31. Book of Dutifulness and Ties of Kinship (1/3)

٣١۔ كِتَابُ الْبِرِّ وَالصِّلَةِ ص ١

31.7 [Machine] Al-Birru wal-Silatu > Hadith of Abdullah bin Amr

٣١۔٧ الْبِرُّ وَالصِّلَةُ > حَدِيثُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو

hakim:7274ʿUthmān b. Saʿīd > ʿAlī b. al-Madīnī > Sufyān > ʿAmr b. Dīnār > Abū Qābūs

[Machine] I heard Abdullah bin Amr say, The Prophet ﷺ said, "Those who are merciful will be shown mercy by the Most Merciful. Be merciful to those on the earth and the One above the heavens will have mercy upon you."  

الحاكم:٧٢٧٤فَأَخْبَرَنَاهُ أَبُو النَّضْرِ الْفَقِيهُ وَأَبُو الْحَسَنِ الْعَنَزِيُّ قَالَا ثَنَا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ ثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْمَدِينِيِّ ثَنَا سُفْيَانُ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ عَنْ أَبِي قَابُوسٍ قَالَ

سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَمْرٍو يَرْفَعُهُ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «الرَّاحِمُونَ يَرْحَمُهُمُ اللَّهُ ارْحَمُوا أَهْلَ الْأَرْضِ يَرْحَمْكُمْ أَهْلُ السَّمَاءِ الرَّحِمُ شَجْنَةٌ مِنَ الرَّحْمَنِ فَمَنْ وَصَلَهَا وَصَلَهُ وَمَنْ قَطَعَهَا قَطَعَهُ»  

قَالَ الْحَاكِمُ رَحِمَهُ اللَّهُ تَعَالَى «وَهَذِهِ الْأَحَادِيثُ كُلُّهَا صَحِيحَةٌ وَإِنَّمَا اسْتَقْصَيْتُ فِي أَسَانِيدِهَا بِذِكْرِ الصَّحَابَةِ لِئَلَّا يَتَوَهَّمَ مُتَوَهِّمٌ أَنَّ الشَّيْخَيْنِ لَمْ يَهْمِلَا الْأَحَادِيثَ الصَّحِيحَةَ» صحيح
hakim:7275Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Zāhid al-Aṣbahānī > Aḥmad b. Muḥammad b. ʿĪsá al-Qāḍī > Abū Nuʿaym And ʾAbū Ḥudhayfah > Sufyān > Simāk b. Ḥarb > ʿAbd al-Raḥman b. ʿAbdullāh b. Masʿūd from his father

[Machine] I approached the Prophet Muhammad ﷺ and he was inside a red dome, resembling the height of about forty men. He said, "Indeed, it is open for you, and you will be granted victory while afflicted. So whoever among you lives to see that, let them fear Allah and enjoin good and forbid evil and maintain good relations with their relatives. The example of those who help their people in falsehood is like that of a camel that is tied and continues to sway its tail."  

الحاكم:٧٢٧٥أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الزَّاهِدُ الْأَصْبَهَانِيُّ ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى الْقَاضِي ثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ وَأَبُو حُذَيْفَةَ قَالَا ثَنَا سُفْيَانُ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

انْتَهَيْتُ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ وَهُوَ فِي قُبَّةٍ مِنْ أَدَمٍ حَمْرَاءَ فِي نَحْوٍ مِنْ أَرْبَعِينَ رَجُلًا فَقَالَ «إِنَّهُ مَفْتُوحٌ لَكُمْ وَأَنْتُمْ مَنْصُورُونَ مُصِيبُونَ فَمَنْ أَدْرَكَ ذَلِكَ مِنْكُمْ فَلْيَتَّقِ اللَّهَ وَلْيَأْمُرْ بِالْمَعْرُوفِ وَلْيَنْهَ عَنِ الْمُنْكَرِ وَلْيَصِلْ رَحِمَهُ وَمَثَلُ الَّذِي يُعِينُ قَوْمَهُ عَلَى غَيْرِ الْحَقِّ كَمَثَلِ الْبَعِيرِ يَتَرَدَّى فَهُوَ يَمُدُّ بِذَنَبِهِ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ صحيح
hakim:7276Abū Jaʿfar Muḥammad b. Muḥammad al-Baghdādī > ʿAlī b. al-Mubārak al-Ṣanʿānī > Zayd b. al-Mubārak > Muḥammad b. Sulaymān b. Masmūl > al-Qāsim b. Mukhawwal al-Nahdī > ʿAlī b. ʿAbdullāh b. ʿAbbās from his father

[Machine] His father heard him saying, "O Messenger of Allah, advise me." He (the Prophet) said, "Establish prayer, pay zakat, fast in Ramadan, perform Hajj, perform Umrah, honor your parents, maintain family ties, be kind to guests, enjoin what is good, forbid what is evil, and be with the truth wherever it leads you." This hadith has a sound chain of narrators from the scholars of Yemen, and Ibn Mas'mud did not classify it as weak.  

الحاكم:٧٢٧٦أَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْبَغْدَادِيُّ ثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْمُبَارَكِ الصَّنْعَانِيُّ ثَنَا زَيْدُ بْنُ الْمُبَارَكِ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سُلَيْمَانَ بْنِ مَسْمُولٍ ثَنَا الْقَاسِمُ بْنُ مُخَوَّلٍ النَّهْدِيُّ عَنْ عَلِيِّ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ

سَمِعَ أَبَاهُ يَقُولُ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَوْصِنِي قَالَ «أَقِمِ الصَّلَاةَ وَأَدِّ الزَّكَاةَ وَصُمْ رَمَضَانَ وَحُجَّ الْبَيْتَ وَاعْتَمِرْ وَبَرَّ وَالِدَيْكَ وَصِلْ رَحِمَكَ وَأَقْرِ الضَّيْفَ وَأْمُرْ بِالْمَعْرُوفِ وَأَنْهَ عَنِ الْمُنْكَرِ وَزُلْ مَعَ الْحَقِّ حَيْثُ زَالَ» صَحِيحُ الْإِسْنَادِ بِشُيُوخِ الْيَمَنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ ابن مسمول ضعيف  

hakim:7277Abū ʿAmr ʿUthmān b. Aḥmad b. al-Sammāk> ʿAbd al-Raḥman b. Muḥammad b. Manṣūr al-Ḥārithī > Yaḥyá b. Saʿīd al-Qaṭṭān > ʿAwf And ʾAbī al-Ḥasan b. Yaʿqūb al-ʿAdl > Yaḥyá b. Abū Ṭālib > ʿAbd al-Wahhāb b. ʿAṭāʾ > ʿAwf b. Abū Jamīlah > Zurārah b. Awfá > ʿAbdullāh b. Sallām > Lammā

“When the Messenger of Allah ﷺ came to Al-Madinah, the people rushed towards him and it was said: ‘The Messenger of Allah ﷺ has come!’ I came along with the people to see him, and when I looked at the face of the Messenger of Allah ﷺ, I realized that his face was not the face of a liar. The first thing he said was: “O people, spread (the greeting of) Salam, offer food to people and pray at night when people are sleeping, you will enter Paradise in peace.” (Using translation from Ibn Mājah 1334)  

الحاكم:٧٢٧٧أَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرٍو عُثْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ السَّمَّاكِ بِبَغْدَادَ ثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مَنْصُورٍ الْحَارِثِيُّ ثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ الْقَطَّانُ عَنْ عَوْفٍ وَأَبِي الْحَسَنِ بْنِ يَعْقُوبَ الْعَدْلِ ثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي طَالِبٍ ثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَطَاءٍ أَنْبَأَ عَوْفُ بْنُ أَبِي جَمِيلَةَ عَنْ زُرَارَةَ بْنِ أَوْفَى عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَلَّامٍ قَالَ

لَمَّا قَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ جَفَلَ النَّاسُ إِلَيْهِ وَقِيلَ قَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ فَجِئْتُ فِي النَّاسِ لِأَنْظُرَ إِلَيْهِ فَلَمَّا اسْتَبَنْتُ وَجْهَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ عَرَفْتُ أَنَّ وَجْهَهُ لَيْسَ بِوَجْهِ كَذَّابٍ فَكَانَ أَوَّلُ شَيْءٍ تَكَلَّمَ بِهِ أَنْ قَالَ «يَا أَيُّهَا النَّاسُ أَفْشُوا السَّلَامَ وَأَطْعِمُوا الطَّعَامَ وَصِلُوا الْأَرْحَامَ وَصَلُّوا بِاللَّيْلِ وَالنَّاسُ نِيَامٌ تَدْخُلُوا الْجَنَّةَ بِسَلَامٍ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ
hakim:7278ʿAbdullāh b. al-Ḥusayn al-Qāḍī > al-Ḥārith b. Abū Usāmah > Yazīd b. Hārūn > Hammām > Qatādah > Abū Maymūnah > Abū Hurayrah > Qult

[Machine] I said, "O Messenger of Allah, when I see you, my soul becomes content and my eyes become soothed. Inform me about everything." He said, "Everything was created from water." I said, "Inform me about an action that, if I do it, will make me enter paradise." He said, "Spread peace, feed the hungry, maintain family ties, pray at night while others are asleep, and enter paradise in peace."  

الحاكم:٧٢٧٨أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْحُسَيْنِ الْقَاضِي ثَنَا الْحَارِثُ بْنُ أَبِي أُسَامَةَ ثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أَنْبَأَ هَمَّامٌ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَبِي مَيْمُونَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي إِذَا رَأَيْتُكَ طَابَتْ نَفْسِي وَقَرَّتْ عَيْنِي فَأَنْبِئْنِي عَنْ كُلِّ شَيْءٍ قَالَ «كُلُّ شَيْءٍ خُلِقَ مِنْ مَاءٍ» قَالَ قُلْتُ أَنْبِئْنِي عَنْ أَمْرٍ إِذَا عَمِلْتُ بِهِ دَخَلْتُ الْجَنَّةَ قَالَ «أَفْشِ السَّلَامَ وَأَطْعِمِ الطَّعَامَ وَصِلِ الْأَرْحَامَ وَقُمْ بِاللَّيْلِ وَالنَّاسُ نِيَامٌ ثُمَّ ادْخُلِ الْجَنَّةَ بِسَلَامٍ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ صحيح
hakim:7279Ibrāhīm b. Firās al-Faqīh Bimakkah Ḥarasahā Allāh Taʿālá > Bakr b. Sahl > Muḥammad b. Bakkār b. Bilāl > Saʿīd b. Bashīr > Qatādah > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās

[Machine] Narrated by the Prophet ﷺ , "It is written in the Torah, whoever wishes for his life to be long and his sustenance to increase, let him maintain good relations with his family."  

الحاكم:٧٢٧٩حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ فِرَاسٍ الْفَقِيهُ بِمَكَّةَ حَرَسَهَا اللَّهُ تَعَالَى ثَنَا بَكْرُ بْنُ سَهْلٍ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَكَّارِ بْنِ بِلَالٍ ثَنَا سَعِيدُ بْنُ بَشِيرٍ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «مَكْتُوبٌ فِي التَّوْرَاةِ مَنْ سَرَّهُ أَنْ تَطُولَ حَيَاتُهُ وَيُزَادَ فِي رِزْقِهِ فَلْيَصِلْ رَحِمَهُ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ بِهَذِهِ السِّيَاقَةِ إِنَّمَا اتَّفَقَا عَلَى حَدِيثِ يُونُسَ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ أَنَسٍ صحيح
hakim:7280Yaʿqūb b. Sufyān > Mahdī b. Abū Mahdī al-Makkī > Hishām b. Yūsuf al-Ṣanʿānī > Maʿmar > Abū Isḥāq > ʿĀṣim

“whoever would like his lifespan to be extended, his provision to be increased and a bad death to be warded off from him, let him fear Allah and uphold his ties of kinship” (Using translation from Aḥmad 1213)   

الحاكم:٧٢٨٠فَحَدَّثَنَاهُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ الْعَشْرِيُّ ثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ حَدَّثَنِي مَهْدِيُّ بْنُ أَبِي مَهْدِيٍّ الْمَكِّيُّ ثَنَا هِشَامُ بْنُ يُوسُفَ الصَّنْعَانِيُّ عَنْ مَعْمَرٍ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ عَاصِمٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ «مَنْ سَرَّهُ أَنْ يَمُدَّ اللَّهُ فِي عُمْرِهِ وَيُوَسِّعَ لَهُ فِي رِزْقِهِ وَيَدْفَعَ عَنْهُ مَيْتَةَ السُّوءِ فَلْيَتَّقِ اللَّهَ وَلْيَصِلْ رَحِمَهُ» سكت عنه الذهبي في التلخيص  

hakim:7281Muḥammad b. Ṣāliḥ b. Hāniʾ > al-Faḍl b. Muḥammad al-Shaʿrānī > ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ > al-Layth > Ibn al-Hād > Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ṣirārī > ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Raḥman b. Abū Ḥusayn > ʿAṭāʾ b. Abū Rabāḥ > Anas b. Mālik > Man Sarrah

[Machine] "If someone wants his life to be extended and his sustenance to be increased, then he should maintain good relations with his relatives." This statement is regarded as concluded or stabilized.  

الحاكم:٧٢٨١حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ هَانِئٍ ثَنَا الْفَضْلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الشَّعْرَانِيُّ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ صَالِحٍ حَدَّثَنِي اللَّيْثُ حَدَّثَنِي ابْنُ الْهَادِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الصِّرَارِيِّ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي حُسَيْنٍ عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ أَنَّهُ قَالَ «مَنْ سَرَّهُ

أَنْ يُنْسَأَ لَهُ فِي أَجَلِهِ وَيُوَسَّعَ عَلَيْهِ فِي رِزْقِهِ فَلْيَصِلْ رَحِمَهُ» مَوْقُوفٌ موقوف  

hakim:7282Abū Jaʿfar al-Baghdādī > Yaḥyá b. ʿUthmān al-Baṣrī > ʿImrān b. Mūsá al-Ramlī / Ibn Abū ʿImrān > Abū Khālid Sulaymān b. Ḥayyān al-Aḥmar > Dāwud b. Abū Hind > al-Shaʿbī > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Indeed, Allah causes nations to flourish and increases their wealth for them. He has never looked at them with hatred since He created them." They asked, "How is that possible, O Messenger of Allah?" He replied, "Through their ties of kinship."  

الحاكم:٧٢٨٢أَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ الْبَغْدَادِيُّ ثَنَا يَحْيَى بْنُ عُثْمَانَ الْبَصْرِيُّ ثَنَا عِمْرَانُ بْنُ مُوسَى الرَّمْلِيُّ وَهُوَ ابْنُ أَبِي عِمْرَانَ ثَنَا أَبُو خَالِدٍ سُلَيْمَانُ بْنُ حَيَّانَ الْأَحْمَرُ حَدَّثَنِي دَاوُدُ بْنُ أَبِي هِنْدٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «إِنَّ اللَّهَ لَيُعَمِّرُ بِالْقَوْمِ الزَّمَانَ وَيُكْثِرُ لَهُمُ الْأَمْوَالَ وَمَا نَظَرَ إِلَيْهِمْ مُنْذُ خَلَقَهُمْ بُغْضًا لَهُمْ» قَالُوا كَيْفَ ذَلِكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ قَالَ «بِصِلَتِهِمْ لِأَرْحَامِهِمْ»  

قَالَ الْحَاكِمُ رَحِمَهُ اللَّهُ تَعَالَى «عِمْرَانُ الرَّمْلِيُّ مِنْ زُهَّادِ الْمُسْلِمِينَ وَعُبَّادِهِمْ كَانَ حَفِظَ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ أَبِي خَالِدٍ الْأَحْمَرِ فَإِنَّهُ غَرِيبٌ صَحِيحٌ» تفرد به عمران بن موسى الرملي وإن كان حفظه فهو صحيح
hakim:7283Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Bakkār b. Qutaybah al-Qāḍī > Abū Dāwud al-Ṭayālisī > Isḥāq b. Saʿīd b. ʿAmr b. al-ʿĀṣ from my father

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Know your lineage in order to maintain kinship. There is no closeness in a relationship when it is severed, even if it is close, and there is no distance to a relationship when it is maintained, even if it is far."  

الحاكم:٧٢٨٣حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا بَكَّارُ بْنُ قُتَيْبَةَ الْقَاضِي ثَنَا أَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ ثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ حَدَّثَنِي أَبِي قَالَ كُنْتُ عِنْدَ ابْنِ عَبَّاسٍ فَأَتَاهُ رَجُلٌ فَمَتَّ إِلَيْهِ بِرَحِمٍ بَعِيدَةٍ فَقَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «اعْرِفُوا أَنْسَابَكُمْ تَصِلُوا أَرْحَامَكُمْ فَإِنَّهُ لَا قُرْبَ لِرَحِمٍ إِذَا قُطِعَتْ وَإِنْ كَانَتْ قَرِيبَةً وَلَا بُعْدَ لَهَا إِذَا وُصِلَتْ وَإِنْ كَانَتْ بَعِيدَةً»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ على شرط البخاري ومسلم
hakim:7284Abū al-ʿAbbās al-Sayyārī > Abū al-Muwajjah > ʿAbdān > ʿAbdullāh

"Learn enough about your lineage to facilitate keeping your ties of kinship. For indeed keeping the ties of kinship encourages affection among the relatives, increases the wealth, and increases the lifespan." (Using translation from Tirmidhī 1979)  

الحاكم:٧٢٨٤أَخْبَرَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ السَّيَّارِيُّ أَنْبَأَ أَبُو الْمُوَجَّهِ أَنْبَأَ عَبْدَانُ أَنْبَأَ عَبْدُ اللَّهِ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عِيسَى الثَّقَفِيُّ عَنْ يَزِيدَ مَوْلَى الْمُنْبَعِثِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «تَعَلَّمُوا مِنْ أَنْسَابِكُمْ مَا تَصِلُونَ بِهِ أَرْحَامَكُمْ فَإِنَّ صِلَةَ الرَّحِمِ مَحَبَّةٌ فِي الْأَهْلِ مَثْرَاةٌ فِي الْمَالِ مَنْسَأَةٌ فِي الْأَثَرِ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ صحيح
hakim:7285Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Baḥr b. Naṣr b. Sābiq al-Khawlānī > ʿAbdullāh b. Wahb > Yaḥyá b. Ayyūb > ʿUbaydullāh b. Zaḥr > al-Qāsim b. ʿAbd al-Raḥman > ʿUqbah b. ʿĀmir

[Machine] I met the Messenger of Allah ﷺ , so I greeted him and held his hand, and he held my hand. He said, "O 'Uqbah, shall I not inform you of the best qualities of the people of this world and the Hereafter? It is to maintain relations with those who cut you off, to give to those who deprive you, and to forgive those who wrong you. And whoever wishes to have a longer life and their provision expanded, then let them maintain their ties of kinship." Al-Dhahabi remained silent about it in his summary.  

الحاكم:٧٢٨٥حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا بَحْرُ بْنُ نَصْرِ بْنِ سَابِقٍ الْخَوْلَانِيُّ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ زَحْرٍ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ قَالَ

لَقِيتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ فَبَدَرْتُهُ فَأَخَذْتُ بِيَدِهِ وَبَدَرَنِي فَأَخَذَ بِيَدِي فَقَالَ «يَا عُقْبَةُ أَلَا أُخْبِرُكَ بِأَفْضَلِ أَخْلَاقِ أَهْلِ الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ تَصِلُ مَنْ قَطَعَكَ وَتُعْطِي مَنْ حَرَمَكَ وَتَعْفُو عَمَّنْ ظَلَمَكَ أَلَا وَمَنْ أَرَادَ أَنْ يُمَدَّ فِي عُمْرِهِ وَيُبْسَطَ فِي رِزْقِهِ فَلْيَصِلْ ذَا رَحِمِهِ» سكت عنه الذهبي في التلخيص  

hakim:7286Abū al-Ḥusayn Aḥmad b. ʿUthmān al-Bazzāz> al-ʿAbbās b. Muḥammad al-Dūrī

[Machine] I heard the Prophet ﷺ saying, "Indeed, when Allah, the Mighty and Majestic, finished creating, the womb stood up and took hold of the Most Merciful. It said, 'O Allah! Is this the place for the one who seeks refuge with You from severing blood ties?' Allah said, 'Yes, would you be pleased that I connect those who maintain ties with you and cut off those who sever them?'"

(Recite, if you wish): "Then do you hope that they will believe in you, while a party of them used to hear the words of Allah and then distort the Torah after they had understood it while they were knowing?" (Quran 2:75) until His saying, "Do they not then ponder over the Quran? Or are there locks upon their hearts?" (Quran 47:24) and so on.  

الحاكم:٧٢٨٦أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ أَحْمَدُ بْنُ عُثْمَانَ الْبَزَّازُ بِبَغْدَادَ ثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ الدُّورِيُّ ثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الْمَجِيدِ الْحَنَفِيُّ حَدَّثَنِي مُعَاوِيَةُ بْنُ أَبِي مُزَرِّدٍ حَدَّثَنِي عَمِّي أَبُو الْحُبَابِ سَعِيدُ بْنُ يَسَارٍ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ يَقُولُ

سَمِعْتُ النَّبِيَّ ﷺ يَقُولُ إِنَّ اللَّهَ ﷻ لَمَّا فَرَغَ مِنَ الْخَلْقِ قَامَتِ الرَّحِمُ فَأَخَذَتْ بِحَقْوِ الرَّحْمَنِ فَقَالَ مَهْ فَقَالَتْ هَذَا مَقَامُ الْعَائِذِ بِكَ مِنَ الْقَطِيعَةِ فَقَالَ أَمَا تَرْضَيْنَ أَنْ أَصِلَ مَنْ وَصَلَكِ وَأَقْطَعَ مَنْ قَطَعَكِ اقْرَءُوا إِنْ شِئْتُمْ {فَهَلْ عَسَيْتُمْ إِنْ تَوَلَّيْتُمْ أَنْ تُفْسِدُوا فِي الْأَرْضِ وَتُقَطِّعُوا أَرْحَامَكُمْ} [محمد 22] إِلَى قَوْلِهِ {أَفَلَا يَتَدَبَّرُونَ الْقُرْآنَ} [النساء 82] إلخ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» ذا في البخاري
hakim:7287Abū Bakr b. Isḥāq > Muḥammad b. Shādhān al-Jawharī > ʿAmr b. Marzūq > Shuʿbah > Aḥmad b. Mūsá al-Faqīh > Ibrāhīm b. Abū Ṭālib > Muḥammad b. al-Muthanná And Muḥammad b. Bashhār > Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > Muḥammad b. ʿAbd al-Jabbār > Muḥammad b. Kaʿb > Abū Hurayrah

[Machine] "From the Prophet ﷺ, he said: 'Indeed, the womb (family ties) is a branch from the Most Merciful. It says, 'O Lord, I have been cut off, I have been treated badly.' O Lord, her Lord responds to her saying, 'Are you not pleased that I connect with those who connect with you and cut off from those who cut you off?'"  

الحاكم:٧٢٨٧حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ أَنْبَأَ مُحَمَّدُ بْنُ شَاذَانَ الْجَوْهَرِيُّ ثَنَا عَمْرُو بْنُ مَرْزُوقٍ أَنْبَأَ شُعْبَةُ وَأَخْبَرَنِي أَحْمَدُ بْنُ مُوسَى الْفَقِيهُ ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي طَالِبٍ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى وَمُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ قَالَا ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ ثَنَا شُعْبَةُ قَالَ سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ عَبْدِ الْجَبَّارِ يُحَدِّثُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ كَعْبٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ إِنَّ الرَّحِمَ شَجْنَةٌ مِنَ الرَّحْمَنِ تَقُولُ يَا رَبِّ إِنِّي قُطِعْتُ إِنِّي أُسِيءَ إِلَيَّ يَا رَبِّ فَيُجِيبُهَا رَبُّهَا فَيَقُولُ أَلَا تَرْضَيْنَ أَنْ أَصِلَ مَنْ وَصَلَكِ وَأَقْطَعَ مَنْ قَطَعَكِ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» صحيح
hakim:7288ʿAbd al-Raḥman b. al-Ḥusayn al-Qāḍī Bihamdān > Ibrāhīm b. al-Ḥusayn > Ḥibbān And Ḥajjāj b. Minhāl > Ḥammād b. Salamah > Qatādah

[Machine] On the authority of the Prophet ﷺ who said, "The womb (kinship) will come on the Day of Judgment with the appearance of a spinning wheel, speaking with a smooth, articulate tongue, saying: 'Connect those who have kept ties with you and sever those who cut off ties with you.'"  

الحاكم:٧٢٨٨أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْحُسَيْنِ الْقَاضِي بِهَمْدَانَ ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحُسَيْنِ ثَنَا حِبَّانُ وَحَجَّاجُ بْنُ مِنْهَالٍ قَالَا ثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ الثَّقَفِيِّ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «يَجِيءُ الرَّحِمُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ لَهُ حُجْنَةٌ كَحُجْنَةِ الْمِغْزَلِ فَيَتَكَلَّمُ بِلِسَانٍ طَلْقٍ ذَلْقٍ فَيَصِلُ مَنْ وَصَلَهَا وَيَقْطَعُ مَنْ قَطَعَهَا»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ صحيح
hakim:7289Mukram b. Aḥmad al-Qāḍī > Mūsá b. Sahl b. Kathīr > Ismāʿīl Ibn ʿUlayyah > ʿUyaynah b. ʿAbd al-Raḥman b. Jawshan al-Ghaṭafānī from my father > Abū Bakrah

[Machine] The Prophet Muhammad (pbuh) said, "There is no sin more deserving for God to inflict punishment upon its perpetrator in this life and in the hereafter than oppression and severing ties of kinship." This hadith was narrated by Shu'bah from 'Uyaynah ibn 'Abd al-Rahman.  

الحاكم:٧٢٨٩أَخْبَرَنَا مُكْرَمُ بْنُ أَحْمَدَ الْقَاضِي حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ سَهْلِ بْنِ كَثِيرٍ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ ابْنُ عُلَيَّةَ ثَنَا عُيَيْنَةُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ جَوْشَنٍ الْغَطَفَانِيُّ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ أَبِي بَكْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «مَا مِنْ ذَنْبٍ أَجْدَرَ أَنْ يَجْعَلَ اللَّهُ لِصَاحِبِهِ الْعُقُوبَةَ مَعَ مَا يَدَّخِرُ لَهُ فِي الْآخِرَةِ مِنَ الْبَغْيِ وَقَطِيعَةِ الرَّحِمِ» وَقَدْ رَوَاهُ شُعْبَةُ عَنْ عُيَيْنَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِحذفه الذهبي من التلخيص  

hakim:7290Abū ʿAlī al-Ḥāfiẓ > ʿAbdān al-Ahwāzī > Maʿmar b. Sahl > ʿĪsá > Yūnus > Shuʿbah > ʿUyaynah b. ʿAbd al-Raḥman from my father

The Prophet ﷺ said: There is no sin more fitted to have punishment meted out by Allah to its perpetrator in advance in this world along with what He stores up for him in the next world than oppression and severing ties of relationship. (Using translation from Abū Dāʾūd 4902)   

الحاكم:٧٢٩٠حَدَّثَنَا أَبُو عَلِيٍّ الْحَافِظُ ثَنَا عَبْدَانُ الْأَهْوَازِيُّ ثَنَا مَعْمَرُ بْنُ سَهْلٍ ثَنَا عِيسَى عَنْ يُونُسَ ثَنَا شُعْبَةُ عَنْ عُيَيْنَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ قَالَ سَمِعْتُ أَبِي يُحَدِّثُ عَنْ أَبِي بَكْرَةَ الثَّقَفِيِّ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ «مَا مِنْ ذَنْبٍ أَحْرَى وَأَجْدَرَ أَنْ يَجْعَلَ اللَّهُ تَعَالَى لِصَاحِبِهِ فِيهِ الْعُقُوبَةَ فِي الدُّنْيَا مَعَ مَا يَدَّخِرُ لَهُ فِي الْآخِرَةِ مِنْ قَطِيعَةِ الرَّحِمِ وَالْبَغْيِ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ حذفه الذهبي من التلخيص
hakim:7291Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Rabīʿ b. Sulaymān > Asad b. Mūsá > Saʿīd b. Sālim > Ibn Jurayj > Shuraḥbīl / Ibn Muslim > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Migration is not permissible for more than three days. If they meet, then one of them should greet the other with peace. If the other refuses to return the greeting, he is free from sin and the other incurs it. I consider, he said, that if they both die while they are migrants, they will not be reunited in Paradise."  

الحاكم:٧٢٩١حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ ثَنَا أَسَدُ بْنُ مُوسَى ثَنَا سَعِيدُ بْنُ سَالِمٍ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ عَنْ شُرَحْبِيلَ يَعْنِي ابْنَ مُسْلِمٍ أَنَّهُ سَمِعَ ابْنَ عَبَّاسٍ يَقُولُ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «لَا تَحِلُّ الْهِجْرَةُ فَوْقَ ثَلَاثَةِ أَيَّامٍ فَإِنِ الْتَقَيَا فَسَلَّمَ أَحَدُهُمَا عَلَى الْآخَرِ فَرَدَّ عَلَيْهِ الْآخَرُ السَّلَامَ اشْتَرَكَا فِي الْأَجْرِ وَإِنْ أَبَى الْآخَرُ أَنْ يَرُدَّ السَّلَامَ بَرِئَ هَذَا مِنَ الْإِثْمِ وَبَاءَ بِهِ الْآخَرُ وَأَحْسِبُهُ قَالَ وَإِنْ مَاتَا وَهُمَا مُتَهَاجِرَانِ لَا يَجْتَمِعَانِ فِي الْجَنَّةِ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ صحيح
hakim:7292al-Ḥusayn b. al-Ḥasan b. Ayyūb > Abū Yaḥyá b. Abū Masarrah > ʿAbdullāh b. al-Muqriʾ > Ḥaywah b. Shurayḥ > Abū ʿUthmān b. Abū al-Walīd > ʿImrān b. Abū Anas > Abū Khirāsh al-Sulamī

AbuKhirash heard the Messenger of Allah ﷺ say: If one keeps apart from his brother for a year, it is like shedding his blood. (Using translation from Abū Dāʾūd 4915)  

الحاكم:٧٢٩٢أَخْبَرَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ أَيُّوبَ ثَنَا أَبُو يَحْيَى بْنُ أَبِي مَسَرَّةَ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُقْرِئُ ثَنَا حَيْوَةُ بْنُ شُرَيْحٍ حَدَّثَنِي أَبُو عُثْمَانَ بْنُ أَبِي الْوَلِيدِ أَنَّ عِمْرَانَ بْنَ أَبِي أَنَسٍ حَدَّثَهُ عَنْ أَبِي خِرَاشٍ السُّلَمِيِّ

أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ «مَنْ هَجَرَ أَخَاهُ سَنَةً فَهُوَ كَسَفْكِ دَمِهِ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ صحيح
hakim:7293Isḥāq b. Saʿd b. al-Ḥasan b. Sufyān Binasā from my father > Ibrāhīm b. Saʿīd al-Jawharī > Saʿīd b. Muḥammad > Muḥammad b. ʿAmr > Abū Salamah > Abū Hurayrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Who is your master, O Banu 'Ubayd?" They said, "Al-Jadd ibn Qays, because he is stingy." He responded, "What disease is worse than stinginess? Rather, your master and the son of your master is Bashir ibn Al-Baraa ibn Ma'rur." This hadith is authentic according to the criteria of Muslim and it has not been rejected. Sa'id ibn Muhammad, known as Al-Warraq, is trustworthy and reliable. We have recorded it from the hadith of 'Amr ibn Dinar, narrated from Abu Salamah.  

الحاكم:٧٢٩٣أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ سَعْدِ بْنِ الْحَسَنِ بْنِ سُفْيَانَ بِنَسَا ثَنَا جَدِّي ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعِيدٍ الْجَوْهَرِيُّ ثَنَا سَعِيدُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «مَنْ سَيِّدُكُمْ يَا بَنِي عُبَيْدٍ؟» قَالُوا الْجَدُّ بْنُ قَيْسٍ عَلَى أَنَّ فِيهِ بُخْلًا قَالَ «وَأَيُّ دَاءٍ أَدْوَى مِنَ الْبُخْلِ بَلْ سَيِّدُكُمْ وَابْنُ سَيِّدِكُمْ بِشْرُ بْنُ الْبَرَاءِ بْنِ مَعْرُورٍ» هَذَا الْحَدِيثُ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ وَسَعِيدُ بْنُ مُحَمَّدٍ هُوَ الْوَرَّاقُ ثِقَةٌ مَأْمُونٌ وَقَدْ كَتَبْنَاهُ مِنْ حَدِيثِ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ  

hakim:7294Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Yaʿqūb al-Ḥāfiẓ > Ibrāhīm b. ʿUbaydullāh > Abū Salamah > Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Yaʿqūb > Abū ʿĀṣim > Jaʿfar b. Yaḥyá b. Thawbān from his uncle ʿUmārah b. Thawbān > Abū al-Ṭufayl

[Machine] "I saw the Messenger of Allah ﷺ wearing a coarse garment. Then a woman came to him and I was a young boy at that time. When she approached the Messenger of Allah ﷺ, he extended his garment to her and she sat on it. I asked, 'Who is this?' They said, 'This is his mother who breastfed him.' This hadith is authentic in chain of narration and it has not been excluded." (Al-Dhahabi omitted it from his summary).  

الحاكم:٧٢٩٤حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ الْحَافِظُ ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ ثَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ أَنْبَأَ جَعْفَرُ بْنُ يَحْيَى بْنِ ثَوْبَانَ عَنْ عَمِّهِ عُمَارَةَ بْنِ ثَوْبَانَ عَنْ أَبِي الطُّفَيْلِ قَالَ

رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ بِالْجِعِرَّانَةِ فَجَاءَتْهُ امْرَأَةٌ وَأَنَا يَوْمَئِذٍ غُلَامٌ فَلَمَّا دَنَتْ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ بَسَطَ لَهَا رِدَاءَهُ فَجَلَسَتْ عَلَيْهِ فَقُلْتُ مَنْ هَذِهِ؟ قَالُوا هَذِهِ أُمُّهُ الَّتِي أَرْضَعَتْهُ «هَذَا الْحَدِيثُ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» حذفه الذهبي من التلخيص  

hakim:7295al-Ḥasan b. Ḥalīm al-Marwazī > Abū al-Muwajjah > ʿAbdān > ʿAbdullāh > Ḥaywah b. Shurayḥ > Shuraḥbīl b. Muslim > ʿAbdullāh b. ʿAmr > Qāl Rasūl

"The companion who is the best to Allah is the one who is best to his companion. And the neighbor that is the best to Allah is the one that is best to his neighbor." (Using translation from Tirmidhī 1944)  

الحاكم:٧٢٩٥أَخْبَرَنِي الْحَسَنُ بْنُ حَلِيمٍ الْمَرْوَزِيُّ ثَنَا أَبُو الْمُوَجَّهِ أَخْبَرَنَا عَبْدَانُ أَنْبَأَ عَبْدُ اللَّهِ أَنْبَأَ حَيْوَةُ بْنُ شُرَيْحٍ حَدَّثَنِي شُرَحْبِيلُ بْنُ مُسْلِمٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «خَيْرُ الْأَصْحَابِ عِنْدَ اللَّهِ خَيْرُهُمْ لِصَاحِبِهِ وَخَيْرُ الْجِيرَانِ عِنْدَ اللَّهُ خَيْرُهُمْ لِجَارِهِ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ على شرط البخاري ومسلم
hakim:7296Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Ḥakam > Ibn WahbAnbaʾ Mālik b. Anas > ʿAbd al-Raḥman b. Ḥamdān al-Jallāb Bihamdān > Isḥāq b. Aḥmad b. Mihrān > Isḥāq b. Sulaymān > Mālik b. Anas > Saʿīd al-Maqburī > Abū Shurayḥ al-Kaʿbī > Rasūl

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever believes in Allah and the Last Day, let him honor his guest. His reward is one day and one night, and his hospitality lasts for three days and what comes after that is charity. It is not permissible for him to keep his guest with him until he forces him out." Zad ibn Wahb added in his narration, "And his reward is to serve him with the best of what he has." And Yahawi said, "Let the guest stay with him."  

الحاكم:٧٢٩٦حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ أَنْبَأَ ابْنُ وَهْبٍ أَنْبَأَ مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ وَأَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ حَمْدَانَ الْجَلَّابُ بِهَمْدَانَ ثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ مِهْرَانَ أَنْبَأَ إِسْحَاقُ بْنُ سُلَيْمَانَ قَالَ سَمِعْتُ مَالِكَ بْنَ أَنَسٍ يُحَدِّثُ عَنْ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ عَنْ أَبِي شُرَيْحٍ الْكَعْبِيِّ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ «مَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ فَلْيُكْرِمْ ضَيْفَهُ جَائِزَتُهُ يَوْمٌ وَلَيْلَةٌ وَالضِّيَافَةُ ثَلَاثَةُ أَيَّامٍ وَمَا بَعْدَهَا فَهُوَ صَدَقَةٌ وَلَا يَحِلُّ لَهُ أَنْ يَثْوِيَ عِنْدَهُ حَتَّى يَخْرُجَهُ زَادَ ابْنُ وَهْبٍ فِي حَدِيثِهِ وَجَائِزَتُهُ أَنْ يُتْحِفَهُ فِي الْيَوْمِ أَفْضَلَ مَا يَجِدُ» وَقَالَ يَثْوِي يُقِيمُ عِنْدَهُ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ وَقَدْ صَحَّتِ الرِّوَايَةُ فِيهِ أَيْضًا عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ وَأَظُنُّهُمَا قَدْ خَرَّجَاهُ وَالَّذِي عِنْدِي أَنَّ الشَّيْخَيْنِ أَهْمَلَا حَدِيثَ أَبِي شُرَيْحٍ لِرِوَايَةِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ إِسْحَاقَ عَنْ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ وصح من طريق أبي هريرة وأظن أخرجاه
hakim:7297Abū ʿAbdullāh al-Shaybānī > Yaḥyá b. Muḥammad b. Yaḥyá > Musaddad > Bishr b. Mufaḍḍal > ʿAbd al-Raḥman b. Isḥāq > Saʿīd al-Maqburī > Abū Hurayrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever believes in Allah and the Last Day, should honor his neighbor." And he mentioned the hadith until its end.  

الحاكم:٧٢٩٧كَمَا أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الشَّيْبَانِيُّ ثَنَا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى ثَنَا مُسَدَّدٌ ثَنَا بِشْرُ بْنُ مُفَضَّلٍ ثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِسْحَاقَ عَنْ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «مَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ فَلْيُكْرِمْ جَارَهُ» وَذَكَرَ الْحَدِيثَ إِلَى آخِرِهِ  

قَالَ الْحَاكِمُ رَحِمَهُ اللَّهُ تَعَالَى فَسَمِعْتُ عَلِيَّ بْنَ عِيسَى يَقُولُ سَمِعْتُ أَبَا بَكْرٍ مُحَمَّدَ بْنَ إِسْحَاقَ يَقُولُ مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ حَفِظَ فِي هَذِهِ الْإِسْنَادِ مِنْ عَدَدٍ مِثْلِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ إِسْحَاقَ وَقَدْ تَابَعَ عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ جَعْفَرٍ مَالِكَ بْنَ أَنَسٍ فِي رِوَايَتِهِ
hakim:7298Bundār

[Machine] "He heard Abu Shuraih saying that he heard it with his own ears, saw it with his own eyes, and felt it in his heart when the Messenger of Allah ﷺ spoke about it. He then mentioned a similar Hadith to the Hadith of Malik, regardless of whether the two sheikhs disagreed or neither of them made use of Abdullah ibn Ishaq."  

الحاكم:٧٢٩٨حَدَّثَنَا بُنْدَارٌ ثَنَا أَبُو بَكْرٍ الْحَنَفِيُّ ثَنَا عَبْدُ الْمَجِيدِ بْنُ جَعْفَرٍ ثَنَا سَعِيدٌ الْمَقْبُرِيُّ

أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا شُرَيْحٍ يَقُولُ سَمِعَتْهُ أُذُنَايَ وَأَبْصَرَتْهُ عَيْنِي وَوَعَاهُ قَلْبِي حِينَ تَكَلَّمَ بِهِ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ ثُمَّ ذَكَرَ الْحَدِيثَ مِثْلَ حَدِيثِ مَالِكٍ سَوَاءً «فَأَمَّا الشَّيْخَانِ فَإِنَّهُمَا لَمْ يَحْتَجَّا وَلَا وَاحِدٌ مِنْهُمَا بِعَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ إِسْحَاقَ»  

hakim:7299Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Baḥr b. Naṣr b. Sābiq al-Khawlānī > ʿAbdullāh b. Wahb > Ibn Abū Dhiʾb > Saʿīd al-Maqburī > Abū Hurayrah

[Machine] The Messenger of Allah (pbuh) said, "By Allah, he does not believe, by Allah, he does not believe, by Allah, he does not believe." They asked, "And what is that, O Messenger of Allah?" He said, "A neighbor does not feel safe from the harms of his neighbor." They asked, "And what are his harms, O Messenger of Allah?" He said, "His evil actions."  

الحاكم:٧٢٩٩حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا بَحْرُ بْنُ نَصْرِ بْنِ سَابِقٍ الْخَوْلَانِيُّ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ عَنْ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ «وَاللَّهِ لَا يُؤْمِنُ وَاللَّهِ لَا يُؤْمِنُ وَاللَّهِ لَا يُؤْمِنُ» قَالُوا وَمَا ذَاكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ قَالَ «جَارٌ لَا يَأْمَنُ جَارُهُ بَوَائِقَهُ» قَالُوا فَمَا بَوَائِقُهُ يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ قَالَ «شَرُّهُ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ بِهَذِهِ السِّيَاقَةِ على شرط البخاري ومسلم
hakim:7300Abū al-ʿAbbās > Atharih > Baḥr b. Naṣr > Ibn Wahb > Saʿīd b. Abū Ayyūb > Yazīd b. Abū Ḥabīb > Sinān b. Saʿd al-Kindī > Anas b. Mālik

[Machine] The Prophet Muhammad ﷺ said, "One who does not feel secure from his neighbor's harms is not a true believer." Al-Dhahabi remained silent about it in his summary.  

الحاكم:٧٣٠٠وَحَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ عَلَى أَثَرِهِ قَالَ وَحَدَّثَنَا بَحْرُ بْنُ نَصْرٍ ثَنَا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي سَعِيدُ بْنُ أَبِي أَيُّوبَ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ عَنْ سِنَانِ بْنِ سَعْدٍ الْكِنْدِيِّ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ «لَيْسَ بِمُؤْمِنٍ مَنْ لَا يَأْمَنُ جَارُهُ غَوَائِلَهُ» سكت عنه الذهبي في التلخيص  

God only gives faith to the one He loves

hakim:7301Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Muḥammad b. ʿUqbah al-Shaybānī Bi-al-Kūfah > Ibrāhīm b. Isḥāq al-Zuhrī > Yaʿlá And Muḥammad Āb.ā ʿUbayd > Abān b. Isḥāq > al-Ṣabbāḥ b. Muḥammad al-Bajalī > Murrah al-Hamdānī > ʿAbdullāh b. Masʿūd

the Messenger of Allah ﷺ said, "Allah has divided between you your characters just as he has divided between you your provisions. Allah gives wealth to the one He loves and to the one whom He does not love, but He does not give faith except to the one He loves. And whomever Allah gives faith to then He indeed loves him. I swear by the One who has the soul of Muḥammad in his Hand, a servant does not have Islam until his heart is in submission, and a servant does not have Islam until his neighbor is safe from his wickedness."  

This ḥadīth has a sound chain they did not collect it.
الحاكم:٧٣٠١أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عُقْبَةَ الشَّيْبَانِيُّ بِالْكُوفَةِ ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ إِسْحَاقَ الزُّهْرِيُّ ثَنَا يَعْلَى وَمُحَمَّدٌ ابْنَا عُبَيْدٍ ثَنَا أَبَانُ بْنُ إِسْحَاقَ عَنِ الصَّبَّاحِ بْنِ مُحَمَّدٍ الْبَجَلِيِّ عَنْ مُرَّةَ الْهَمْدَانِيِّ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «إِنَّ اللَّهَ قَسَمَ بَيْنَكُمْ أَخْلَاقَكُمْ كَمَا قَسَمَ بَيْنَكُمْ أَرْزَاقَكُمْ۔ وَإِنَّ اللَّهَ يُعْطِي الْمَالَ مَنْ يُحِبُّ وَمَنْ لَا يُحِبُّ، وَلَا يُعْطِي الْإِيمَانَ إِلَّا مَنْ يُحِبُّ۔ فَمَنْ أَعْطَاهُ اللَّهُ الْإِيمَانَ فَقَدْ أَحَبَّهُ۔ وَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ لَا يُسْلِمُ عَبْدٌ حَتَّى يُسْلِمَ قَلْبُهُ وَلَا يُسْلِمُ عَبْدٌ حَتَّى يَأْمَنَ جَارُهُ بَوَائِقَهُ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ صحيح
hakim:7302Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Abū Bakrah al-Qāḍī > Ṣafwān b. ʿĪsá al-Qāḍī > Ibn ʿAjlān from his father > Abū Hurayrah > a man

[Machine] A man came to the Prophet ﷺ and complained to him about his neighbor. He said, "O Messenger of Allah, my neighbor harms me." The Prophet ﷺ said, "Take out your belongings and place them on the road." So the man took out his belongings and placed them on the road. Every person who passed by asked him, "What's your problem?" He replied, "I complained to the Messenger of Allah ﷺ about my neighbor, and he ordered me to take out my belongings and place them on the road." They started saying, "May Allah curse him, O Allah disgrace him." The man heard this and came back to the Prophet ﷺ and said, "Please take back your order, I will never be harmed by him again, by Allah."  

الحاكم:٧٣٠٢حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا أَبُو بَكْرَةَ الْقَاضِي ثَنَا صَفْوَانُ بْنُ عِيسَى الْقَاضِي أَنْبَأَ ابْنُ عَجْلَانَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

أَنَّ رَجُلًا أَتَى النَّبِيَّ ﷺ فَشَكَا إِلَيْهِ جَارَهُ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ جَارِي يُؤْذِينِي فَقَالَ «أَخْرِجْ مَتَاعَكَ فَضَعْهُ عَلَى الطَّرِيقِ» فَأَخْرَجَ مَتَاعَهُ فَوَضَعَهُ عَلَى الطَّرِيقِ فَجَعَلَ كُلُّ مَنْ مَرَّ عَلَيْهِ قَالَ مَا شَأْنُكَ؟ قَالَ إِنِّي شَكَوْتُ جَارِي إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَأَمَرَنِي أَنْ أُخْرِجَ مَتَاعِي فَأَضَعَهُ عَلَى الطَّرِيقِ فَجَعَلُوا يَقُولُونَ اللَّهُمَّ الْعَنْهُ اللَّهُمَّ اخْزِهِ قَالَ فَبَلَغَ ذَلِكَ الرَّجُلَ فَأَتَاهُ فَقَالَ ارْجِعْ فَوَاللَّهِ لَا أُؤْذِيكَ أَبَدًا  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» وَلَهُ شَاهِدٌ آخَرُ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ سكت عنه الذهبي في التلخيص
hakim:7303Muḥammad b. ʿAlī al-Shaybānī Bi-al-Kūfah > Aḥmad b. Ḥāzim b. Abū Gharazah > ʿAlī b. Ḥakīm > Sharīk > Abū ʿUmar al-Azdī > Abū Juḥayfah

[Machine] A man came to the Prophet Muhammad ﷺ complaining about his neighbor. The Prophet ﷺ said to him, "Put your belongings in the street." The man did as he was told, and people passing by cursed him. He returned to the Prophet ﷺ and said, "O Messenger of Allah, I have faced nothing but curses from the people." The Prophet ﷺ asked him, "And what did you find among them?" The man replied, "They cursed me." The Prophet ﷺ said, "If Allah has cursed you before the people, then there is no hope for you." The man said, "O Messenger of Allah, I cannot bear it anymore." Then the person who had complained to the Prophet ﷺ came back, and the Prophet ﷺ said to him, "You have either secured peace or cursed." This narration is according to the condition of being authentic in Sahih Muslim.  

الحاكم:٧٣٠٣أَخْبَرَنَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الشَّيْبَانِيُّ بِالْكُوفَةِ ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَازِمِ بْنِ أَبِي غَرَزَةَ ثَنَا عَلِيُّ بْنُ حَكِيمٍ حَدَّثَنَا شَرِيكٌ عَنْ أَبِي عُمَرَ الْأَزْدِيِّ عَنْ أَبِي جُحَيْفَةَ قَالَ

جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ يَشْكُو جَارَهُ فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ ﷺ «اطْرَحْ مَتَاعَكَ فِي الطَّرِيقِ» قَالَ فَجَعَلَ النَّاسُ يَمُرُّونَ بِهِ فَيَلْعَنُونَهُ فَجَاءَ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا لَقِيتُ مِنَ النَّاسِ قَالَ «وَمَا لَقِيتَهُ مِنْهُمْ؟» قَالَ يَلْعَنُونِي قَالَ «فَقَدْ لَعَنَكَ اللَّهُ قَبْلَ النَّاسِ» قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ فَإِنِّي لَا أَعُودُ قَالَ فَجَاءَ الَّذِي شَكَا إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ ﷺ «قَدْ أَمِنْتَ أَوْ قَدْ لَعَنْتَ» على شرط مسلم  

hakim:7304Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Aḥmad b. ʿAbd al-Jabbār > Abū Muʿāwiyah > al-Aʿmash > Abū Yaḥyá a freed slave of Jaʿdah > Abū Hurayrah

[Machine] "I heard Abu Huraira saying, it was said to the Messenger of Allah, peace be upon him, that so and so prays at night, fasts during the day, but she speaks harshly towards her neighbors, causing harm. He said, 'There is no good in her, she is in the Fire.' It was also said to him that so and so performs the obligatory prayers, fasts during Ramadan, and gives charity, and she does not harm anyone else. He said, 'She is in Paradise.'"  

الحاكم:٧٣٠٤حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ ثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ أَبِي يَحْيَى مَوْلَى جَعْدَةَ قَالَ

سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ يَقُولُ قِيلَ لِرَسُولِ اللَّهِ ﷺ إِنَّ فُلَانَةَ تُصَلِّي اللَّيْلَ وَتَصُومُ النَّهَارَ وَفِي لِسَانُهَا شَيْءٌ يُؤْذِي جِيرَانَهَا سَلِيطَةٌ قَالَ «لَا خَيْرَ فِيهَا هِيَ فِي النَّارِ» وَقِيلَ لَهُ إِنَّ فُلَانَةَ تُصَلِّي الْمَكْتُوبَةَ وَتَصُومُ رَمَضَانَ وَتَتَصَدَّقُ بِالْأَثْوَارِ وَلَيْسَ لَهَا شَيْءٌ غَيْرُهُ وَلَا تُؤْذِي أَحَدًا قَالَ «هِيَ فِي الْجَنَّةِ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ صحيح
hakim:7305ʿAbd al-Raḥman b. Ḥamdān al-Jallāb Bihamdān > Hilāl b. al-ʿAlāʾ al-Raqqī > ʿAmr b. ʿUthmān al-Raqqī > Mūsá b. Aʿyan > al-Aʿmash > Abū Yaḥyá a freed slave of Jaʿdah b. Hubayrah > Abū Hurayrah

[Machine] On the authority of Abu Yahya, the slave of Ja'dah bint Hubayrah, on the authority of Abu Hurairah, who said: It was said to the Prophet ﷺ : Indeed, so-and-so fasts during the day and stands in night prayer, but she harms her neighbors with her tongue. He ﷺ said: "There is no good in her; she is in the Fire." It was then said: But so-and-so performs the obligatory prayers, fasts in Ramadan, and gives charity from lawful earnings, and she does not harm anyone with her tongue. He ﷺ said: "She is in Paradise."  

الحاكم:٧٣٠٥أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ حَمْدَانَ الْجَلَّابُ بِهَمْدَانَ ثَنَا هِلَالُ بْنُ الْعَلَاءِ الرَّقِّيُّ ثَنَا عَمْرُو بْنُ عُثْمَانَ الرَّقِّيُّ ثَنَا مُوسَى بْنُ أَعْيَنَ عَنِ الْأَعْمَشِ

عَنْ أَبِي يَحْيَى مَوْلَى جَعْدَةَ بِنْتِ هُبَيْرَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ قِيلَ لِلنَّبِيِّ ﷺ إِنَّ فُلَانَةَ تَصُومُ النَّهَارَ وَتَقُومُ اللَّيْلَ وَتُؤْذِي جِيرَانَهَا بِلِسَانِهَا فَقَالَ «لَا خَيْرَ فِيهَا هِيَ فِي النَّارِ» قِيلَ فَإِنَّ فُلَانَةَ تُصَلِّي الْمَكْتُوبَةَ وَتَصُومُ رَمَضَانَ وَتَتَصَدَّقُ بِأَثْوَارٍ مِنْ أَقِطٍ وَلَا تُؤْذِي أَحَدًا بِلِسَانِهَا قَالَ «هِيَ فِي الْجَنَّةِ»  

hakim:7306Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Ḥumayd b. ʿAyyāsh al-Ramlī > Muʾammal b. Ismāʿīl > Sufyān > Ḥabīb b. Abū Thābit > Jamīl > Nāfiʿ b. ʿAbd al-Ḥārith

the Messenger of Allah ﷺ said, "It is part of a person’s happiness to have a righteous neighbor, a comfortable mount, and a spacious dwelling." (Using translation from Aḥmad 15372)   

الحاكم:٧٣٠٦حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا حُمَيْدُ بْنُ عَيَّاشٍ الرَّمْلِيُّ ثَنَا مُؤَمَّلُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ ثَنَا سُفْيَانُ عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ عَنْ جَمِيلٍ عَنْ نَافِعِ بْنِ عَبْدِ الْحَارِثِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «مِنْ سَعَادَةِ الْمَرْءِ الْمُسْلِمِ فِي الدُّنْيَا الْجَارُ الصَّالِحُ وَالْمُنْزِلُ الْوَاسِعُ وَالْمَرْكَبُ الْهَنِيءُ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ فَإِنَّ جَمِيلَ مَوْلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَارِثِ الْأَنْصَارِيِّ رَوَى عَنْهُ حَبِيبُ بْنُ ثَابِتٍ غَيْرَ حَدِيثٍ صحيح
hakim:7307Yaḥyá b. Manṣūr al-Qāḍī > Aḥmad b. Salamah > Muḥammad b. al-Muthanná > Abū Aḥmad al-Zubayrī > Sufyān > ʿAbd al-Malik b. Abū Bashīr > ʿAbdullāh b. Abū Musāwir > Ibn ʿAbbās / Yubakhhil Ibn al-Zubayr

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "The believer is not the one who sleeps while his neighbor is hungry."  

الحاكم:٧٣٠٧حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ مَنْصُورٍ الْقَاضِي ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ سَلَمَةَ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى ثَنَا أَبُو أَحْمَدَ الزُّبَيْرِيُّ ثَنَا سُفْيَانُ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي بَشِيرٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي مُسَاوِرٍ قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ وَهُوَ يُبَخِّلُ ابْنَ الزُّبَيْرِ وَيَقُولُ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ «لَيْسَ الْمُؤْمِنُ الَّذِي يَبِيتُ وَجَارُهُ إِلَى جَنْبِهِ جَائِعٌ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ وَشَاهِدُهُ حَدِيثُ عُمَرَ مَعَ سَعْدٍ لَمَّا بَنَى الْقَصْرَ الَّذِي صحيح
hakim:7308Aḥmad b. Jaʿfar al-Qaṭīʿī > ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal from my father > ʿAbd al-Raḥman > Sufyān from his father > ʿAbāyah b. Rifāʿah > Balagh ʿUmar > Saʿd Lammā Baná al-Qaṣr > Ānqaṭaʿ al-Ṣawt Fabaʿath Ilayh Muḥammad b. Maslamah al-Ḥadīth

[Machine] If I command for you, it will be cold for you, and I am the one who feels the heat (hot). And around me are the people of the city who have been killed by hunger. And I have heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "A man will not be satisfied until his neighbor is." Good reference.  

الحاكم:٧٣٠٨أَخْبَرَنَاهُ أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرٍ الْقَطِيعِيُّ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي ثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبَايَةَ بْنِ رِفَاعَةَ قَالَ بَلَغَ عُمَرَ أَنَّ سَعْدًا لَمَّا بَنَى الْقَصْرَ قَالَ انْقَطَعَ الصَّوْتُ فَبَعَثَ إِلَيْهِ مُحَمَّدَ بْنَ مَسْلَمَةَ الْحَدِيثَ وَقَالَ فِي آخِرِهِ قَالَ عُمَرُ إِنِّي كَرِهْتُ

أَنْ آمُرَ لَكَ فَيَكُونَ لَكَ الْبَارِدُ وَلِي الْحَارُّ وَحَوْلِي أَهْلُ الْمَدِينَةِ قَدْ قَتَلَهُمُ الْجُوعُ وَقَدْ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ «لَا يَشْبَعُ الرَّجُلُ دُونَ جَارِهِ» سنده جيد  

hakim:7309Aḥmad

[Machine] I asked the Messenger of Allah, "I have two neighbors, with whom should I begin?" He said, "With the one whose door is closest to yours." This is narrated by Ja'far bin Sulaiman from Abu Imran Al-Jawni, and the authentic narration is from Shu'bah from Abu Imran Al-Jawni from Talhah bin Abdullah, a man from the tribe of Taym Allah, from Aisha. She said, "I asked the Messenger of Allah, 'I have two neighbors, to whom should I send a gift?' He said, 'Send it to the one whose door is closest to yours.'"  

الحاكم:٧٣٠٩أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ يَعْقُوبَ الثَّقَفِيُّ ثَنَا مُوسَى بْنُ هَارُونَ ثَنَا أَبُو الرَّبِيعِ الزَّهْرَانِيُّ ثَنَا جَعْفَرُ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنْ أَبِي عِمْرَانَ الْجَوْنِيِّ عَنْ يَزِيدَ بْنِ بَابَنُوسَ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ لِي جَارَيْنِ بِأَيِّهِمَا أَبْدَأُ؟ قَالَ «بِأَقْرَبِهِمَا مِنْكِ بَابًا» هَكَذَا يَرْوِيهِ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ سُلَيْمَانَ عَنْ أَبِي عِمْرَانَ الْجَوْنِيِّ وَالصَّحِيحُ رِوَايَةُ شُعْبَةَ عَنْ أَبِي عِمْرَانَ الْجَوْنِيِّ عَنْ طَلْحَةَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ رَجُلٍ مِنْ بَنِي تَيْمِ اللَّهِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ لِي جَارَيْنِ فَإِلَى أَيِّهِمَا أُهْدِي؟ قَالَ «إِلَى أَقْرَبِهِمَا مِنْكَ بَابًا»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ فَإِنَّ طَلْحَةَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَوْفٍ مِمِنَ اتَّفَقَا عَلَى إِخْرَاجِهِ على شرط البخاري ومسلم
hakim:7310Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Ḥakam > Ibn Wahb > Ḥaywah > Ibn al-Hād > al-Walīd b. Abū Hishām > Abū Mūsá al-Ashʿarī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "You will not have faith until you love one another. Shall I not guide you to something that if you do it, you will love one another? Spread peace amongst yourselves." They said, "Indeed, O Messenger of Allah.” He said, "Extend greetings of peace amongst yourselves, for by the One in whose hand is my soul, you will not enter Jannah (Paradise) until you have mercy upon each other." They said, "O Messenger of Allah, we are all merciful." He said, "It is not the mercy of any one of you, but the general mercy."  

الحاكم:٧٣١٠حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أَنْبَأَ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ أَنْبَأَ ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي حَيْوَةُ عَنِ ابْنِ الْهَادِ أَنَّ الْوَلِيدَ بْنَ أَبِي هِشَامٍ حَدَّثَهُ عَنْ أَبِي مُوسَى الْأَشْعَرِيِّ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ «لَنْ تُؤْمِنُوا حَتَّى تَحَابُّوا أَفَلَا أَدُلُّكُمْ عَلَى مَا تَحَابُّوا عَلَيْهِ؟» قَالُوا بَلَى يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ «أَفْشُوا السَّلَامَ بَيْنَكُمْ تَحَابُّوا وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَا تَدْخُلُوا الْجَنَّةَ حَتَّى تَرَاحَمُوا» قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ كُلُّنَا رَحِيمٌ قَالَ «إِنَّهُ لَيْسَ بِرَحْمَةِ أَحَدِكُمْ وَلَكِنْ رَحْمَةُ الْعَامَّةِ رَحْمَةُ الْعَامَّةِ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ صحيح
hakim:7311Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. ʿAbdullāh > Ibn Wahb > Abū Hāniʾ Ḥumayd b. Hāniʾ al-Khawlānī > Abū Saʿīd al-Ghifārī > Abū Hurayrah > Rasūl

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "A disease of nations will afflict my Ummah." They asked, "O Messenger of Allah, what is the disease of nations?" He replied, "Sin and defiance, rivalry, seeking worldly gains, mutual enmity, hatred, and jealousy, until there is oppression."  

الحاكم:٧٣١١حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أَنْبَأَ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ أَنْبَأَ ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي أَبُو هَانِئٍ حُمَيْدُ بْنُ هَانِئٍ الْخَوْلَانِيُّ حَدَّثَنِي أَبُو سَعِيدٍ الْغِفَارِيُّ أَنَّهُ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ يَقُولُ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ «سَيُصِيبُ أُمَّتِي دَاءُ الْأُمَمِ» فَقَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ وَمَا دَاءُ الْأُمَمِ؟ قَالَ «الْأَشَرُ وَالْبَطَرُ وَالتَّكَاثُرُ وَالتَّنَاجُشُ فِي الدُّنْيَا وَالتَّبَاغُضُ وَالتَّحَاسُدُ حَتَّى يَكُونَ الْبَغْيُ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ صحيح
hakim:7312ʿAbd al-Raḥman b. al-Ḥasan al-Qāḍī Bihamdān > Ibrāhīm b. al-Ḥusayn > Ādam b. Abū Iyās > Shuʿbah > Abū Balj Yaḥyá b. Abū Sulaym > ʿUmar b. Maymūn > Abū Hurayrah

from the Prophet ﷺ that he said, "Whoever ˹would˺ love", and Hāshim said, “Whoever is pleased that he would taste the flavor of faith, let him love a person only for the sake of Allah Almighty.” (Using translation from Aḥmad 7967)   

الحاكم:٧٣١٢أَخْبَرَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي بِهَمْدَانَ ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحُسَيْنِ ثَنَا آدَمُ بْنُ أَبِي إِيَاسٍ ثَنَا شُعْبَةُ عَنْ أَبِي بَلْجٍ يَحْيَى بْنِ أَبِي سُلَيْمٍ قَالَ سَمِعْتُ عُمَرَ بْنَ مَيْمُونٍ يُحَدِّثُ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «مَنْ سَرَّهُ أَنْ يَجِدَ طَعْمَ الْإِيمَانِ فَلْيُحِبَّ الْمَرْءَ لَا يُحِبُّهُ إِلَّا لِلَّهِ ﷻ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ صحيح
hakim:7313al-Ustādh Abū al-Walīd And ʾAbū Bakr b. Quraysh > al-Ḥasan b. Sufyān > Muḥammad b. Yaḥyá al-Qaṭīʿī And Muḥammad b. Abū Bakr al-Muqaddamī Wanaṣr b. ʿAlī > Rawḥ b. ʿAṭāʾ > Sayyār Abū al-Ḥakam > Shahid Khālid b. ʿAbdullāh al-Qasrī Wahū Yakhṭub > Minbar al-Baṣrah Wahū from my father from my father

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "O Yazid bin Asad, do you love Paradise?" I said, "Yes." He said, "Then love for your Muslim brother what you love for yourself."  

الحاكم:٧٣١٣حَدَّثَنَا الْأُسْتَاذُ أَبُو الْوَلِيدِ وَأَبُو بَكْرِ بْنُ قُرَيْشٍ قَالَا ثَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى الْقَطِيعِيُّ وَمُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ الْمُقَدَّمِيُّ وَنَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ قَالُوا ثَنَا رَوْحُ بْنُ عَطَاءٍ ثَنَا سَيَّارٌ أَبُو الْحَكَمِ أَنَّهُ شَهِدَ خَالِدَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ الْقَسْرِيَّ وَهُوَ يَخْطُبُ عَلَى مِنْبَرِ الْبَصْرَةِ وَهُوَ يَقُولُ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ جَدِّي قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «يَا يَزِيدَ بْنَ أَسَدٍ أَتُحِبُّ الْجَنَّةَ؟» قُلْتُ نَعَمْ قَالَ «فَأَحِبَّ لِأَخِيكَ الْمُسْلِمِ مَا تُحِبُّ لِنَفْسِكَ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ وَيَزِيدُ بْنُ أَسَدِ بْنِ كُرْزٍ صَحَابِيٌّ سَكَنَ الْبَصْرَةَ صحيح
hakim:7314Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Yaʿqūb > Ḥāmid b. Abū Ḥāmid al-Muqriʾ > ʿAbd al-Raḥman b. Ḥamdān al-Hamdānī > Isḥāq b. Ibrāhīm al-Kharrāz > Isḥāq b. Sulaymān al-Rāzī > Mālik b. Anas > Abū Ḥāzim b. Dīnār > Abū Idrīs al-Khawlānī

[Machine] I entered the mosque of Damascus and found a young man with a radiant face surrounded by people. Whenever they disagreed on something, they would turn to him and accept his opinion. So, I asked about him and was told, "This is Muadh ibn Jabal." The next day, I migrated and found him praying. I waited for him to finish his prayer, then I approached him from the front, greeted him, and said, "By Allah, I love you for the sake of Allah." He asked, "For Allah?" I replied, "For Allah." Then he repeated, "For Allah?" I said, "For Allah." He then took hold of my collar and pulled me closer, saying, "Be glad, for I have heard the Messenger of Allah ﷺ saying, 'Allah, the Almighty, has declared that My Love is obligatory for those who love each other for My sake, those who sit together for My sake, those who exchange gifts for My sake, and those who visit each other for My sake.'"  

الحاكم:٧٣١٤أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا حَامِدُ بْنُ أَبِي حَامِدٍ الْمُقْرِئُ وَأَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ حَمْدَانَ الْهَمْدَانِيُّ ثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْخَرَّازُ قَالَا ثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ سُلَيْمَانَ الرَّازِيُّ قَالَ سَمِعْتُ مَالِكَ بْنَ أَنَسٍ يُحَدِّثُ عَنْ أَبِي حَازِمِ بْنِ دِينَارٍ عَنْ أَبِي إِدْرِيسَ الْخَوْلَانِيِّ قَالَ

دَخَلْتُ مَسْجِدَ دِمَشْقَ فَإِذَا فَتًى بَرَّاقُ الثَّنَايَا وَإِذَا النَّاسُ مَعَهُ إِذَا اخْتَلَفُوا فِي شَيْءٍ أَسْنَدُوا إِلَيْهِ وَصَدَرُوا عَنْ رَأْيِهِ فَسَأَلْتُ عَنْهُ فَقِيلَ هَذَا مُعَاذُ بْنُ جَبَلٍ فَلَمَّا كَانَ مِنَ الْغَدِ هَجَّرْتُ فَوَجَدْتُهُ قَدْ سَبَقَنِي وَوَجَدْتُهُ يُصَلِّي قَالَ فَانْتَظَرْتُهُ حَتَّى قَضَى صَلَاتَهُ ثُمَّ جِئْتُهُ مِنْ قِبَلِ وَجْهِهِ فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ وَقُلْتُ وَاللَّهِ إِنِّي لَأُحِبُّكَ فِي اللَّهِ فَقَالَ آللَّهُ؟ فَقُلْتُ آللَّهُ؟ فَقَالَ آللَّهُ فَقُلْتُ آللَّهُ قَالَ فَأَخَذَ بِحُبْوَةِ رِدَائِي وَجَذَبَنِي إِلَيْهِ وَقَالَ أَبْشِرْ فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ قَالَ اللَّهُ ﷻ وَجَبَتْ مَحَبَّتِي لِلْمُتَحَابِّينَ فِيَّ وَالْمُتَجَالِسِينَ فِيَّ وَالْمُتَبَاذِلِينَ فِيَّ وَالْمُتَزَاوِرِينَ فِيَّ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ وَقَدْ جَمَعَ أَبُو إِدْرِيسَ بِإِسْنَادٍ صَحِيحٍ بَيْنَ مُعَاذٍ وَعَبَّادِ بْنِ الصَّامِتِ فِي هَذَا الْمَتْنِ» على شرط البخاري ومسلم
hakim:7315Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-ʿAbbās b. al-Walīd b. Mazyad from my father > al-Awzāʿī > Ibn Ḥalbas > Abū Idrīs ʿĀʾidh Allāh > Mar a man Faqumt Ilayh Faqult In Hadhā

[Machine] A man passed by, so I approached him and said, "Indeed, this person informed me of a narration from the Messenger of Allah ﷺ. Have you heard it?" He replied, "He only informed you of the truth." So I informed him, and he said, "I have indeed heard this from the Messenger of Allah ﷺ, regarding those who love each other for the sake of Allah, then Allah will shade them with His shade on the Day when there is no shade except His shade. And nothing is better than it." I asked, "May Allah have mercy on you, what is better than it?" He said, "I have heard the Messenger of Allah ﷺ saying, 'My love is worthy for those who love each other for my sake, and my love is worthy for those who frequently visit each other for my sake, and my love is worthy for those who give generously to each other for my sake.' And I do not know with which of them He began." I asked, "Who are you, may Allah have mercy on you?" He said, "I am 'Ubada ibn As-Samit'. And this is a authentic chain of narration according to the criteria of the two Shaykhs (Al-Bukhari and Muslim) and they did not exclude it." Adh-Dhahabi refrained from discussing it in his summary.  

الحاكم:٧٣١٥حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أَنْبَأَ الْعَبَّاسُ بْنُ الوَلِيدِ بْنِ مَزْيَدٍ أَخْبَرَنِي أَبِي حَدَّثَنِي الْأَوْزَاعِيُّ عَنِ ابْنِ حَلْبَسٍ عَنْ أَبِي إِدْرِيسَ عَائِذِ اللَّهِ قَالَ

مَرَّ رَجُلٌ فَقُمْتُ إِلَيْهِ فَقُلْتُ إِنَّ هَذَا حَدَّثَنِي بِحَدِيثِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَهَلْ سَمِعْتَهُ؟ يَعْنِي مُعَاذًا قَالَ مَا كَانَ يُحَدِّثُكَ إِلَّا حَقًّا فَأَخْبَرْتُهُ قَالَ قَدْ سَمِعْتُ هَذَا مِنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ يَعْنِي فِي الْمُتَحَابِّينَ فِي اللَّهِ يُظِلُّهُمُ اللَّهُ فِي ظِلِّ عَرْشِهِ يَوْمَ لَا ظِلَّ إِلَّا ظِلُّهُ وَمَا هُوَ أَفْضَلُ مِنْهُ قُلْتُ إِيْ رَحِمَكَ اللَّهُ وَمَا هُوَ أَفْضَلُ مِنْهُ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَأْثُرُ عَنِ اللَّهِ ﷻ قَالَ «حَقَّتْ مَحَبَّتِي لِلْمُتَحَابِّينَ فِيَّ وَحَقَّتْ مَحَبَّتِي لِلْمُتَوَاصِلِينَ فِيَّ وَحَقَّتْ مَحَبَّتِي لِلْمُتَزَاوِرِينَ فِيَّ وَحَقَّتْ مَحَبَّتِي لِلْمُتَبَاذِلِينَ فِيَّ» وَلَا أَدْرِي بِأَيَّتِهِمَا بَدَأَ قُلْتُ مَنْ أَنْتَ رَحِمَكَ اللَّهُ؟ قَالَ أَنَا عُبَادَةُ بْنُ الصَّامِتِ «وَهَذَا إِسْنَادٌ صَحِيحُ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» سكت عنه الذهبي في التلخيص  

hakim:7316Aḥmad b. Kāmil al-Qāḍī

[Machine] He said, "In the shade of Allah on a day when there is no shade except His shade, and then he said, "In His remaining place, there is no doubt that they will be given chairs of light, and the prophets, the truthful ones, and the martyrs will envy them in their gatherings with their Lord, the Blessed and Exalted." I conveyed this to Ubada bin As-Samit and he said, "I do not narrate to you except what I heard from the Messenger of Allah, peace be upon him, that he said, "My love for those who love each other is confirmed, as well as my love for those who spend on each other, my love for those who sincerely befriend each other, my love for those who visit each other, and my love for those who maintain contact with each other." Shu'bah expressed doubt regarding those who maintain contact and those who visit each other.  

الحاكم:٧٣١٦حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ كَامِلٍ الْقَاضِي ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَعْدٍ الْعَوْفِيُّ ثَنَا سَعِيدُ بْنُ عَامِرٍ ثَنَا شُعْبَةُ أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرٍ الْقَطِيعِيُّ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ ثَنَا شُعْبَةُ عَنْ يَعْلَى عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِي إِدْرِيسَ الْخَوْلَانِيِّ قَالَ جَلَسْتُ مَجْلِسًا فِيهِ عِشْرُونَ مِنْ أَصْحَابِ مُحَمَّدٍ ﷺ فَإِذَا فِيهِمْ شَابٌّ حَسَنُ الْوَجْهِ حَسَنُ السِّنِّ أَدْعَجُ الْعَيْنَيْنِ أَغَرُّ الثَّنَايَا فَإِذَا اخْتَلَفُوا فِي شَيْءٍ أَوْ قَالُوا قَوْلًا انْتَهَوْا إِلَى قَوْلِهِ فَإِذَا هُوَ مُعَاذُ بْنُ جَبَلٍ فَلَمَّا كَانَ مِنَ الْغَدِ جِئْتُ فَإِذَا هُوَ يُصَلِّي عِنْدَ سَارِيَةٍ فَحَذَفَ صَلَاتَهُ ثُمَّ احْتَبَى فَسَكَتْ فَقُلْتُ إِنِّي لَأُحِبُّكَ مِنْ جَلَالِ اللَّهِ فَقَالَ «آللَّهُ» فَقُلْتُ آللَّهُ فَقَالَ فَإِنَّ الْمُتَحَابِّينَ فِي اللَّهِ قَالَ أَحْسِبُ

أَنَّهُ قَالَ فِي ظِلِّ اللَّهِ يَوْمَ لَا ظِلَّ إِلَّا ظِلُّهُ ثُمَّ قَالَ لَيْسَ فِي بَقِيَّتِهِ شَكٌّ «يُوضَعُ لَهُمْ كَرَاسِيٌّ مِنْ نُورٍ يَغْبِطُهُمْ بِمَجْلِسِهِمْ مِنَ الرَّبِّ تَبَارَكَ وَتَعَالَى النَّبِيُّونَ وَالصِّدِّيقُونَ وَالشُّهَدَاءُ» قَالَ فَحَدَّثْتُ بِهِ عُبَادَةَ بْنَ الصَّامِتِ فَقَالَ لَا أُحَدِّثُكَ إِلَّا مَا سَمِعْتُ عَلَى لِسَانِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ أَنَّهُ قَالَ «حَقَّتْ مَحَبَّتِي لِلْمُتَحَابِّينَ فِيَّ وَحَقَّتْ مَحَبَّتِي لِلْمُتَبَاذِلِينَ فِيَّ وَحَقَّتْ مَحَبَّتِي لِلْمُتَصَادِقِينَ فِيَّ وَحَقَّتْ مَحَبَّتِي لِلْمُتَزَاوِرِينَ فِيَّ وَحَقَّتْ مَحَبَّتِي لِلْمُتَوَاصِلِينَ فِيَّ» شَكَّ شُعْبَةُ فِي الْمُتَوَاصِلِينَ وَالْمُتَزَاوِرِينَ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» وَقَدْ رَوَاهُ عَطَاءٌ الْخُرَاسَانِيُّ عَنْ أَبِي إِدْرِيسَ الْخَوْلَانِيِّ
hakim:7317Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Rabīʿ b. Sulaymān > Bishr b. Bakr > Ibn Jābir > ʿAṭāʾ al-Khurāsānī > Abū Idrīs al-Khawlānī

[Machine] I heard Abu Idris Al-Khawlani saying, "I entered the mosque of Hims and sat in a gathering where everyone was talking about the Messenger of Allah ﷺ . Among them was a young boy, and whenever he spoke, the people listened attentively, and when a man from them spoke, they also listened to him. Then they dispersed, and I did not know who that young boy was. Then he mentioned the Hadith in its entirety according to the conditions of Al-Bukhari and Muslim."  

الحاكم:٧٣١٧حَدَّثَنَاهُ أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ ثَنَا بِشْرُ بْنُ بَكْرٍ حَدَّثَنِي ابْنُ جَابِرٍ ثَنَا عَطَاءٌ الْخُرَاسَانِيُّ قَالَ

سَمِعْتُ أَبَا إِدْرِيسَ الْخَوْلَانِيَّ يَقُولُ دَخَلْتُ مَسْجِدَ حِمْصَ فَجَلَسْتُ فِي حَلَقَةٍ كُلُّهُمْ يُحَدِّثُ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ وَفِيهِمْ فَتًى شَابٌّ إِذَا تَكَلَّمَ أَنْصَتَ لَهُ الْقَوْمُ وَإِذَا حَدَّثَ رَجُلًا مِنْهُمْ أَنْصَتَ لَهُ فَتَفَرَّقُوا وَلَمْ أَعْلَمْ مَنْ ذَلِكَ الْفَتَى ثُمَّ ذَكَرَ الْحَدِيثَ بِطُولِهِعلى شرط البخاري ومسلم  

hakim:7318Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Zāhid al-Aṣbahānī > Aḥmad b. Yūnus al-Ḍabbī Bʾaṣbahān > Abū Badr Shujāʿ b. al-Walīd > Ziyād b. Khaythamah from his father > Ibn ʿUmar

[Machine] The Messenger of Allah, peace be upon him, said, "Verily, Allah has servants who are not prophets or martyrs, but the martyrs and prophets will envy them on the Day of Resurrection due to their closeness to Allah, the Exalted, and their positions with Him." Then, an Arab man kneeled down and asked, "O Messenger of Allah, describe them to us and make their situations clear to us." He replied, "They are people from different tribes who love and befriend one another solely for the sake of Allah. Allah, the Mighty and Sublime, will place pulpits of light for them on the Day of Resurrection, from which the people will be afraid but they will not fear. They are the allies of Allah, the Mighty and Sublime, who have no fear upon them and will not grieve."  

الحاكم:٧٣١٨حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الزَّاهِدُ الْأَصْبَهَانِيُّ ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ الضَّبِّيُّ بأَصْبَهَانَ ثَنَا أَبُو بَدْرٍ شُجَاعُ بْنُ الْوَلِيدِ قَالَ سَمِعْتُ زِيَادَ بْنَ خَيْثَمَةَ يُحَدِّثُ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «إِنَّ لِلَّهِ عِبَادًا لَيْسُوا بِأَنْبِيَاءَ وَلَا شُهَدَاءَ يَغْبِطُهُمُ الشُّهَدَاءُ وَالنَّبِيُّونَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ لِقُرْبِهِمْ مِنَ اللَّهِ تَعَالَى وَمَجْلِسِهِمْ مِنْهُ» فَجَثَا أَعْرَابِيٌّ عَلَى رُكْبَتَيْهِ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ صِفْهُمْ لَنَا وحَلِّهِمْ لَنَا قَالَ «قَوْمٌ مِنْ أَقْنَاءِ النَّاسِ مِنْ نِزَاعِ الْقَبَائِلِ تَصَادَقُوا فِي اللَّهِ وَتَحَابَّوْا فِيهِ يَضَعُ اللَّهُ ﷻ لَهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ مَنَابِرَ مِنْ نُورٍ يَخَافُ النَّاسُ وَلَا يَخَافُونَ هُمْ أَوْلِيَاءُ اللَّهِ ﷻ الَّذِينَ لَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ صحيح
hakim:7319Abū ʿAmr ʿUthmān b. Aḥmad al-Daqqāq> Jaʿfar b. al-Zibriqān > Abū ʿĀmir al-ʿAqadī > Zuhayr b. Muḥammad al-ʿAnazī > Mūsá b. And Rdān > Abū Hurayrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "A person is upon the religion of his close friend, so let one of you look at who you befriend." And it has been narrated from Abu al-Hubab Sa'id ibn Yassar from Abu Hurairah.  

الحاكم:٧٣١٩حَدَّثَنَا أَبُو عَمْرٍو عُثْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الدَّقَّاقُ بِبَغْدَادَ ثَنَا جَعْفَرُ بْنُ الزِّبْرِقَانِ ثَنَا أَبُو عَامِرٍ الْعَقَدِيُّ ثَنَا زُهَيْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْعَنَزِيُّ حَدَّثَنِي مُوسَى بْنُ وَرْدَانَ أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ يَقُولُ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «الْمَرْءُ عَلَى دِينِ خَلِيلِهِ فَلْيَنْظُرْ أَحَدُكُمْ مَنْ يُخَالِلْ» وَقَدْ رَوَى عَنْ أَبِي الْحُبَابِ سَعِيدُ بْنُ يَسَارٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ  

hakim:7320Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Aḥmad b. ʿĪsá al-Lakhmī > ʿAmr b. Abū Salamah > Ṣadaqah b. ʿAbdullāh > Ibrāhīm b. Muḥammad al-Anṣārī > Saʿīd b. Yasār > Abū Hurayrah

[Machine] The Messenger of Allah (pbuh) said, "A person follows the religion of his close friend, so let each one of you look at who he befriends." This is the authentic Hadith of Abu Al-Hubab, if Allah wills, and both narrators have not been criticized.  

الحاكم:٧٣٢٠حَدَّثَنَاهُ أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عِيسَى اللَّخْمِيُّ ثَنَا عَمْرُو بْنُ أَبِي سَلَمَةَ ثَنَا صَدَقَةُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُحَمَّدٍ الْأَنْصَارِيِّ عَنْ سَعِيدِ بْنِ يَسَارٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «الْمَرْءُ عَلَى دِينِ خَلِيلِهِ فَلْيَنْظُرْ أَحَدُكُمْ مَنْ يُخَالِلْ» حَدِيثُ أَبِي الْحُبَابِ صَحِيحٌ إِنْ شَاءَ اللَّهُ تَعَالَى وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ صحيح إن شاء الله  

hakim:7321ʿAbdān b. Yazīd al-Daqqāq Bihamdān > Ibrāhīm b. al-Ḥusayn > Mūsá b. Dāwud al-Ḍabbī > al-Mubārak b. Faḍālah > Thābit > Anas

[Machine] A man passed by the Prophet ﷺ and another man said, "I love him for the sake of Allah, the Mighty and Majestic." The Prophet ﷺ asked him, "Have you informed him of this?" The man replied, "No." The Prophet ﷺ said, "Then inform him." So, I met the man and informed him, and he said, "May Allah love you as you have loved me for His sake."  

الحاكم:٧٣٢١أَخْبَرَنِي عَبْدَانُ بْنُ يَزِيدَ الدَّقَّاقُ بِهَمْدَانَ ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحُسَيْنِ ثَنَا مُوسَى بْنُ دَاوُدَ الضَّبِّيُّ ثَنَا الْمُبَارَكُ بْنُ فَضَالَةَ عَنْ ثَابِتٍ عَنْ أَنَسٍ قَالَ

مَرَّ بِالنَّبِيِّ ﷺ رَجُلٌ فَقَالَ رَجُلٌ إِنِّي لَأُحِبُّهُ فِي اللَّهِ ﷻ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «أَأَعْلَمْتَهُ؟» قَالَ لَا قَالَ «فَأَعْلِمْهُ» قَالَ فَلَقِيتُ الرَّجُلَ فَأَعْلَمْتُهُ فَقَالَ أَحَبَّكَ اللَّهُ الَّذِي أَحْبَبْتَنِي لَهُ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» وَشَاهِدُهُ حَدِيثُ الْمِقْدَامِ بْنِ مَعْدِي كَرِبَصحيح
hakim:7322Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Yaʿqūb al-Shaybānī > Yaḥyá b. Muḥammad b. Yaḥyá > Musaddad > Yaḥyá b. Saʿīd > Thawr b. Yazīd > Ḥabīb b. ʿUbayd > al-Miqdām b. Maʿdī Karib

[Machine] About the Prophet ﷺ , he said, "If one of you loves his brother, he should let him know."  

الحاكم:٧٣٢٢أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ الشَّيْبَانِيُّ ثَنَا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى ثَنَا مُسَدَّدٌ ثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ ثَنَا ثَوْرُ بْنُ يَزِيدَ عَنْ حَبِيبِ بْنِ عُبَيْدٍ عَنِ الْمِقْدَامِ بْنِ مَعْدِي كَرِبَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «إِذَا أَحَبَّ أَحَدُكُمْ أَخَاهُ فَلْيُعْلِمْهُ إِيَّاهُ»  

hakim:7323Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. Sinān al-Qazzāz > Abū ʿĀṣim > Mubārak b. Faḍālah > Thābit > Anas

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "There is no two men who love each other for the sake of Allah, except that the one who loves his companion more will be considered better."  

الحاكم:٧٣٢٣حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سِنَانٍ الْقَزَّازُ ثَنَا أَبُو عَاصِمٍ ثَنَا مُبَارَكُ بْنُ فَضَالَةَ عَنْ ثَابِتٍ عَنْ أَنَسٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «مَا تَحَابَّ رَجُلَانِ فِي اللَّهِ تَعَالَى إِلَّا كَانَ أَفْضَلُهُمَا أَشَدَّ حُبًّا لِصَاحِبِهِ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ صحيح