Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.

عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَيْسَرَةَ، عَنِ الْعِرْبَاضِ بْنِ سَارِيَةَ

tabarani:15795[Chain 1] ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal And ʾIdrīs b. ʿAbd al-Karīm al-Ḥaddād al-Muqriʾ > al-Haytham b. Khārijah [Chain 2] Mūsá b. Hārūn > Dāwud b. ʿAmr al-Ḍabbī > Ismāʿīl b. ʿAyyāsh > Ṣafwān b. ʿAmr > ʿAbd al-Raḥman b. Maysarah > al-ʿIrbāḍ b. Sāriyah

[Machine] "From the Prophet ﷺ , he said: Allah the Almighty says, 'Those who love one another for My glory will be in my shade on a day when there is no shade except My shade.'"  

الطبراني:١٥٧٩٥حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ وَإِدْرِيسُ بْنُ عَبْدِ الْكَرِيمِ الْحَدَّادُ الْمُقْرِئُ قَالَا ثنا الْهَيْثَمُ بْنُ خَارِجَةَ ح وَحَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ هَارُونَ ثنا دَاوُدُ بْنُ عَمْرٍو الضَّبِّيُّ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ عَنْ صَفْوَانَ بْنِ عَمْرٍو عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مَيْسَرَةَ عَنِ الْعِرْبَاضِ بْنِ سَارِيَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ يَقُولُ اللهُ تَعَالَى الْمُتَحَابُّونَ فِي جَلَالِي فِي ظِلِّ عَرْشِي يَوْمَ لَا ظِلَّ إِلَّا ظِلِّي  


See similar narrations below:

Collected by Ibn Ḥibbān, Suyūṭī

ذِكْرُ ظِلَالِ اللَّهِ جَلَّ وَعَلَا الْمُتَحَابِّينَ فِيهِ فِي ظِلِّهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، جَعَلَنَا اللَّهُ مِنْهُمْ بِمَنِّهِ وَفَضْلِهِ

ibnhibban:574ʿUmar b. Saʿīd b. Sinān > Aḥmad b. Abū Bakr > Mālik > ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Raḥman b. Maʿmar > Abū al-Ḥubāb > Abū Hurayrah

Verily. Allah would say on the Day of Resurrection: Where are those who have mutual love for My Glory's sake? Today I shall shelter them in My shadow when there is no other shadow but the shadow of Mine. (Using translation from Muslim 2566)   

ابن حبّان:٥٧٤أَخْبَرَنَا عُمَرُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ سِنَانٍ قَالَ حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ عَنْ مَالِكٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مَعْمَرٍ عَنْ أَبِي الْحُبَابِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «يَقُولُ اللَّهُ تَبَارَكَ وَتَعَالَى أَيْنَ الْمُتَحَابُّونَ بِجَلَالِي؟ الْيَوْمَ أُظِلُّهُمْ فِي ظِلِّي يَوْمَ لَا ظِلَّ إِلَّا ظِلِّي»  

suyuti:5315a

Verily. Allah would say on the Day of Resurrection: Where are those who have mutual love for My Glory's sake? Today I shall shelter them in My shadow when there is no other shadow but the shadow of Mine. (Using translation from Muslim 2566)   

السيوطي:٥٣١٥a

"إِنَّ الله تَعَالى يَقُولُ يَوْمَ القِيَامَةِ: أينَ المُتَحابُّونَ لجَلالِى، اليوْمَ أظِلهم فِي ظلى، يَوْمَ لا ظِل إِلَّا ظِلِّى".  

[حم] أحمد [م] مسلم [حب] ابن حبّان عن أَبي هريرة
suyuti:5866a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٥٨٦٦a

"إِنَّ المُتَحابِّين في جلال اللهِ فِى ظِلِّ اللهِ يَوْمَ لا ظِلَّ إِلَّا ظِلُّهُ".  

[طب] الطبرانى في الكبير عن معاذ، وعبادة بن الصامت
suyuti:28186a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٨١٨٦a

"يَقُولُ اللَّه: المُتَحَابُّونَ لِجَلَالِى في ظِلِّ عَرْشِى يَوْمَ لَا ظِلَّ إِلَّا ظِلِّى"  

[حم] أحمد ابن أَبى الدنيا في كتاب الإخوان. . . [طب] الطبرانى في الكبير [حل] أبى نعيم في الحلية عن العرباض
suyuti:11758a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١١٧٥٨a

"المُتَحَابُّونَ في اللهِ على منَابر من نور في ظِلِّ العَرْش يَومَ لا ظِلَّ إلَّا ظلهُ".  

[طب] الطبرانى في الكبير عن عُبادةَ بن الصامت
suyuti:16171a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٦١٧١a

"قَال اللهُ -تَعَالى-: حَقَّتُ مَحَبَّتِي للْمُتَحَابِّينَ أُظِلُّهُمْ فِي ظْلَّ العَرْشِ يَوْمَ القِيَامَةِ، يَوْمَ لَا ظِلَّ إِلَّا ظِلِّي".  

ابن أَبي الدنيا في كتاب (الإِخوان) عن عبادة بن الصامت