهَا رَجَعَتْ إِلَيَّ فِي الْمِيرَاثِ قَالَ قدْ آجَرَكِ اللهُ وَرَدَّ عَلَيْكِ فِي الْمِيرَاثِ قَالَتْ فَإِنَّ أُمِّي مَاتَتْ وَلَمْ تَحُجَّ فَيُجْزِئُهَا أَنْ أَحُجَّ عَنْهَا؟ قَالَ نَعَمْ قَالَتْ فَإِنَّ أُمِّي كَانَ عَلَيْهَا صَوْمُ شَهْرٍ فَيُجْزِئُهَا أَنْ أَصُومَ عَنْهَا؟ قَالَ نَعَمْ  

ahmad:22957Ismāʿīl b. Ibrāhīm > Hishām al-Dastuwāʾī > Yaḥyá b. Abū Kathīr > Abū Qilābah > Abū Malīḥ

"Abu Al-Malih narrated to me: 'We were with Buraidah on a cloudy day and he said: "Pray early, for the Messenger of Allah ﷺ said: 'Whoever abandons Salat Al-'Asr, his good deeds will perish.'" (Using translation from Nasāʾī 474)  

أحمد:٢٢٩٥٧حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أَخْبَرَنَا هِشَامٌ الدَّسْتُوَائِيُّ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ أَبِي قِلَابَةَ عَنْ أَبِي مَلِيحٍ قَالَ

كُنَّا مَعَ بُرَيْدَةَ فِي غَزَاةٍ فِي يَوْمٍ ذِي غَيْمٍ فَقَالَ بَكِّرُوا بِالصَّلَاةِ؛ فَإِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ مَنْ تَرَكَ صَلَاةَ الْعَصْرِ حَبِطَ عَمَلُهُ  

ahmad:22958Muḥammad b. Fuḍayl > Ḍirār / Ibn Murrah Abū Sinān > Muḥārib b. Dithār > ʿAbdullāh b. Buraydah from his father

I prohibited you from visiting the graves, but (now) you may visit them, and I prohibited you (from eating) the flesh of sacrific- ed animals beyond three days, but now keep it as long as you like. I prohibited you from the use of Nabidh except (that preoared) in dry waterskins. Now drink (Nabidh prepared in any utensil), but do not drink when it becomes intoxicant. (Using translation from Muslim 1977a)  

أحمد:٢٢٩٥٨حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ حَدَّثَنَا ضِرَارٌ يَعْنِي ابْنَ مُرَّةَ أَبُو سِنَانٍ عَنْ مُحَارِبِ بْنِ دِثَارٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ بُرَيْدَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ نَهَيْتُكُمْ عَنْ زِيَارَةِ الْقُبُورِ فَزُورُوهَا وَنَهَيْتُكُمْ عَنْ لُحُومِ الْأَضَاحِيِّ أَنْ تُمْسِكُوهَا فَوْقَ ثَلَاثٍ فَأَمْسِكُوهَا مَا بَدَا لَكُمْ وَنَهَيْتُكُمْ عَنِ النَّبِيذِ إِلَّا فِي سِقَاءٍ فَاشْرَبُوا فِي الْأَسْقِيَةِ كُلِّهَا وَلَا تَشْرَبُوا مُسْكِرًا  

ahmad:22959Ḥasan b. Mūsá > Shaybān > Yaḥyá > Abū Qilābah > Abū Malīḥ > Buraydah

[Machine] The Prophet ﷺ said: "Whoever neglects the Asr prayer, his deeds will be in vain."  

أحمد:٢٢٩٥٩حَدَّثَنَا حَسَنُ بْنُ مُوسَى حَدَّثَنَا شَيْبَانُ عَنْ يَحْيَى عَنْ أَبِي قِلَابَةَ عَنْ أَبِي مَلِيحٍ عَنْ بُرَيْدَةَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ مَنْ تَرَكَ صَلَاةَ الْعَصْرِ فَقَدْ حَبِطَ عَمَلُهُ  

ahmad:22960Ismāʿīl > al-Jurayrī > Abū Naḍrah > ʿAbdullāh b. Mawalah > Baynamā > Asīr Bi-al-Ahwāz Idhā

[Machine] "While I was walking in Ahwaz, suddenly I came across a man walking in front of me, riding a camel or a she-camel. He said, 'O Allah, my horn has been taken away from this nation, so join me with them.' I said, 'And I also include myself in your supplication.' He said, 'And my companion too, if he desires it.' Then he said, 'The Messenger of Allah ﷺ said, "The best of my Ummah are my generation, then those who follow them." He said, 'I don't remember if he mentioned the third group or not.' Then I saw a group of people who appeared to have white fat dripping from their faces, giving testimony without being asked.' He said, 'And there is a young Bedouin named Bura'idah Al-Aslami.'"  

أحمد:٢٢٩٦٠حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ عَنِ الْجُرَيْرِيِّ عَنْ أَبِي نَضْرَةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَوَلَةَ قَالَ

بَيْنَمَا أَنَا أَسِيرُ بِالْأَهْوَازِ إِذَا أَنَا بِرَجُلٍ يَسِيرُ بَيْنَ يَدَيَّ عَلَى بَغْلٍ أَوْ بَغْلَةٍ فَإِذَا هُوَ يَقُولُ اللهُمَّ ذَهَبَ قَرْنِي مِنْ هَذِهِ الْأُمَّةِ فَأَلْحِقْنِي بِهِمْ فَقُلْتُ وَأَنَا فَأَدْخِلْ فِي دَعْوَتِكَ قَالَ وَصَاحِبِي هَذَا إِنْ أَرَادَ ذَلِكَ ثُمَّ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ خَيْرُ أُمَّتِي قَرْنِي مِنْهُمْ ثُمَّ الَّذِينَ يَلُونَهُمْ قَالَ وَلَا أَدْرِي أَذَكَرَ الثَّالِثَ أَمْ لَا ثُمَّ تَخْلُفُ أَقْوَامٌ يَظْهَرُ فِيهِمُ السِّمَنُ يُهْرِيقُونَ الشَّهَادَةَ وَلَا يَسْأَلُونَهَا قَالَ وَإِذَا هُوَ بُرَيْدَةُ الْأَسْلَمِيُّ  

ahmad:22961Abū Muʿāwiyah > al-Aʿmash > Saʿd b. ʿUbaydah > Ibn Buraydahaʿan Abīh

[Machine] We sent the Messenger of Allah ﷺ on a secret expedition. When we arrived, he asked, "How did you find the companions of your leader?" I replied, "If I had any complaints about him, I would have voiced them, but someone else may have complaints." He said, "Then I raised my head and I was a humble man. Then I saw that the face of the Prophet ﷺ turned red. He said, 'Whoever I am his supporter, then Ali is his supporter.'"  

أحمد:٢٢٩٦١حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ عَنْ سَعْدِ بْنِ عُبَيْدَةَ عَنِ ابْنِ بُرَيْدَةَعَنْ أَبِيهِ قَالَ

بَعَثَنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ فِي سَرِيَّةٍ قَالَ لَمَّا قَدِمْنَا قَالَ كَيْفَ رَأَيْتُمْ صَحَابَةَ صَاحِبِكُمْ؟ قَالَ فَإِمَّا شَكَوْتُهُ أَوْ شَكَاهُ غَيْرِي قَالَ فَرَفَعْتُ رَأْسِي وَكُنْتُ رَجُلًا مِكْبَابًا قَالَ فَإِذَا النَّبِيُّ ﷺ قَدْ احْمَرَّ وَجْهُهُ قَالَ وَهُوَ يَقُولُ مَنْ كُنْتُ وَلِيَّهُ فَعَلِيٌّ وَلِيُّهُ  

ahmad:22962Abū Muʿāwiyah > al-Aʿmash > Ibn Buraydah from his father > Abū Muʿāwiyah And Lā Urāh Samiʿah Minh

[Machine] "Abu Muawiyah and I do not see him, but I heard from him that he said: The Messenger of Allah ﷺ said: A man does not remove something from charity until he removes seventy shaytans from it."  

أحمد:٢٢٩٦٢حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ عَنِ ابْنِ بُرَيْدَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

أَبُو مُعَاوِيَةَ وَلَا أُرَاهُ سَمِعَهُ مِنْهُ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَا يُخْرِجُ رَجُلٌ شَيْئًا مِنَ الصَّدَقَةِ حَتَّى يَفُكَّ عَنْهَا لَحْيَيْ سَبْعِينَ شَيْطَانًا  

ahmad:22963Ismāʿīl > ʿUyaynah b. ʿAbd al-Raḥman from his father > Buraydah al-Aslamī

[Machine] One day, I went out for a need and suddenly I found myself walking in front of the Prophet ﷺ . He took my hand and we started walking together. Then, we came across a man who was praying and he was performing a lot of ruku' and sujud (bowing and prostrating). The Prophet ﷺ asked me, "Do you think he is showing off?" I replied, "Allah and His Messenger know best." Then, he let go of my hand and put his hands together. He straightened them and raised them, saying, "May Allah guide and make you sincere." He repeated this three times, emphasizing the importance of sincerity in religion.  

أحمد:٢٢٩٦٣حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ حَدَّثَنَا عُيَيْنَةُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ بُرَيْدَةَ الْأَسْلَمِيِّ قَالَ

خَرَجْتُ ذَاتَ يَوْمٍ لِحَاجَةٍ فَإِذَا أَنَا بِالنَّبِيِّ ﷺ يَمْشِي بَيْنَ يَدَيَّ فَأَخَذَ بِيَدِي فَانْطَلَقْنَا نَمْشِي جَمِيعًا فَإِذَا نَحْنُ بَيْنَ أَيْدِينَا بِرَجُلٍ يُصَلِّي يُكْثِرُ الرُّكُوعَ وَالسُّجُودَ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ أَتُرَاهُ يُرَائِي؟ فَقُلْتُ اللهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ فَتَرَكَ يَدِي مِنْ يَدِهِ ثُمَّ جَمَعَ بَيْنَ يَدَيْهِ فَجَعَلَ يُصَوِّبُهُمَا وَيَرْفَعُهُمَا وَيَقُولُ عَلَيْكُمْ هَدْيًا قَاصِدًا عَلَيْكُمْ هَدْيًا قَاصِدًا عَلَيْكُمْ هَدْيًا قَاصِدًا؛ فَإِنَّهُ مَنْ يُشَادَّ هَذَا الدِّينَ يَغْلِبْهُ  

ahmad:22964Yaḥyá b. Saʿīd > al-Muthanná b. Saʿīd > Qatādah > ʿAbdullāh b. Buraydah from his father

“The believer dies with sweat on his brow.” (Using translation from Ibn Mājah 1452)   

أحمد:٢٢٩٦٤حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنِ الْمُثَنَّى بْنِ سَعِيدٍ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ بُرَيْدَةَ عَنْ أَبِيهِ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ إِنَّ الْمُؤْمِنَ يَمُوتُ بِعَرَقِ الْجَبِينِ  

ahmad:22965Yaḥyá b. Saʿīd > Mālik b. Mighwal > ʿAbdullāh b. Buraydah from his father

The Messenger of Allah ﷺ heard a man saying: O Allah, I ask Thee, I bear witness that there is no god but Thou, the One, He to Whom men repair, Who has not begotten, and has not been begotten, and to Whom no one is equal, and he said: You have supplicated Allah using His Greatest Name, when asked with this name He gives, and when supplicated by this name he answers. (Using translation from Abū Dāʾūd 1493)   

أحمد:٢٢٩٦٥حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنْ مَالِكِ بْنِ مِغْوَلٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ بُرَيْدَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

سَمِعَ النَّبِيُّ ﷺ رَجُلًا يَقُولُ اللهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ بِأَنِّي أَشْهَدُ أَنَّكَ أَنْتَ اللهُ الَّذِي لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ الْأَحَدُ الصَّمَدُ الَّذِي لَمْ يَلِدْ وَلَمْ يُولَدْ وَلَمْ يَكُنْ لَهُ كُفُوًا أَحَدٌ فَقَالَ قَدْ سَأَلَ اللهَ بِاسْمِ اللهِ الْأَعْظَمِ الَّذِي إِذَا سُئِلَ بِهِ أَعْطَى وَإِذَا دُعِيَ بِهِ أَجَابَ  

ahmad:22966Yaḥyá b. Saʿīd > Sufyān > ʿAlqamah b. Marthad > Sulaymān b. Buraydah from his father

[Machine] The Prophet ﷺ performed the prayers with only one wudu on the day of the conquest. 'Umar said to him, "Indeed, you have done something that you have never done before." He replied, "I did it intentionally."  

أحمد:٢٢٩٦٦حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنْ سُفْيَانَ حَدَّثَنِي عَلْقَمَةُ بْنُ مَرْثَدٍ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ بُرَيْدَةَ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ صَلَّى الصَّلَوَاتِ بِوُضُوءٍ وَاحِدٍ يَوْمَ الْفَتْحِ فَقَالَ لَهُ عُمَرُ إِنَّكَ صَنَعْتَ شَيْئًا لَمْ تَكُنْ تَصْنَعُهُ قَالَ عَمْدًا صَنَعْتُهُ  

ahmad:22967Yaḥyá b. Saʿīd > ʿAbd al-Jalīl > Āntahayt > Ḥalqah Fīhā Abū Mijlaz Wāb.ā Buraydah > ʿAbdullāh b. Buraydah > Abū Buraydah

[Machine] "I arrived at a gathering where Abu Majlaz and the sons of Buraydah were present. Abdullah ibn Buraydah said, 'My father Buraydah told me that he disliked Ali to an extent that he did not dislike anyone else.'"  

أحمد:٢٢٩٦٧حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْجَلِيلِ قَالَ

انْتَهَيْتُ إِلَى حَلْقَةٍ فِيهَا أَبُو مِجْلَزٍ وَابْنَا بُرَيْدَةَ فَقَالَ عَبْدُ اللهِ بْنُ بُرَيْدَةَ حَدَّثَنِي أَبِي بُرَيْدَةُ قَالَ أَبْغَضْتُ عَلِيًّا بُغْضًا لَمْ أَبْغِضْهُ أَحَدًا  

ahmad:22968Ibn Numayr > Sharīk > Abū Rabīʿah > Ibn Buraydahaʿan Abīh

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Indeed, Allah loves four individuals from among my companions. He informed me that He loves them, and He commanded me to love them." They asked, "O Messenger of Allah, who are they?" He said, "Indeed, Ali is one of them, and Abu Dharr Al-Ghifari, and Salman Al-Farisi, and Al-Miqdad ibn Al-Aswad Al-Kindi."  

أحمد:٢٢٩٦٨حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ عَنْ شَرِيكٍ حَدَّثَنَا أَبُو رَبِيعَةَ عَنِ ابْنِ بُرَيْدَةَعَنْ أَبِيهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِنَّ اللهَ يُحِبُّ مِنْ أَصْحَابِي أَرْبَعَةً أَخْبَرَنِي أَنَّهُ يُحِبُّهُمْ وَأَمَرَنِي أَنْ أُحِبَّهُمْ قَالُوا مَنْ هُمْ يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ إِنَّ عَلِيًّا مِنْهُمْ وَأَبُو ذَرٍّ الْغِفَارِيُّ وَسَلْمَانُ الْفَارِسِيُّ وَالْمِقْدَادُ بْنُ الْأَسْوَدِ الْكِنْدِيُّ  

ahmad:22969Ibn Numayr > Mālik > ʿAbdullāh b. Buraydah from his father

'Abdullah b. Qais or al-Ash'ari has been gifted with a sweet melodious voice out of the voices of the family of David. (Using translation from Muslim 793d)  

أحمد:٢٢٩٦٩حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرِ حَدَّثَنَا مَالِكٌ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ بُرَيْدَةَ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ إِنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ قَيْسٍ الْأَشْعَرِيَّ أُعْطِيَ مِزْمَارًا مِنْ مَزَامِيرِ آلِ دَاوُدَ  

ahmad:22970Ibn Numayr > al-Aʿmash > Abū Dāwud > Buraydah

[Machine] The Prophet ﷺ said: "Whoever looks after a person with a disability, he will have a charity (reward) every day. And whoever looks after him after he is relieved (from his condition), he will have the same reward every day."  

أحمد:٢٢٩٧٠حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ أَخْبَرَنَا الْأَعْمَشُ عَنْ أَبِي دَاوُدَ عَنْ بُرَيْدَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ مَنْ أَنْظَرَ مُعْسِرًا كَانَ لَهُ كُلَّ يَوْمٍ صَدَقَةٌ وَمَنْ أَنْظَرَهُ بَعْدَ حِلِّهِ كَانَ لَهُ مِثْلُهُ فِي كُلِّ يَوْمٍ صَدَقَةٌ  

ahmad:22971Wakīʿ > Sufyān > ʿAbdullāh b. ʿAṭāʾ > ʿAbdullāh b. Buraydah from his father

“A woman came to-the Prophet ﷺ and said: 'O Messenger of Allah ﷺ, I gave my mother a slave girl of mine, and she has died.' The Messenger of Allah ﷺ said: 'Allah (SWT) has rewarded you, and returned to you your inheritance (without your seeking that.' ” (Using translation from Ibn Mājah 2394)  

أحمد:٢٢٩٧١حَدَّثَنَا وَكِيعٌ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَطَاءٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ بُرَيْدَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

جَاءَتْ امْرَأَةٌ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَتْ إِنِّي تَصَدَّقْتُ عَلَى أُمِّي بِجَارِيَةٍ وَإِنَّهَا مَاتَتْ قَالَ آجَرَكِ اللهُ وَرَدَّ عَلَيْكِ الْمِيرَاثَ  

ahmad:22972Muḥammad b. ʿUbayd > Ṣāliḥ / Ibn Ḥayyān > Ibn Buraydah from his father

[Machine] He (referring to the Prophet Muhammad) was with the Messenger of Allah ﷺ on a Monday, along with forty-two of his companions, and the Prophet ﷺ was praying in a particular place while they sat behind him, awaiting him. When he finished his prayer, he leaned towards the Ka'bah as if he wanted to take something, then he turned towards his companions. They got up, and he gestured to them with his hand to sit down, so they sat down. He said, "Did you see me when I leaned towards the Ka'bah after I finished my prayer?" They said, "Yes, O Messenger of Allah." He said, "The Paradise was presented to me, and I saw things in it that I had never seen before. And a bunch of grapes passed by me, and it amazed me, so I leaned towards it to take it. But it surpassed me, and if I had taken it, I would have planted it between your shoulders so that you could eat from the fruits of Paradise. And know that the colocynth is a remedy for the eyes, and the date palm is a fruit of Paradise. And know that this black seed, which is in the salt, is a remedy for every disease except death."  

أحمد:٢٢٩٧٢حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ حَدَّثَنَا صَالِحٌ يَعْنِي ابْنَ حَيَّانَ عَنِ ابْنِ بُرَيْدَةَ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّهُ كَانَ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي اثْنَيْنِ وَأَرْبَعِينَ مِنْ أَصْحَابِهِ وَالنَّبِيُّ ﷺ يُصَلِّي فِي الْمَقَامِ وَهُمْ خَلْفَهُ جُلُوسٌ يَنْتَظِرُونَهُ فَلَمَّا صَلَّى أَهْوَى فِيمَا بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْكَعْبَةِ كَأَنَّهُ يُرِيدُ أَنْ يَأْخُذَ شَيْئًا ثُمَّ انْصَرَفَ إِلَى أَصْحَابِهِ فَثَارُوا وَأَشَارَ إِلَيْهِمْ بِيَدِهِ أَنْ اجْلِسُوا فَجَلَسُوا فَقَالَ رَأَيْتُمُونِي حِينَ فَرَغْتُ مِنْ صَلَاتِي أَهْوَيْتُ فِيمَا بَيْنِي وَبَيْنَ الْكَعْبَةِ كَأَنِّي أُرِيدُ أَنْ آخُذَ شَيْئًا قَالُوا نَعَمْ يَا رَسُولَ اللهِ قَالَ إِنَّ الْجَنَّةَ عُرِضَتْ عَلَيَّ فَلَمْ أَرَ مِثْلَ مَافِيهَا وَإِنَّهَا مَرَّتْ بِي خَصْلَةٌ مِنْ عِنَبٍ فَأَعْجَبَتْنِي فَأَهْوَيْتُ إِلَيْهَا لِآخُذَهَا فَسَبَقَتْنِي وَلَوْ أَخَذْتُهَا لَغَرَسْتُهَا بَيْنَ ظَهْرَانَيْكُمْ حَتَّى تَأْكُلُوا مِنْ فَاكِهَةِ الْجَنَّةِ وَاعْلَمُوا أَنَّ الْكَمْأَةَ دَوَاءُ الْعَيْنِ وَأَنَّ الْعَجْوَةَ مِنْ فَاكِهَةِ الْجَنَّةِ وَأَنَّ هَذِهِ الْحَبَّةَ السَّوْدَاءَ الَّتِي تَكُونُ فِي الْمِلْحِ اعْلَمُوا أَنَّهَا دَوَاءٌ مِنْ كُلِّ دَاءٍ إِلَّا الْمَوْتَ