Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
hakim:7316Aḥmad b. Kāmil al-Qāḍī

[Machine] He said, "In the shade of Allah on a day when there is no shade except His shade, and then he said, "In His remaining place, there is no doubt that they will be given chairs of light, and the prophets, the truthful ones, and the martyrs will envy them in their gatherings with their Lord, the Blessed and Exalted." I conveyed this to Ubada bin As-Samit and he said, "I do not narrate to you except what I heard from the Messenger of Allah, peace be upon him, that he said, "My love for those who love each other is confirmed, as well as my love for those who spend on each other, my love for those who sincerely befriend each other, my love for those who visit each other, and my love for those who maintain contact with each other." Shu'bah expressed doubt regarding those who maintain contact and those who visit each other.  

الحاكم:٧٣١٦حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ كَامِلٍ الْقَاضِي ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَعْدٍ الْعَوْفِيُّ ثَنَا سَعِيدُ بْنُ عَامِرٍ ثَنَا شُعْبَةُ أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرٍ الْقَطِيعِيُّ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ ثَنَا شُعْبَةُ عَنْ يَعْلَى عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِي إِدْرِيسَ الْخَوْلَانِيِّ قَالَ جَلَسْتُ مَجْلِسًا فِيهِ عِشْرُونَ مِنْ أَصْحَابِ مُحَمَّدٍ ﷺ فَإِذَا فِيهِمْ شَابٌّ حَسَنُ الْوَجْهِ حَسَنُ السِّنِّ أَدْعَجُ الْعَيْنَيْنِ أَغَرُّ الثَّنَايَا فَإِذَا اخْتَلَفُوا فِي شَيْءٍ أَوْ قَالُوا قَوْلًا انْتَهَوْا إِلَى قَوْلِهِ فَإِذَا هُوَ مُعَاذُ بْنُ جَبَلٍ فَلَمَّا كَانَ مِنَ الْغَدِ جِئْتُ فَإِذَا هُوَ يُصَلِّي عِنْدَ سَارِيَةٍ فَحَذَفَ صَلَاتَهُ ثُمَّ احْتَبَى فَسَكَتْ فَقُلْتُ إِنِّي لَأُحِبُّكَ مِنْ جَلَالِ اللَّهِ فَقَالَ «آللَّهُ» فَقُلْتُ آللَّهُ فَقَالَ فَإِنَّ الْمُتَحَابِّينَ فِي اللَّهِ قَالَ أَحْسِبُ

أَنَّهُ قَالَ فِي ظِلِّ اللَّهِ يَوْمَ لَا ظِلَّ إِلَّا ظِلُّهُ ثُمَّ قَالَ لَيْسَ فِي بَقِيَّتِهِ شَكٌّ «يُوضَعُ لَهُمْ كَرَاسِيٌّ مِنْ نُورٍ يَغْبِطُهُمْ بِمَجْلِسِهِمْ مِنَ الرَّبِّ تَبَارَكَ وَتَعَالَى النَّبِيُّونَ وَالصِّدِّيقُونَ وَالشُّهَدَاءُ» قَالَ فَحَدَّثْتُ بِهِ عُبَادَةَ بْنَ الصَّامِتِ فَقَالَ لَا أُحَدِّثُكَ إِلَّا مَا سَمِعْتُ عَلَى لِسَانِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ أَنَّهُ قَالَ «حَقَّتْ مَحَبَّتِي لِلْمُتَحَابِّينَ فِيَّ وَحَقَّتْ مَحَبَّتِي لِلْمُتَبَاذِلِينَ فِيَّ وَحَقَّتْ مَحَبَّتِي لِلْمُتَصَادِقِينَ فِيَّ وَحَقَّتْ مَحَبَّتِي لِلْمُتَزَاوِرِينَ فِيَّ وَحَقَّتْ مَحَبَّتِي لِلْمُتَوَاصِلِينَ فِيَّ» شَكَّ شُعْبَةُ فِي الْمُتَوَاصِلِينَ وَالْمُتَزَاوِرِينَ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» وَقَدْ رَوَاهُ عَطَاءٌ الْخُرَاسَانِيُّ عَنْ أَبِي إِدْرِيسَ الْخَوْلَانِيِّ

See similar narrations below:

Collected by Aḥmad, Ibn Ḥibbān, Suyūṭī
ahmad:22002Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > Yaʿlá b. ʿAṭāʾ > al-Walīd b. ʿAbd al-Raḥman > Abū Idrīs al-ʿAydhy or al-Khawlānī

[Machine] I sat in a gathering with twenty companions of the Prophet ﷺ , and among them was a young man with a pleasant face, captivating eyes, and beautiful voice. Whenever they differed in something, they would seek his opinion, and he would give a decisive statement. This young man was Mu'adh bin Jabal. The next day, I came and found him praying near a banner. He raised his voice with a recitation from his prayer, and then he became silent. I said, "By Allah, I love you for the sake of Allah." He asked, "For Allah's sake?" I replied, "Yes, for Allah's sake." He said, "Then surely, those who love each other for the sake of Allah will be in the shade of Allah on a day when there is no shade except His shade." Then, he added, "They will be given chairs of light, and the prophets, the truthful, and the martyrs will envy them for their gathering with their Lord." I also narrated this conversation to 'Ubada ibn As-Samit, and he said, "I will only narrate to you what I heard from the Messenger of Allah ﷺ ." My love for those who love me is justified, and my love for those who visit me is also justified, as well as my love for those who spend on me and my love for those who remain in contact with me. There is some difference of opinion regarding whether the term "those who remain in contact" refers to those who visit or those who remain in touch.  

أحمد:٢٢٠٠٢حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ يَعْلَى بْنِ عَطَاءَ عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِي إِدْرِيسَ الْعَيْذيِّ أَوِ الْخَوْلَانِيِّ قَالَ

جَلَسْتُ مَجْلِسًا فِيهِ عِشْرُونَ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ وَإِذَا فِيهِمْ شَابٌّ حَدِيثُ السِّنِّ حَسَنُ الْوَجْهِ أَدْعَجُ الْعَيْنَيْنِ أَغَرُّ الثَّنَايَا فَإِذَا اخْتَلَفُوا فِي شَيْءٍ فَقَالَ قَوْلًا انْتَهَوْا إِلَى قَوْلِهِ فَإِذَا هُوَ مُعَاذُ بْنُ جَبَلٍ فَلَمَّا كَانَ مِنَ الْغَدِ جِئْتُ فَإِذَا هُوَ يُصَلِّي إِلَى سَارِيَةٍ قَالَ فَحَذَفَ مِنْ صَلَاتِهِ ثُمَّ احْتَبَى فَسَكَتَ قَالَ فَقُلْتُ وَاللهِ إِنِّي لَأُحِبُّكَ مِنْ جَلَالِ اللهِ قَالَ أَللَّهِ؟ قَالَ قُلْتُ أَللَّهِ قَالَ فَإِنَّمِنَ الْمُتَحَابِّينَ فِي اللهِ فِيمَا أَحْسَبُ أَنَّهُ قَالَ فِي ظِلِّ اللهِ يَوْمَ لَا ظِلَّ إِلَّا ظِلُّهُ ثُمَّ لَيْسَ فِي بَقِيَّتِهِ شَكٌّ يَعْنِي فِي بَقِيَّةِ الْحَدِيثِ يُوضَعُ لَهُمْ كَرَاسِي مِنْ نُورٍ يَغْبِطُهُمْ بِمَجْلِسِهِمْ مِنَ الرَّبِّ ﷻ النَّبِيُّونَ وَالصِّدِّيقُونَ وَالشُّهَدَاءُ قَالَ فَحَدَّثْتُهُ عُبَادَةَ بْنَ الصَّامِتِ فَقَالَ لَا أُحَدِّثُكَ إِلَّا مَا سَمِعْتُ عَنْ لِسَانِ رَسُولِ اللهِ ﷺ حَقَّتْ مَحَبَّتِي لِلْمُتَحَابِّينَ فِيَّ وَحَقَتْ مَحَبَّتِي للمتزاورينَ في وَحَقَّتْ مَحَبَّتي لِلْمُتَبَاذِلِينَ فِيَّ وَحَقَّتْ مَحَبَّتِي لِلْمُتَصَافِينَ فِيَّ الْمُتَوَاصِلِينَ شَكَّ شُعْبَةُ فِي الْمُتَوَاصِلِينَ أَوِ الْمُتَزَاوِرِينَ  

ذِكْرُ إِيجَابِ مَحَبَّةِ اللَّهِ لِلْمُتَنَاصِحِينَ وَالْمُتَبَاذِلِينَ فِيهِ

ibnhibban:577Abū Yaʿlá > Makhlad b. Abū Zumayl > Abū al-Malīḥ al-Raqqī > Ḥabīb b. Abū Marzūq > ʿAṭāʾ b. Abū Rabāḥ > Abū Muslim al-Khawlānī > Limuʿādh b. Jabal And al-Lah Innī Laʾuḥibbuk Lighayr Dunyā Arjū > Uṣībahā Mink Walā Qarābah Baynī Wabaynak > Faliʾay Shayʾ > Lillah > Fajadhab Ḥubwatī Thum

[Machine] "That I should be afflicted by it, nor any relationship between me and you." He said, "For what reason?" I said, "For the sake of Allah." He said, "Then He would draw my shoulder [closer to him] and say, 'Rejoice! If you are truthful, then I have heard the Messenger of Allah ﷺ say, 'Those who love one another for the sake of Allah will be in the shade of the Throne on the Day when there will be no shade except His shade. The prophets and martyrs will envy them for their position.'" Then he said, "So I went out and came to 'Ubada bin As-Samit and told him about the hadith of Mu'adh. 'Ubada bin As-Samit said, 'I heard the Messenger of Allah ﷺ say, 'My love is guaranteed for those who love one another for my sake, for those who advise one another for my sake, for those who visit one another for my sake, and for those who spend on one another for my sake, while they are upon pulpits of light. The prophets and the truthful ones will envy them for their position.'"  

ابن حبّان:٥٧٧أَخْبَرَنَا أَبُو يَعْلَى حَدَّثَنَا مَخْلَدُ بْنُ أَبِي زُمَيْلٍ حَدَّثَنَا أَبُو الْمَلِيحِ الرَّقِّيُّ عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي مَرْزُوقٍ عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ عَنْ أَبِي مُسْلِمٍ الْخَوْلَانِيِّ قَالَ قُلْتُ لِمُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ وَاللَّهِ إِنِّي لَأُحِبُّكَ لِغَيْرِ دُنْيَا أَرْجُو

أَنْ أُصِيبَهَا مِنْكَ وَلَا قَرَابَةَ بَيْنِي وَبَيْنَكَ قَالَ فَلِأَيِّ شَيْءٍ؟ قُلْتُ لِلَّهِ قَالَ فَجَذَبَ حُبْوَتِي ثُمَّ قَالَ أَبْشِرْ إِنْ كُنْتَ صَادِقًا فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ «الْمُتَحَابُّونَ فِي اللَّهِ فِي ظِلِّ الْعَرْشِ يَوْمَ لَا ظِلَّ إِلَّا ظِلُّهُ يَغْبِطُهُمْ بِمَكَانِهِمِ النَّبِيُّونَ وَالشُّهَدَاءُ» ثُمَّ قَالَ فَخَرَجْتُ فَأَتَيْتُ عُبَادَةَ بْنَ الصَّامِتِ فَحَدَّثْتُهُ بِحَدِيثِ مُعَاذٍ فقَالَ عُبَادَةُ بْنُ الصَّامِتِ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ عَنْ رَبِّهِ تَبَارَكَ وَتَعَالَى «حُقَّتْ مَحَبَّتِي عَلَى الْمُتَحَابِّينَ فِيَّ وَحُقَّتْ مَحَبَّتِي عَلَى الْمُتَنَاصِحِينَ فِيَّ وَحُقَّتْ مَحَبَّتِي عَلَى الْمُتَزَاوِرِينَ فِيَّ وَحُقَّتْ مَحَبَّتِي عَلَى الْمُتَبَاذِلِينَ فِيَّ وَهُمْ عَلَى مَنَابِرَ مِنْ نُورٍ يَغْبِطُهُمُ النَّبِيُّونَ وَالصِّدِّيقُونَ بِمَكَانِهِمْ»  

suyuti:16143a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٦١٤٣a

"قَال اللهُ -تَبَارَكَ وَتَعَالى-: حَقَّتْ مَحَبَّتِى لِلمُتَحَابِّينَ فِي، وحَقَتْ مَحَبتِى لِلمُتوَاصلِين في، وَحَقَتْ مَحَبتِى (للمُتناصِحِينَ في، وَحَقَتْ مَحَبتِى لِلمُتَزَاورِينَ فِي، وَحَقتْ مَحَبتِى للمُتَبَاذِلِينَ (*) فِيَّ، الْمُتَحابونَ فِي عَلَى مَنابِرَ مِنْ نورٍ، يَعبِطُهمُ بِمَكَانهم النَّبِيُّونَ (*)، وَالصِّدِّيقُونَ، وَالشهدَاءُ".  

[ط] الطيالسي [حم] أحمد وابن منيع، [حب] ابن حبّان [طب] الطبرانى في الكبير [ك] الحاكم في المستدرك [ض] ضياء المقدسي في مختاره عن عبادة بن الصامت