56. Those with Teknonyms Among Female Companions Whose Name is Not Known

٥٦۔ مُسْنَدُ مَنْ يُعْرَفُ مِنَ النِّسَاءِ بِالْكُنَى لِمَنْ لَمْ يَنْتَهِ إِلَيْنَا أَسْمَاؤُهُنَّ مِمَّنْ لَهُنَّ صُحْبَةٌ

56.21 [Machine] Umm Sulaim, daughter of Milhan al-Ansariyah, Umm Anas ibn Malik from her stories

٥٦۔٢١ أُمُّ سُلَيْمٍ بِنْتُ مِلْحَانَ الْأَنْصَارِيَّةُ، أُمُّ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ مِنْ أَخْبَارِهَا

tabarani:21835Mūsá b. Hārūn > Qutaybah b. Saʿīd > Muḥammad b. Mūsá al-Makhzūmī al-Fiṭrī > ʿAbdullāh b. ʿAbdullāh b. Abū Ṭalḥah > Anas b. Mālik

"Abu Talhah married Umm Sulaim and the dowry between them was Islam. Umm Sulaim became Muslim before Abu Talhah, and he proposed to her but she said: 'I have become Muslim; if you become Muslim I will marry you.' So he became Muslim, and that was the dowry between them." (Using translation from Nasāʾī 3340)  

الطبراني:٢١٨٣٥حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ هَارُونَ ثنا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مُوسَى الْمَخْزُومِيُّ الْفِطْرِيُّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ

تَزَوَّجَ أَبُو طَلْحَةَ أُمَّ سُلَيْمٍ وَكَانَ صَدَاقُ مَا بَيْنَهُمَا الْإِسْلَامُ أَسْلَمَتْ أُمُّ سُلَيْمٍ قَبْلَ أَبِي طَلْحَةَ فَخَطَبَهَا فَقَالَتْ «إِنِّي قَدْ أَسْلَمْتُ فِإِنْ أَسْلَمْتَ نَكَحْتُكَ» فَأَسْلَمَ فَكَانَ صَدَاقُ مَا بَيْنَهُمَا الْإِسْلَامُ  

tabarani:21836[Chain 1] Bakr b. Sahl al-Dimyāṭī > ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ Ḥaddathnay al-Layth [Chain 2] ʿAbd al-Raḥman b. Muʿāwiyah al-ʿUtbī > Yaḥyá b. Bukayr > al-Layth > Khālid b. Yazīd > Saʿīd b. Abū Hilāl > al-Quraẓī / Muḥammad b. Kaʿb > Anas b. Mālik

[Machine] Abu Talhah came to Umm Sulaim, the mother of Anas, and Abu Talhah asked her if she had anything. She replied that she had some barley, which she ground and then she was sent to the market. She went to the market and found its walls closed. She found some firewood and brought it. She made some bread out of it and brought it to Abu Talhah. He asked her if she had any ghee (butterfat) and she replied that she had a container of ghee which she didn't know if she should keep or use. So she brought it to him and he squeezed it. He said that squeezing ghee from two people is more food than squeezing from one person. They both squeezed it and brought out something the size of a date. Then she applied the ghee to the bread and he asked if there was any soup. She replied that they had some soup with fat floating in it and she didn't know if she should keep it or use it. So she brought it to him and he poured it over the bread. Then he called for ten men to come and they ate from it until they were full. They continued to enter in groups of ten until they were all full. Then the Messenger of Allah sat down with them and we sat with him and we ate until we were satisfied.  

الطبراني:٢١٨٣٦حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ سَهْلٍ الدِّمْيَاطِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ حَدَّثنَيِ اللَّيْثُ ح وَحَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مُعَاوِيَةَ الْعُتْبِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ ثنا اللَّيْثُ عَنْ خَالِدِ بْنِ يَزِيدَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي هِلَالٍ عَنِ الْقُرَظِيِّ يَعْنِي مُحَمَّدَ بْنَ كَعْبٍ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ

أَتَى أًبُو طَلْحَةَ أُمَّ سُلَيْمٍ وَهِيَ أُمُّ أَنَسٍ وَأَبُو طَلْحَةَ رَابُّهُ فَقَالَ عَنْدَكِ يَا أُمَّ سُلَيْمٍ شَيْءٌ؟ فِإِنِّي مَرَرْتُ عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ وَهُوَ يُقِرئُ أَصْحَابَ الصُّفَّةِ سُورَةَ النِّسَاءِ وَقَدَ رَبَطَ عَلَى بَطْنِهِ حَجَرًا مِنَ الْجُوعِ فَقَالَتْ كَانَ عِنْدِي شَيْءٌ مِنْ شَعِيرٍ طَحَنْتُهُ ثُمَّ أَرْسَلَتْنِي إِلَى الْأَسْوَاقِ وَالْأَسْوَاقُ حَوَائِطُ لَهُمْ فَأَتَيْتُهُمْ بِشَيْءٍ مِنْ حَطَبٍ فَجَعَلَتْ مِنْهُ قُرْصًا ثُمَّ قَالَ أَعِنْدَكِ أُدْمٌ فَقَالَتْ قَدْ كَانَ عِنْدِي نِحْيُّ فِيهِ سَمْنٌ فَلَا أَدْرِي أَبَقِي فِيهِ شَيْءٌ فَأَتَتْهُ بِهِ فَعَصَرَهُ فَقَالَ إِنَّ عَصْرَ اثْنَيْنِ أَبْلَغُ مِنْ عَصْرِ وَاحِدٍ فَعَصَرَاهُ جَمِيعًا فَأَخْرَجَا مِثْلَ التَّمْرَةِ فَدَهَنَتِ الْقُرْصَ ثُمَّ دَعَانِي فَقَالَ يَا أَنَسُ تَعْرِفُ رَسُولَ اللهِ ﷺ؟ قُلْتُ نَعَمْ قَالَ إِنِّي تَرَكْتُهُ مَعَ أَصْحَابِهِ فِي الصُّفَّةِ يُقْرِئُهُمْ فَادْعُهُ وَلَا تَدَعْ مَعَهُ غَيْرَهَ انْظُرْ أَلَّا تَفْضَحَنِي فَأَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَلَمَّا رَآنِي قَالَ «لَعَلَّ أَبَاكَ أَرْسَلَكَ إِلَيْنَا؟» قُلْتُ نَعَمْ ثُمَّ قَالَ لِلْقَوْمِ انْطَلِقُوا فَانْطَلَقُوا وُهُمْ يَوْمَئِذٍ ثَمَانُونَ رَجُلًا فَأَمْسَكَ يَدِي فَلَمَّا دَنَوْتُ مِنَ الدَّارِ نَزَعْتُ يَدَهُ مِنْ يَدِي فَجَعَلَ أَبُو طَلْحَةَ يَطْلُبُنِي فِي الدَّارِ وَيَرْمِينِي بِالْحِجَارَةِ وَيَقُولُ فَضَحْتَنِي عِنْدَ رَسُولِ اللهِ ﷺ ثُمَّ إِنَّهُ خَرَجَ إِلَيْهِ فَأَخْبَرَهُ الْخَبَرَ فَقَالَ «لَا يَضُرُّكَ» فَأَمَرَهُمْ فَجَلَسُوا ثُمَّ دَخَلَ فَأَتَيْنَاهُ بِالْقُرْصِ فَقَالَ هَلْ مِنْ أُدْمٍ؟ فَقَالَتْ أُمُّ سُلَيْمٍ يَا رَسُولَ اللهِ قَدْ كَانَ عِنْدَنَا نِحْيٌ وَقَدْ عَصَرْتُهُ أَنَا وَأَبُو طَلْحَةَ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «هَلُمُّوهُ فَإِنَّ عَصْرَ الثَّلَاثَةِ أَبْلَغُ مِنْ عَصْرِ الْاثْنَيْنِ» فَأُتِيَ بِهِ فَعَصَرَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَأَخْرَجُوا مِنْهُ مِثْلَ التَّمْرَةِ فَمَسَحُوا بِهِ الْقُرْصَ فَمَسَحَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ بِيَدِهِ ثُمَّ دَعَا فِيهِ باِلْبَرَكَةِ ثُمَّ قَالَ «ادْعُوا لِي عَشْرَةً» فَدَعَوْتُ عَشْرَةً فَأَكَلُوا مِنْهُ حَتَّى ثَمِلُوا شِبِعًا فَمَا زَالُوا يَدْخُلُونَ عَشْرَةً عَشْرَةً حَتَّى شَبِعُوا ثُمَّ جَلَسَ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَجَلَسَنْاَ مَعَهُ فَأَكَلْنَا حَتَّى فَضَلَ  

tabarani:21837Bakr b. Sahl al-Dimyāṭī > ʿAbdullāh Bun Yūsuf > Mālik b. Anas > Isḥāq b. ʿAbdullāh b. Abū Ṭalḥah > Anas b. Mālik > Abū Ṭalḥah Liʾum Sulaym Laqad

[Machine] I heard the words of the Messenger of Allah ﷺ , in which he mentioned hunger and asked if there was anything available. She said yes, so she brought out some pieces of barley bread and then brought a veil for them. She wrapped the bread with each other, and then sent me to the Messenger of Allah ﷺ . So I went and found the Messenger of Allah ﷺ in the mosque with the people. The Messenger of Allah ﷺ said to me, "Did Abu Talhah send you?" I said, "Yes." The Messenger of Allah ﷺ said to those who were with him, "Stand up." So they got up, and I went with them until I reached Abu Talhah and informed him. Abu Talhah said, "O Umm Sulaym, the Messenger of Allah ﷺ has brought people and we do not have enough food to satisfy them." She said, "May Allah and His Messenger know best." So Abu Talhah went until we reached the Messenger of Allah ﷺ . The Messenger of Allah ﷺ and Abu Talhah entered and the Messenger of Allah ﷺ said, "Bring what you have, O Umm Sulaym." So she brought the bread, and the Messenger of Allah ﷺ ordered it to be broken and squeezed with the hands of Umm Sulaym. Then the Messenger of Allah ﷺ said, "In it is what Allah wills." Then he said, "Give permission to ten." So he gave them permission, and they ate until they were full, then they left. Then he said, "Give permission to ten." So he gave them permission, and they ate until they were full, then they left. Then he said, "Give permission to ten." So he gave them permission, and they ate until they were full, then they left. Then he said, "Give permission to ten." So he gave them permission, and they ate until they were full, then they left. Then he said, "Give permission to ten." So the people ate until they were full, and they were about seventy or eighty people.  

الطبراني:٢١٨٣٧حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ سَهْلٍ الدِّمْيَاطِيُّ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بُْن يُوسُفَ أنا مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ أَنَّهُ سَمِعَ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ يَقُولُ قَالَ أَبُو طَلْحَةَ لِأُمِّ سُلَيْمٍ لَقَدْ

سَمِعْتُ كَلَامَ رَسُولِ اللهِ ﷺ أَعْرِفُ فِيهِ الْجُوعَ فَهَلْ عِنْدَكِ شَْيءٌ؟ قَالَتْ نَعَمْ فَأَخْرَجَتْ أَقْرَاصًا مِنْ شَعِيرٍ ثُمَّ أَخْرَجَتْ خِمَارًا لَهُمْ فَلَفَّتِ الْخُبْزَ بَعْضَهَ بِبَعْضٍ ثُمَّ أَرْسَلَتْنِي إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَذَهَبْتُ فَوَجَدْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ فِي الْمَسْجِدِ وَمَعَهُ النَّاسُ فَقَالَ لِي رَسُولُ اللهِ ﷺ «أَرْسَلَكَ أَبُو طَلْحَةَ؟» فَقُلْتُ نَعَمْ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لِمَنْ مَعَهُ «قُومُوا» فَانْطَلَقَ وَانْطَلَقْتُ بَيْنَ أَيدِيهِمْ حَتَّى جِْئتُ أَبَا طَلْحَةَ فَأَخْبَرْتُهُ فَقَالَ أَبُو طَلْحَةَ يَا أُمَّ سُلَيْمٍ قَدْ جَاءَ رَسُولُ اللهِ ﷺ بِالنَّاِس وَلَيْسَ عِنْدَنَا مِنَ الطَّعَامِ مَا يُشْبِعُهُمْ قَالَتْ اللهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ فَانْطَلَقَ أَبُو طَلْحَةَ حَتَّى بَلَغْنَا رَسُولَ اللهِ ﷺ فَأَقْبَلَ رَسُولُ اللهِ وَأَبُو طَلْحَةَ مَعَهُ حَتَّى دَخَلَا فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «هَلُمِّي يَا أُمَّ سُلَيْمٍ مَا عِنْدَكِ» فَأَتَتْ بِذَلِكَ الْخُبْزِ فَأَمَرَ بِهِ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَفُتَّ وَعَصَرَتْ أُمُّ سُلَيْمٍ عُكَّةً فَآدَمَتْهُ ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فِيهِ مَا شَاءَ اللهُ أَنْ يَقُولَ ثُمَّ قَالَ «ائْذَنْ لِعَشْرَةٍ» فَأَذِنَ لَهُمْ فَأَكَلُوا حَتَّى شَبِعُوا ثُمَّ خَرَجُوا ثُمَّ قَالَ «ائْذَنْ لِعَشْرَةٍ» فَأَذِنَ لَهُمْ فَأَكَلُوا حَتَّى شَبِعُوا ثُمَّ خَرَجُوا ثُمَّ قَالَ «ائْذَنْ لِعَشْرَةٍ» فَأَذِنَ لَهُمْ فَأَكَلُوا حَتَّى شَبِعُوا ثُمَّ خَرَجُوا ثُمَّ قَالَ «ائْذَنْ لِعَشْرَةٍ» فَأَذِنَ لَهُمْ فَأَكَلُوا حَتَّى شَبِعُوا ثُمَّ خَرَجُوا ثَمَّ قَالَ «ائْذَنْ لِعَشْرَةٍ» فَأَكَلَ الْقَوْمُ كُلُّهُمْ حَتَّى شَبِعُوا وَالْقَوْمُ سَبْعُونُ أَوْ ثَمَانُونَ  

tabarani:21838[Chain 1] ʿAlī b. al-Mubārak al-Ṣanʿānī > Ismāʿīl b. Aby Ūways [Chain 2] Mūsá b. Hārūn > Qutaybah b. Saʿīd > Muḥammad b. Mūsá al-Fiṭrī > Isḥāq b. ʿAbdullāh b. Abū Ṭalḥah > Anas b. Mālik

[Machine] Abu Talhah, O Umm Sulaym, prepare something for the Messenger of Allah ﷺ . She ground some barley and made it into a dish. Then Abu Talhah called me and said, "Go to the Messenger of Allah ﷺ and say, 'Verily, my father invites you and your companion (meaning me).' Anas said, "So I went and the Messenger of Allah ﷺ was sitting in the mosque. When he saw me, he said, 'O Anas.' I replied, 'Here I am, O Messenger of Allah.' He asked, 'Did your father call you?' I said, 'Yes.' He said, 'Go then.' Every time the Messenger of Allah ﷺ passed by a gathering, he would say, 'Stand up.' So I quickly went until I reached Abu Talhah and said, 'This is the Messenger of Allah ﷺ who has come and he has brought some people with him.' Abu Talhah said, 'Didn't I tell you to invite him privately?' I said, 'Yes, but when he asked me if my father had called me, I could not lie to him.' So Abu Talhah met the Messenger of Allah ﷺ at the door of the house and said, 'O Messenger of Allah, this is something we wanted to offer you.' He said, 'Enter.' So they both entered and Umm Sulaym had a flatbread (al-ukkah) that she was pressing and it was dry or nearly dry. The Messenger of Allah ﷺ said, 'O Umm Sulaym, give it to me so that I can soften it for her in a better manner than you.'" He (the narrator) said: "So the Messenger of Allah ﷺ took it with his hand and said, 'With ghee like this.' Then he placed his hand on top of the bread and said, 'O Abu Talhah, bring ten (people).' So ten entered and they all ate until they were full. Then he continued to bring in another ten, ten by ten, until seventy or eighty had entered. Then the Messenger of Allah ﷺ and the people of the household ate, and they gave the best of what they had to their neighbors."  

الطبراني:٢١٨٣٨حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْمُبَارَكِ الصَّنْعَانِيُّ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبي أُوَيْسٍ ح وَحَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ هَارُونَ ثنا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ قَالَا ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مُوسَى الْفِطْرِيُّ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ قَالَ

أَبُو طَلْحَةَ يَا أُمَّ سُلَيْمٍ اصْنَعِي شَيْئًا لِرَسُولِ اللهِ ﷺ فَطَحَنَتْ شَيْئًا مِنْ شَعِيرٍ فَصَنَعَتْهُ ثُمَّ دَعَانِي أَبُو طَلْحَةَ فَقَالَ اذْهَبْ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقُلْ إِنَّ أَبِي يَدْعُوكَ وَأَسِرَّهُ قَالَ أَنَسٌ فَأَقْبَلْتُ وَرَسُولُ اللهِ ﷺ جَالِسٌ فِي الْمَسْجِدِ فَلَمَّا رَآنِي قَالَ «يَا أَنَسُ» قُلْتُ لَبَّيْكَ يَا رَسُولَ اللهِ قَالَ «دَعَانِي أَبُوكَ؟» قُلْتُ نَعَمْ قَالَ «قُومُوا» ثُمَّ قَالَ لَمْ يَمُرَّ رَسُولُ اللهِ ﷺ عَلَى مَجْلِسٍ إِلَّا قَالَ «قُومُوا» فَخَرَجْتُ سَرِيعًا حَتَّى أَتَيْتُ أَبَا طَلْحَةَ فَقُلْتُ هَذَا رَسُولُ اللهِ ﷺ قَدْ جَاءَ وَأَتَى بِالنَّاسِ فَقَالَ أَبُو طَلْحَةَ أَلَمْ آمُرْكَ أَنْ تَخْلُوَ بِهِ؟ قُلْتُ لَمَّا سَأَلَنِي هَلْ دَعَانِي أَبُوكَ؟ فَقُلْتُ نَعَمْ لَمْ أَكْذِبْهُ وَلَقِيَ أَبُو طَلْحَةَ رَسُولَ اللهِ ﷺ عَلَى بَابِ الدَّارِ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللِّهِ إِنَّمَا هُوَ شَيْءٌ أَرَدْنَا أَنْ نَخُصَّكَ بِهِ فَقَالَ «ادْخُلْ» فَدَخَلَ هُوَ وَرَسُولُ اللهِ ﷺ قَالَ وَأُمُّ سُلَيْمٌ مَعَهَا عُكَّةٌ تَعْصُرُهَا وَكَانَتْ يَبِسَتْ أَوْ كَادَتْ تَيْبَسُ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «يَا أُمَّ سُلَيْمٍ نَاوِلِنِيهَا حَتَّى أَكُونَ أَحْسَنَ لَهَا عَصْرًا مِنْكِ» فَأَخَذَ رَسُولُ اللهِ ﷺ بِيَدِهِ فَقَالَ بِالسَّمْنِ هَكَذَا ثُمَّ وَضَعَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَدَهُ عَلَى رَأْسِ الثَّرِيدِ ثُمَّ قَالَ «يَا أَبَا طَلْحَةَ أَدْخِلْ عَشْرَةً» فَدَخَلَ عَلَيْهِ عَشْرَةٌ فَأَكَلُوا حَتَّى شَبِعُوا ثُمَّ لَمْ يَزَلْ يُدْخِلُ عَشْرَةً عَشْرَةً فَأَكَلُوا حَتَّى ثَمِلُوا حَتَّى دَخَلَ عَلَيْهِ مَا بَيْنَ السَّبْعِينَ إِلَّى الثَّمَانِينَ ثُمَّ أًَكَلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَأَهْلُ الْبَيْتِ وَأَفْضَلُوا مَا أَهْدَوْا لِجِيرَانِهِمْ  

tabarani:21839Ismāʿīl b. al-Ḥasan al-Khaffāf al-Miṣrī > Aḥmad b. Ṣāliḥ > Ibn Wahb > Usāmah b. Zayd > ʿAmr b. ʿAbdullāh b. Abū Ṭalḥah > Anas b. Mālik

[Machine] He heard Anas ibn Malik say, "I came to the Messenger of Allah ﷺ one day and found him sitting with his companions, he was holding his stomach tightly with a stone. So, I said to one of his companions, 'Why is the Messenger of Allah holding his stomach?' He replied, 'Because of hunger.' So, I went to Abu Talha, who was the husband of Umm Sulaim, the daughter of Milhan, and I said, 'O my father, I saw the Messenger of Allah holding his stomach with a stone, so I asked some of his companions and they said it was because of hunger.' Abu Talha entered to see my mother and asked her, 'Do you have anything?' She said I have had pieces of bread and dates. If the Prophet ﷺ comes alone, we will feed him and if he comes with someone else, we will reduce what we have.' Abu Talha went out to them and said, 'O Anas, go and sit close to the Messenger of Allah, and when he stands, call him until his companions and those with him disperse.' When he stands on the doorstep of his house, say, 'My father is calling you.' So, I did that. When I said, 'My father is calling you,' he said to his companions, 'Come, closer.' He took my hand and held it tightly and went towards his companions until they reached our house. He sent his hand in, and I entered while I was sad because of the number of people with him. So, I said, 'O my father, I have said to the Messenger of Allah what you have told me, so he called his companions and came with them. Abu Talha went out to them and said, 'O Messenger of Allah, I have only sent Anas to invite you alone, and I do not have enough to satisfy whoever I see.' The Messenger of Allah said, 'Go in, for Allah will satisfy them with what you have.' So, the Messenger of Allah entered with me and said, 'Collect what you have, then bring it close.' Those who had food sat on their clothes, and I brought what we had, bread and dates, and we placed it on our mat. The Messenger of Allah invoked the blessing upon it and said, 'Bring in eight people.' So, I brought in eight people, and he placed his hand over the food and said, 'Eat, and mention the name of Allah.' They ate from between his fingers until they were satisfied. Then, he ordered me to bring in another eight, and the first eight left, and they ate until they were satisfied. Then, he ordered me to bring in another eight, and this continued until eighty men had entered, and all of them ate until they were satisfied. Then, he called me and my mother and Abu Talha and said, 'Eat.' So, we ate until we were satisfied. Then, he raised his hand and said, 'O Umm Sulaim, where is the food you prepared?' She said, 'By my father and mother, if I had not seen them eating, I would have thought that nothing had been taken from our food.'"  

الطبراني:٢١٨٣٩حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ الْحَسَنِ الْخَفَّافُ الْمِصْرِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ ثنا ابْنُ وَهْبٍ أنا أُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ أَنَّ عَمْرَو بْنَ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ حَدَّثَهُ

أَنَّهُ سَمِعَ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ يَقُولُ جِئْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَوْمًا فَوَجَدْتُهُ جَالِسًا مَعَ أَصْحَابِهِ يُحَدِّثُهُمْ وَقَدْ عَصَبَ بَطْنَهُ عَلَى حَجَرٍ فَقُلْتُ لِبَعْضِ أَصْحَابِهِ لِمَ عَصَبَ رَسُولُ اللهِ ﷺ بَطْنَهُ؟ فَقَالَ مِنَ الْجُوعِ فَذَهَبْتُ إِلَى أَبِي طَلْحَةَ وَهُوَ زَوْجُ أُمِّ سُلَيْمٍ بِنْتِ مِلْحَانَ فَقُلْتُ يَا أَبَتَاهُ قَدْ رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَدْ عَصَبَ بَطْنَهُ بِعِصَابَةٍ فَسَأَلْتُ بَعْضَ أَصْحَابِهِ فَقَالَ مِنَ الْجُوعِ فَدَخَلَ أَبُو طَلْحَةَ عَلَى أُمِّي فَقَالَ هَلْ مِنْ شَيْءٍ؟ فَقَالَتْ عِنْدِي كِسَرٌ مِنْ خُبْزٍ وَتَمَرَاتٌ فَإِنْ جَاءَ النَّبِيُّ ﷺ أَشْبَعْنَاهُ وَإِنْ جَاءَ مَعَهُ أَحَدٌ قَلَّ عَنْهُمْ فَقَالَ أَبُو طَلْحَةَ اذْهَبْ يَا أَنَسُ فَقُمْ قَرِيبًا مِنْ رَسُولِ اللهِ فَإِذَا قَامَ فَادْعُهُ حَتَّى يَتَفَرَّقَ أَصْحَابُهُ وَمَنْ مَعَهُ حَتَّى إِذَا قَامَ عَلَى عَتَبَةِ بَابِهِ فَقُلْ أَبِي يَدْعُوكَ فَفَعَلْتُ ذَلِكَ فَلَمَّا قُلْتُ أَبِي يَدْعُوكَ قَالَ لِأَصْحَابِهِ يَا هَؤُلَاءِ تَعَالَوْا ثُمَّ أَخَذَ بِيَدِي فَشَدَّهَا وَأَقْبَلَ بِأَصْحَابِهِ حَتَّى إِذَا دَنَوْا مِنْ بَيْتِنَا أَرْسَلَ يَدِي فَدَخَلْتُ وَأَنَا حَزِينٌ لِكَثْرَةِ مَنْ جَاءَ مَعَهُ فَقُلْتُ يَا أَبَتَاهُ قَدْ قُلْتُ لِرَسُولِ اللهِ الَّذِي قُلْتَ لِي فَدَعَا أَصْحَابَهُ فَقَدْ جَاءَكَ بِهِمْ فَخَرَجَ أَبُو طَلْحَةَ إِلَيْهِمْ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّمَا أَرْسَلْتُ أَنَسًا يَدْعُوكَ وَحْدَكَ وَلَمْ يَكُ عِنْدِي مَا يُشْبِعُ مَنْ أَرَى فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «ادْخُلْ فَإِنَّ اللهَ ﷻ سَيُشْبِعُهُمْ بِمَا عِنْدَكَ» فَدَخَلَ مَعِي رَسُولُ اللهِ ﷺ فَقَالَ «اجْمَعُوا مَا كَانَ عِنْدَكُمْ ثُمَّ قَرِّبُوهُ» وَجَلَسَ مَنْ كَانَ عِنْدَهُ بِالسُّدَّةِ وَقَرَّبْتُ مَا كَانَ عِنْدَنَا مِنْ خُبْزٍ وَتَمْرٍ فَجَعَلْنَاهُ عَلَى حَصِيرِنَا فَدَعَا فِيهِ بِالْبَرَكَةِ ثُمَّ قَالَ «أَدْخِلْ عَلَيَّ ثَمَانِيَةً» فَأَدْخَلْتُ عَلَيْهِ ثَمَانِيَةً وَجَعَلَ كَفَّهُ فَوْقَ الطَّعَامِ فَقَالَ «كُلُوا وَسَمُّوا اللهَ» فَأَكَلُوا مِنْ بَيْنِ أَصَابِعِهِ حَتَّى شَبِعُوا ثُمَّ أَمَرَنِي فَأَدْخَلْتُ ثَمَانِيَةً وَقَامَ الْأَوَّلُونَ فَفَعَلْتُ فَدَخَلُوا فَأَكَلُوا حَتَّى شَبِعُوا ثُمَّ أَمَرَنِي فَأَدْخَلْتُ ثَمَانِيَةً فَمَا زَالَ عَلَى ذَلِكَ حَتَّى دَخَلَ ثَمَانُونَ رَجُلًا كُلُّهُمْ يَأْكُلُ حَتَّى يَشْبَعَ ثُمَّ دَعَانِي وَدَعَا أُمِّي وَأَبَا طَلْحَةَ فَقَالَ «كُلُوا» فَأَكَلْنَا حَتَّى شَبِعْنَا ثُمَّ رَفَعَ يَدَهُ فَقَالَ «يَا أُمَّ سُلَيْمٍ أَيْنَ هَذَا مِنْ طَعَامِكِ حِينَ قَدَّمْتِيهِ» قَالَتْ بِأَبِي أَنْتَ وَأُمِّي لَوْلَا أَنِّي رَأَيْتُهُمْ يَأْكُلُونَ لَقُلْتُ مَا نَقَصَ مِنْ طَعَامِنَا شَيْءٌ  

tabarani:21840[Chain 1] ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > al-Qaʿnabī [Chain 2] Abū Khalīfah > ʿAlī b. al-Madīnī > ʿAbd al-ʿAzīz b. Muḥammad al-Darāwardī > ʿAmr b. Yaḥyá b. ʿUmārah from his father > Anas b. Mālik And Kānat Um Sulaym b. Milḥān Taḥt Abū Ṭalḥah Faṣanaʿat Khazīr Thum

[Machine] Al-Qa'nabi narrated to us that Abu Khalifah narrated to us, he said: Ali ibn Al-Madini narrated to us, they both said: Abdul-Aziz ibn Muhammad Al-Darawardi narrated to me from Amr ibn Yahya ibn Umara, from his father, from Anas ibn Malik, and Um Sulaym bint Milhan was under the custody of Abu Talhah. She prepared a pig, then Abu Talhah told me, "Go, my son, and invite the Messenger of Allah." So I went and invited him. When I came to him, he was among the people. I said, "My father is inviting you." He said to the people, "Go away." When I saw him, he told the people, "Let him come forward." So, I came forward among the people until I reached Abu Talhah, and I said, "O Abu Talhah, this is the Messenger of Allah, and there are people with him." Abu Talhah stood by the door until the Prophet came, and he said, "O Messenger of Allah, there was only a small amount." He said, "Come closer, for indeed Allah will put blessings in it." So he brought it forward, and the Messenger of Allah placed his hands in it and made supplication in it until eighty men ate from it.  

الطبراني:٢١٨٤٠حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ

ثنا الْقَعْنَبِيُّ ح وَحَدَّثَنَا أَبُو خَلِيفَةَ ثنا عَلِيُّ بْنُ الْمَدِينِيِّ قَالَا ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ الدَّرَاوَرْدِيُّ عَنْ عَمْرِو بْنِ يَحْيَى بْنِ عُمَارَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ وَكَانَتْ أُمُّ سُلَيْمٍ بِنْتُ مِلْحَانَ تَحْتَ أَبِي طَلْحَةَ فَصَنَعَتْ خَزِيرًا ثُمَّ قَالَ لِي أَبُو طَلْحَةَ اذْهَبْ يَا بُنَيَّ فَادْعُ رَسُولَ اللهِ فَذَهَبْتُ فَدَعَوْتُهُ فَجِئْتُهُ وَهُوَ بَيْنَ ظَهْرَانَيِ النَّاسِ فَقُلْتُ إِنَّ أَبِي يَدْعُوكَ فَقَالَ لِلنَّاسِ انْطَلِقُوا فَلَمَّا رَأَيْتُهُ قَالَ لِلنَّاسِ تَقَدَّمْتُ بَيْنَ أَيْدِيهِمْ حَتَّى جِئْتُ أَبَا طَلْحَةَ فَقُلْتُ يَا أَبَةُ هَذَا رَسُولُ اللهِ مَعَهُ النَّاسُ فَقَامَ أَبُو طَلْحَةَ عَلَى الْبَابِ حَتَّى أَتَى رَسُولُ اللهِ ﷺ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّمَا كَانَ شَيْئًا يَسِيرًا قَالَ «هَلُمَّهْ فَإِنَّ اللهَ سَيَجْعَلُ فِيهِ بَرَكَةً فَجَاءَ بِهِ فَجَعَلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَدَيْهِ فِيهِ وَدَعَا فِيهِ حَتَّى أَكَلَ مِنْهُ ثَمَانُونَ رَجُلًا»  

tabarani:21841Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī And Jaʿfar b. Muḥammad al-Firyābī > Hudbah b. Khālid > Mubārak b. Faḍālah > Bakr b. ʿAbdullāh al-Muzanī Wathābit al-Bunānī > Anas b. Mālik

[Machine] When Abu Talhah saw the Prophet ﷺ suffering from a fever, he went to Umm Sulaym and said, "I saw the Prophet ﷺ suffering from a fever. Do you have anything?" She replied, "We have some barley flour near Madinah." He said, "Make dough from it and bake it so that we can invite the Prophet ﷺ to eat from it." Abu Talhah kneaded and baked it, and it became a loaf. He came with the loaf to the Prophet ﷺ and he was accompanied by a group of people, who numbered around eighty or so. I said to the Prophet ﷺ, "Abu Talhah is inviting you." He then said to his companions, "Answer Abu Talhah." So, I hurried until I informed him that they had come. He said, "By Allah, the Messenger of Allah knows best what is in my house. Abu Talhah approached him, and he said, "By Allah, we only have a loaf. I saw you in a fever, so I told Umm Sulaym to make a loaf for you." He called for the loaf and a handful of fat and placed it in it. He then asked, "Is there any oil?" Abu Talhah replied, "There was something in the sack." So he brought it, and the Prophet ﷺ and Abu Talhah squeezed it until something came out. The Prophet ﷺ wiped it with his finger and then wiped it with the loaf. He then said, "In the name of Allah." The loaf became inflated and continued to expand until I saw it in the container, softly rising. He then said, "Invite ten of my companions." So, I invited ten, and the Prophet ﷺ placed the loaf there and said, "Eat in the name of Allah." They ate from the surroundings of the loaf until they were full. He continued to invite ten by ten to eat from the loaf, until eighty or so men had eaten from the surroundings of the loaf until they were full. He then said, "And indeed, in the middle of the loaf, where the Messenger of Allah placed his hand, it remained as it was."

Note: I apologize for mistakenly removing the Arabic diacritics in the translation  

الطبراني:٢١٨٤١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ وَجَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْفِرْيَابِيُّ قَالَا ثنا هُدْبَةُ بْنُ خَالِدٍ ثنا مُبَارَكُ بْنُ فَضَالَةَ ثنا بَكْرُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْمُزَنِيُّ وَثَابِتٌ الْبُنَانِيُّ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ

أَنَّ أَبَا طَلْحَةَ لَمَّا رَأَى رَسُولَ اللهِ ﷺ طَاوِيًا جَاءَ إِلَى أُمِّ سُلَيْمٍ فَقَالَ إِنِّي رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ طَاوِيًا فَهَلْ عِنْدَكِ شَيْءٌ؟ قَالَتْ عِنْدَنَا نَحْوُ مُدَّيْنِ مِنْ دَقِيقِ شَعِيرٍ قَالَ فَاعْجِنِيهِ وَاطْبُخِيهِ عَسَى أَنْ نَدْعُوَ النَّبِيَّ ﷺ يَأْكُلُ مِنْهُ فَعَجَنْتَهُ وَخَبَزَتْهُ وَجَاءَ قُرْصٌ فَقَالَ لِي ادْعُ رَسُولَ اللهِ فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ وَمَعَهُ أُنَاسٌ أَحْسِبُهُ قَالَ بَضْعَةً وَثَمَانِينَ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ أَبُو طَلْحَةَ يَدْعُوكَ فَقَالَ لِأَصْحَابِهِ أَجِيبُوا أَبَا طَلْحَةَ فَجِئْتُ مُسْرِعًا حَتَّى أَخْبَرْتُهُ أَنَّهُ قَدْ جَاءَ هُوَ وَأَصْحَابُهُ فَقَالَ وَاللهِ لَرَسُولُ اللهِ أَعْلَمُ بِمَا فِي بَيْتِي مِنِّي فَاسْتَقْبَلَهُ أَبُو طَلْحَةَ فَقَالَ وَاللهِ مَا عِنْدَنَا إِلَّا قُرْصٌ رَأَيْتُكَ طَاوِيًا فَأَمَرْتُ أُمَّ سُلَيْمٍ فَجَعَلَتْ لَكَ قُرْصًا فَدَعَا بِالْقُرْصِ وَدَعَا بِجَفْنَةٍ فَوَضَعَهُ فِيهَا وَقَالَ هَلْ مِنْ سَمْنٍ؟ فَقَالَ أَبُو طَلْحَةَ قَدْ كَانَ فِي الْعُكَّةِ شَيْءٌ قَالَ فَجَاءَ بِهَا فَجَعَلَ النَّبِيُّ ﷺ وَأَبُو طَلْحَةَ يَعْصِرَانِهَا حَتَّى خَرَجَ شَيْءٌ فَمَسَحَ النَّبِيُّ ﷺ بِهِ سَبَّابَتَهُ ثُمَّ مَسَحَ بِالْقُرْصِ ثُمَّ قَالَ بِسْمِ اللهِ فَانْتَفَخَ الْقُرْصُ فَلَمْ يَزَلْ يَصْنَعُ ذَلِكَ وَالْقُرْصُ يَنْتَفِخُ حَتَّى رَأَيْتُ الْقُرْصَ فِي الْجَفْنَةِ يَتَمَيَّعُ فَقَالَ ادْعُ لِي عَشَرَةً مِنْ أَصْحَابِي فَدَعَوْتُ لَهُ عَشَرَةً فَوَضَعَ النَّبِيُّ ﷺ الْقُرْصَ وَقَالَ كُلُوا بِسْمِ اللهِ فَأَكَلُوا مِنْ حَوَالِيِّ الْقُرْصِ حَتَّى شَبِعُوا فَلَمْ يَزَلْ يَدْعُو عَشَرَةً عَشَرَةً يَأْكُلُونَ ذَلِكَ الْقُرْصَ حَتَّى أَكَلَ مِنْهُ بِضْعٌ وَثَمَانُونَ رَجُلًا مِنْ حَوَالَيِّ الْقُرْصِ حَتَّى شَبِعُوا قَالَ وَإِنَّ وَسَطَ الْقُرْصِ حَيْثُ وَضَعَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَدَهُ كَمَا هُوَ  

tabarani:21842[Chain 1] Aḥmad b. Isḥāq al-Khashhāb al-Raqqī > ʿAmr b. Qusayṭ [Chain 2] Aḥmad b. al-Naḍr al-ʿAskarī > Saʿīd b. Ḥafṣ al-Nufaylī > ʿUbaydullāh b. ʿAmr > ʿAbd al-Malik b. ʿAmr > ʿAbd al-Raḥman b. Abū Laylá > Anas b. Mālik > Amar Abū Ṭalḥah Um Sulaym

[Machine] Make a special food for the Messenger of Allah ﷺ to eat from, then Abu Talha sent me to the Prophet ﷺ and I came to him and said, Abu Talha sent me to you. He said to the people, "Get up." So we met with Abu Talha, and he said, "O Prophet of Allah, I have made this food for you alone." He said, "No problem, come with us." So the people went with him and he brought the food. He made it specifically for the Prophet ﷺ and put his hand on it and invoked blessings upon it. Then he said, "Give permission to ten people." So he gave them permission, and they entered. He said, "Eat in the name of Allah." So they ate until they were satisfied, then they got up. The Prophet ﷺ put his hand on the food again as he did the first time and invoked blessings upon it. Then he said, "Give permission to ten more people." He said this until he did that with eighty men. Then the Prophet ﷺ ate along with the people of his household, and they left some of the food behind.  

الطبراني:٢١٨٤٢حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ إِسْحَاقَ الْخَشَّابُ الرَّقِّيُّ ثنا عَمْرُو بْنُ قُسَيْطٍ ح وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ النَّضْرِ الْعَسْكَرِيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ حَفْصٍ النُّفَيْلِيُّ ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عَمْرٍو عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عَمْرٍو عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ أَمَرَ أَبُو طَلْحَةَ أُمَّ سُلَيْمٍ فَقَالَ

اصْنَعِي لِرَسُولِ اللهِ ﷺ خَاصَّةً لِنَفْسِهِ طَعَامًا يَأْكُلُ مِنْهُ ثُمَّ أَرْسَلَنِي أَبُو طَلْحَةَ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَأَتَيْتُهُ فَقُلْتُ بَعَثَنِي إِلَيْكَ أَبُو طَلْحَةَ فَقَالَ لِلْقَوْمِ قُومُوا فَلَقِيَنَا أَبُو طَلْحَةَ فَقَالَ يَا نَبِيَّ اللهِ إِنَّمَا صَنَعْتُ لَكَ طَعَامًا لِنَفْسِكَ خَاصَّةً فَقَالَ لَا عَلَيْكَ انْطَلِقْ بِنَا فَانْطَلَقَ الْقَوْمُ مَعَهُ فَجَاءَ بِالطَّعَامِ إِنَّمَا جَعَلَهُ لِلنَّبِيِّ ﷺ وَحْدَهُ وَوَضَعَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَدَهُ وَسَمَّى عَلَيْهِ ثُمَّ قَالَ ائْذَنْ لِعَشَرَةٍ فَأَذِنَ لَهُمْ فَدَخَلُوا فَقَالَ كُلُوا بِسْمِ اللهُ فَأَكَلُوا حَتَّى شَبِعُوا ثُمَّ قَامُوا وَوَضَعَ النَّبِيُّ ﷺ يَدَهُ كَمَا صَنَعَ فِي الْمَرَّةِ الْأُولَى وَسَمَّى ثُمَّ قَالَ ائْذَنْ لِعَشَرَةٍ قَالَ حَتَّى فَعَلَ ذَلِكَ بِثَمَانِينَ رَجُلًا ثُمَّ أَكَلَ النَّبِيُّ ﷺ وَأَهْلُ الْبَيْتِ وَتَرَكُوا سُؤْرًا  

tabarani:21843Muḥammad b. ʿUthmān b. Abū Shaybah > Jandal b. And al-q al-Taghlibī > ʿUbaydullāh b. ʿAmr > ʿAbd al-Karīm > Ibn Abū Laylá > Anas b. Mālik > Amar Abū Ṭalḥah Um Sulaym

[Machine] Make a meal for the Messenger of Allah ﷺ that he will eat from it, then mention a similar story to the story of Amr bin Qusayt and Sa'id bin Hafs equally.  

الطبراني:٢١٨٤٣حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ قَالَ ثنا جَنْدَلُ بْنُ وَالْقٍ التَّغْلِبِيُّ ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عَمْرٍو عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ عَنِ ابْنِ أَبِي لَيْلَى عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ §أَمَرَ أَبُو طَلْحَةَ أُمَّ سُلَيْمٍ فَقَالَ

اصْنَعِي لِرَسُولِ اللهِ ﷺ طَعَامًا لِنَفْسِهِ خَاصَّةً يَأْكُلُ مِنْهُ ثُمَّ ذَكَرَ مِثْلَ حَدِيثِ عَمْرِو بْنِ قُسَيْطٍ وَسَعِيدِ بْنِ حَفْصٍ سَوَاءً  

tabarani:21844Ibrāhīm b. ʿAbdullāh b. Ayyūb al-Mukharrimī > ʿAbdullāh b. ʿUmar b. Abān > ʿImrān b. ʿUyaynah > Ḥuṣayn > ʿAbd al-Raḥman b. Abū Laylá > Anas b. Mālik

[Machine] That Abu Talhah, who was his uncle and the husband of his mother, came to them with some dates. He ordered them to prepare it, then he said to me, "Go and invite the Messenger of Allah." So I invited him. The Messenger of Allah came and I entered with him until I reached Abu Talhah. Abu Talhah said, "What did you do? What did you prepare?" I said, "I invited the Messenger of Allah." He said to the people, "Get up!" So the Messenger of Allah came. He said, "Did you not know what we have?" I said, "Yes, but I could not say anything to the Messenger of Allah." When the Messenger of Allah finished at the door, he called ten by ten and he spoke with what Allah willed. He said to the people, "Feed them," so they ate until they were full. Then they went out and he called another ten until eighty men ate from it and what was left was more than enough for the people of the household.  

الطبراني:٢١٨٤٤حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَيُّوبَ الْمُخَرِّمِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ بْنِ أَبَانَ ثنا عِمْرَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ حُصَيْنِ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى قَالَ حَدَّثَنِي أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ

أَنَّ أَبَا طَلْحَةَ وَكَانَ عَمَّهُ وَزَوْجَ أُمِّهِ أَتَى بِمُدَّيْنِ مِنْ شَعِيرٍ فَأَمَرَ بِهِمَا فَصُنِعَا ثُمَّ قَالَ لِيَ اذْهَبْ فَادْعُ لَنَا رَسُولَ اللهِ ﷺ فَدَعَوْتُهُ فَقَالَ لِلْقَوْمِ قُومُوا فأَقْبَلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَأَقْبَلْتُ بَيْنَ يَدَيْهِ حَتَّى دَخَلْتُ عَلَى أَبِي طَلْحَةَ فَقَالَ مَا فَعَلْتَ أَوْ مَا صَنَعْتَ؟ قُلْتُ قَدْ دَعَوْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَقَالَ لِلْقَوْمِ قُومُوا فَقَالَ أَوَ مَا عَلِمْتَ مَا عِنْدَنَا؟ قُلْتُ بَلَى وَلَكِنْ لَمْ أَسْتَطِعْ أَنْ أَقُولَ لِرَسُولِ اللهِ شَيْئًا فَلَمَّا انْتَهَى رَسُولُ اللهِ ﷺ إِلَى الْبَابِ دَعَا عَشَرَةً عَشَرَةً فَتَكَلَّمَ بِمَا شَاءَ اللهُ فَقَالَ لِلْقَوْمِ اطْعَمُوا فَأَكَلُوا حَتَّى شَبِعُوا ثُمَّ خَرَجُوا وَدَعَا عَشَرَةً آخَرِينَ حَتَّى أَكَلَ مِنْهَا ثَمَانُونَ رَجُلًا وَفَضَلَ مَا شَبِعَ مِنْهُ أَهْلُ الْبَيْتِ  

tabarani:21845Abū al-Zinbāʿ Rawḥ b. al-Faraj > Yaḥyá b. Bukayr > Ibn Lahīʿah > ʿUmārah b. Ghaziyyah > Rabīʿah b. Abū ʿAbd al-Raḥman > Anas b. Mālik

[Machine] He informed him that he had heard Anas ibn Malik say: Abu Talha approached one day and found the Prophet ﷺ standing, reciting the Qur'an while leaning his stomach against a camel saddle filled with stones to alleviate his hunger. He then returned to Umm Sulaim and said, "I have seen something from the Messenger of Allah which has greatly saddened me. Do you have anything?" She replied, "Yes, I have some barley." He then said to her, "Make it into porridge." So she made it and he said to her, "Go and invite the Messenger of Allah, but do not let anyone know." Anas said, "When the Prophet ﷺ saw me, he asked, 'Did Abu Talha send you?' I replied, 'Yes.' He then said, 'Gather the people.' So seventy of them gathered and I went to Abu Talha and informed him. He said, 'O Messenger of Allah, it is something we have made for you. By Allah, we do not have what we could give them.' He said, 'Bring what you have.' So I brought it, and Umm Sulaim had a bowl of clarified butter, which she began to squeeze until it soaked the food. Then he placed his hand on it and said, 'Come, ten by ten.' So they started eating, and none of them watched over others. They ate until they were full and could not eat anymore, and they remained full until Umm Sulaim gave the rest to her neighbors."  

الطبراني:٢١٨٤٥حَدَّثَنَا أَبُو الزِّنْبَاعِ رَوْحُ بْنُ الْفَرَجِ ثنا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ عُمَارَةَ بْنِ غَزِيَّةَ أَنَّ رَبِيعَةَ بْنَ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ

أَخْبَرَهُ أَنَّهُ سَمِعَ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ يَقُولُ أَقْبَلَ أَبُو طَلْحَةَ يَوْمًا فَإِذَا النَّبِيُّ ﷺ قَائِمٌ يُقْرِئُ أَصْحَابَ الصُّفَّةِ عَلَى بَطْنِهِ فَصِيلٌ مِنْ حَجَرٍ يُقِيمُ بِهِ بَطْنَهُ مِنَ الْجُوعِ فَرَجَعَ إِلَى أُمِّ سُلَيْمٍ فَقَالَ لَقَدْ رَأَيْتُ بِرَسُولِ اللهِ مَا أَغَاظَنِي فَهَلْ عِنْدَكِ مِنْ شَيْءٍ؟ قَالَتْ نَعَمْ شَيْءٌ مِنْ شَعِيرٍ فَقَالَ لِيَ اصْنَعِيهِ فَصَنَعْتُهُ فَقَالَ لِيَ اذْهَبْ فَادْعُ نَبِيَّ اللهِ وَلَا يَعْلَمْ بِكَ أَحَدٌ قَالَ أَنَسٌ فَلَمَّا رَآنِي النَّبِيُّ ﷺ قَالَ أَرْسَلَكَ أَبُو طَلْحَةَ؟ قُلْتُ نَعَمْ قَالَ قُومُوا فَقَامَ مَعَهُ سَبْعُونَ فَأَتَيْتُ أَبَا طَلْحَةَ فَأَخْبَرْتُهُ فَقَالَ يَا نَبِيَّ اللهِ إِنَّمَا هُوَ شَيْءٌ صَنَعْنَاهُ لَكَ وَاللهِ مَا عِنْدَنَا مَا نَحْتَسِيهِمْ فَقَالَ هَلُمَّ مَا عِنْدَكَ فَأَتَيْتُهُ بِهِ وَكَانَتْ عِنْدَ أُمِّ سُلَيْمٍ عُكَّةُ السَّمْنِ فَجَعَلَتْ تَعْصِرُهَا حَتَّى تَأْدُمَ بِهِ الطَّعَامَ ثُمَّ وَضَعَ يَدَهُ ثُمَّ قَالَ تَعَالَوْا عَشَرَةً عَشَرَةً فَجَعَلُوا يَأْكُلُونَ لَا يَرْعَى أَحَدٌ مِنْهُمْ عَلَى أَحَدٍ حَتَّى ثَمِلُوا وَأَفْضَلُوا حَتَّى أَهْدَتْ أُمُّ سُلَيْمٍ لِجِيرَانِهَا  

tabarani:21846Sahl b. Mūsá Shīrān al-Rāmahurmuzī > ʿĪsá b. Shādhān > al-Ṣalt b. Muḥammad al-Khārikī Abū Hammām > Ḥammād b. Zayd > al-Jaʿd Abū ʿUthmān > Anas b. Mālik And Hishām > Muḥammad > Anas b. Mālik Wadhakarah Sinān Abū Rabīʿah > Anas b. Mālik

[Machine] That his mother, Umm Sulaim, brought some barley from Madinah and ground it. Then she made a dough from it and squeezed it with some clarified butter that she had. Then she sent me to the Messenger of Allah ﷺ , so I came to him while he was with his companions. I called him and he said: "Who is with me?" So I went to my mother and said: "He is asking who is with me?" Then the Messenger of Allah ﷺ came with his companions and Abu Talhah went to him and said: "O Messenger of Allah, this is something that Umm Sulaim made for you." So the Messenger of Allah ﷺ smiled and he entered (the house) and he brought it, and he said: "Invite ten people to eat." So they entered and they ate until they were full. Then he said: "Invite ten more." So he counted until they reached forty. Then the Prophet ﷺ ate and then he got up. I started to look whether anything had been taken from it.  

الطبراني:٢١٨٤٦حَدَّثَنَا سَهْلُ بْنُ مُوسَى شِيرَانُ الرَّامَهُرْمُزِيُّ ثنا عِيسَى بْنُ شَاذَانَ ثنا الصَّلْتُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْخَارِكِيُّ أَبُو هَمَّامٍ ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنِ الْجَعْدِ أَبِي عُثْمَانَ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ وَهِشَامٍ عَنْ مُحَمَّدٍ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ وَذَكَرَهُ سِنَانٌ أَبُو رَبِيعَةَ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ

أَنَّ أُمَّهُ أُمَّ سُلَيْمٍ عَمَدَتْ إِلَى مُدَّيْنِ مِنْ شَعِيرٍ فَهَشَّتْهُ فَجَعَلَتْ مِنْهُ خَطِيفَةً وَعَصَرَتْ عُكَّةً كَانَتْ عِنْدَهَا ثُمَّ بَعَثْتَنِي إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَأَتَيْتُهُ وَهُوَ فِي أَصْحَابِهِ فَدَعَوْتُهُ فَقَالَ وَمَنْ مَعِيَ؟ فَجِئْتُ أُمِّي فَقُلْتُ إِنَّهُ يَقُولُ وَمَنْ مَعِيَ؟ فَجَاءَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فِي أَصْحَابِهِ فَخَرَجَ إِلَيْهِ أَبُو طَلْحَةَ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّمَا هُوَ شَيْءٌ صَنَعَتْهُ أُمُّ سُلَيْمٍ لَكَ فَتَبَسَّمَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَدَخَلَ فَجِيءَ بِهِ فَقَالَ «أَدْخِلْ عَلَيَّ عَشَرَةً» فَدَخَلُوا فَأَكَلُوا حَتَّى شَبِعُوا ثُمَّ قَالَ «أَدْخِلْ عَشَرَةً» حَتَّى عَدَّ أَرْبَعِينَ ثُمَّ أَكَلَ النَّبِيُّ ﷺ ثُمَّ قَامَ فَجَعَلْتُ أَنْظُرُ هَلْ نَقَصَ مِنْهَا شَيْءٌ