56. Those with Teknonyms Among Female Companions Whose Name is Not Known

٥٦۔ مُسْنَدُ مَنْ يُعْرَفُ مِنَ النِّسَاءِ بِالْكُنَى لِمَنْ لَمْ يَنْتَهِ إِلَيْنَا أَسْمَاؤُهُنَّ مِمَّنْ لَهُنَّ صُحْبَةٌ

56.5 [Machine] The mother of Ayymanah, the mother of Usamah ibn Zaid, was originally the slave of the Messenger of Allah ﷺ . She was given to Khadijah's sister and then she was married to Zaid ibn Harithah. Her name is also said to be Barakah.

٥٦۔٥ أُمُّ أَيْمَنَ أُمُّ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ مَوْلَاةُ رَسُولِ اللهِ ﷺ كَانَتْ لِأُخْتِ خَدِيجَةَ فَوَهَبَتْهَا لِرَسُولِ اللهِ ﷺ فَأَنْكَحَهَا زَيْدَ بْنَ حَارِثَةَ وَيُقَالُ اسْمُهَا بَرَكَةُ

tabarani:21784ʿUmar b. ʿAbd al-ʿAzīz b. Miqlāṣ from my father > Ibn Wahb > ʿAmr b. al-Ḥārith > Bakr b. Sawādah > Ḥifsh b. ʿAbdullāh > Um Ayman > Gharbalat Daqīq Faṣanaʿath Lilnnabī ﷺ Raghīf > Mā Hadhā > Ṭaʿām Naṣnaʿuh Hahunā Faʾaḥbabt > Aṣnaʿ Lak Minh Raghīf

[Machine] "It was sifted finely and she made it into a loaf for the Prophet ﷺ . He asked, 'What is this?' She replied, 'It is a food we make here, and I wanted to make a loaf for you from it.' He said, 'Return it and knead it for me.'"  

الطبراني:٢١٧٨٤حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ مِقْلَاصٍ ثنا أَبِي ثنا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ أَخْبَرَنِي بَكْرُ بْنُ سَوَادَةَ عَنْ حِفْشِ بْنِ عَبْدِ اللهِ حَدَّثَهُ عَنْ أُمِّ أَيْمَنَ

أَنَّهَا غَرْبَلَتْ دَقِيقًا فَصَنَعَتْهُ لِلنَّبِيِّ ﷺ رَغِيفًا فَقَالَ مَا هَذَا؟ فَقَالَتْ طَعَامٌ نَصْنَعُهُ هَهُنَا فَأَحْبَبْتُ أَنْ أَصْنَعَ لَكَ مِنْهُ رَغِيفًا فَقَالَ «رُدِّيهِ فِيهِ ثُمَّ اعْجِنِيهِ»  

tabarani:21785ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Nuʿaym > Ṣāliḥ b. Rustum Abū ʿĀmir al-Khazzār > Abū Yazīd al-Madanī > Um Ayman

[Machine] The Prophet ﷺ said: "Hand me the water skin from the mosque." She (a woman) said: "I am menstruating." He said: "Verily, your menstruation is not in your control."  

الطبراني:٢١٧٨٥حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ثنا صَالِحُ بْنُ رُسْتُمَ أَبُو عَامِرٍ الْخَزَّارُ عَنْ أَبِي يَزِيدَ الْمَدَنِيِّ قَالَ قَالَتْ أُمُّ أَيْمَنَ

قَالَ النَّبِيُّ ﷺ نَاوِلِينِي الْخُمْرَةَ مِنَ الْمَسْجِدِ قَالَتْ إِنِّي حَائِضٌ قَالَ «إِنَّ حَيْضَتُكِ لَيْسَتْ بِيَدِكِ»  

tabarani:21786Darān b. Sufyān al-Qaṭṭān > Abū Kāmil al-Jaḥdarī > Muṭahhar b. Sawwār Abū Bishr > Abū ʿĀmir al-Khazzāz > Abū Yazīd al-Madīnī > Um Ayman

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ gave me a drink, so I said, "Indeed, I am menstruating." He said, "Can't you wash your hand?"  

الطبراني:٢١٧٨٦حَدَّثَنَا دَرَانُ بْنُ سُفْيَانَ الْقَطَّانُ ثنا أَبُو كَامِلٍ الْجَحْدَرِيُّ ثنا مُطَهَّرُ بْنُ سَوَّارٍ أَبُو بِشْرٍ عَنْ أَبِي عَامِرٍ الْخَزَّازِ عَنْ أَبِي يَزِيدَ الْمَدِينِيِّ عَنْ أُمِّ أَيْمَنَ قَالَتْ قَالَ

لِي رَسُولُ اللهِ ﷺ نَاوِلِينِي الْخُمْرَةَ فَقُلْتُ إِنِّي حَائِضٌ فَقَالَ أَوَ بِيَدِكِ هُوَ  

tabarani:21787ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Nuʿaym > Mūsá b. Qays al-Ḥaḍramī > ʿIyāḍ b. ʿIyāḍ

[Machine] Um Ayman wept over the Messenger of Allah ﷺ , so they asked her, "Do you weep over the Messenger of Allah ﷺ even though he is from the people of Paradise?" She replied, "I weep over the news of the sky that used to come to us."  

الطبراني:٢١٧٨٧حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ثنا مُوسَى بْنُ قَيْسٍ الْحَضْرَمِيُّ ثنا عِيَاضُ بْنُ عِيَاضٍ قَالَ

بَكَتْ أُمُّ أَيْمَنَ عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالُوا لَهَا أَتَبْكِينَ عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ وَهُوَ مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ؟ قَالَتْ إِنَّمَا أَبْكِي عَلَى خَبَرِ السَّمَاءِ كَانَ يَأْتِينَا  

Crying due to the loss of the direct Divine connection after the death of the Prophet ﷺ

tabarani:21788ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Ḥudhayfah > Sufyān al-Thawrī > Qays b. Muslim > Ṭāriq b. Shihāb

When the Messenger of Allah ﷺ passed away, Umm Ayman, who was the mother of Usama b. Zayd, cried. It was asked, "What makes you cry?" She replied, "The news from heaven has been cut off from us."  

الطبراني:٢١٧٨٨حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو حُذَيْفَةَ ثنا سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ عَنْ قَيْسِ بْنِ مُسْلِمَ عَنْ طَارِقِ بْنِ شِهَابٍ قَالَ

لَمَّا قُبِضَ رَسُولُ اللهِ ﷺ بَكَتْ أُمُّ أَيْمَنَ وَهِيَ أُمُّ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ فَقِيلَ لَهَا مَا يُبْكِيكَ؟ فَقَالَتْ «انْقَطَعَ عَنَّا خَبَرُ السَّمَاءِ»  

tabarani:21789ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Yaḥyá al-Ḥimmānī > Sharīk > Manṣūr > ʿAṭāʾ > Ibn Um Ayman > Um Ayman

[Machine] The Messenger of Allah, ﷺ , said, "The hand of the thief should not be cut off except in the case of stealing a value equivalent to a Hajarah." This was established based on the ruling of the Messenger of Allah, ﷺ , which is a dinar or ten dirhams.  

الطبراني:٢١٧٨٩حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا يَحْيَى الْحِمَّانِيُّ ثنا شَرِيكٌ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ عَطَاءٍ عَنِ ابْنِ أُمِّ أَيْمَنَ عَنْ أُمِّ أَيْمَنَ قَالَتْ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَا يُقْطَعُ السَّارِقُ إِلَّا فِي حَجَفَةٍ» وَقُوِّمَتْ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللهِ ﷺ دِينَارًا أَوْ عَشَرَةَ دَرَاهِمَ  

tabarani:21790Ibrāhīm b. Muḥammad b. ʿIrq al-Ḥimṣī > ʿAmr b. ʿUthmān > Muḥammad b. Khālid al-Wahbī > Khālid b. Muḥammad from Āl al-Zubayr from his father > ʿAlī b. Ḥusayn b. ʿAlī > Um Ayman

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "The blackness is only in the stomach and private parts."  

الطبراني:٢١٧٩٠حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عِرْقٍ الْحِمْصِيُّ ثنا عَمْرُو بْنُ عُثْمَانَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ خَالِدٍ الْوَهْبِيُّ ثنا خَالِدُ بْنُ مُحَمَّدٍ مِنْ آلِ الزُّبَيْرِ عَنْ أَبِيهِ قَالَ حَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ حُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍّ حَدَّثَتْنِي أُمُّ أَيْمَنَ قَالَتْ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «إِنَّمَا الْأَسْوَدُ بِبَطْنِهِ وَفَرْجَهِ»  

tabarani:21791al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > ʿUthmān b. Abū Shaybah > Shabābah b. Sawwār > Abū Mālik al-Nakhaʿī > al-Aswad b. Qays > Nubayḥ al-ʿAnazī > Um Ayman

[Machine] Narrated Um Ayman: The Messenger of Allah ﷺ stood up at night and went to a jug by the side of the house. He urinated in it and I came and drank from it while I was thirsty, and I did not feel its taste. When morning came, the Prophet ﷺ said, "O Um Ayman! Pour out the urine from the jug." I said, "By Allah! I drank from it." The Messenger of Allah ﷺ laughed until his molar teeth were visible, then he said, "Verily, you will never experience any abdominal pain."  

الطبراني:٢١٧٩١حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا شَبَابَةُ بْنُ سَوَّارٍ حَدَّثَنِي أَبُو مَالِكٍ النَّخَعِيُّ عَنِ الْأَسْوَدِ بْنِ قَيْسٍ

عَنْ نُبَيْحٍ الْعَنَزِيِّ عَنْ أُمِّ أَيْمَنَ قَالَتْ قَامَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مِنَ اللَّيْلِ إِلَى فَخَّارَةٍ فِي جَانِبِ الْبَيْتِ فَبَالَ فِيهَا فَقُمْتُ مِنَ اللَّيْلِ وَأَنَا عَطْشَانَةُ فَشَرِبْتُ مَا فِيهَا وَأَنَا لَا أَشْعُرُ فَلَمَّا أَصْبَحَ النَّبِيُّ ﷺ قَالَ «يَا أُمَّ أَيْمَنَ قَوْمِي فَأَهْرِيقِي مَا فِي تِلْكَ الْفَخَّارَةِ» قُلْتُ قَدْ وَاللهِ شَرِبْتُ مَا فِيهَا قَالَتْ فَضَحِكَ رَسُولُ اللهِ ﷺ حَتَّى بَدَتْ نَوَاجِذُهُ ثُمَّ قَالَ «أَمَا إِنَّكِ لَا تَتَّجِعِينَ بَطْنَكِ أَبَدًا»  

tabarani:21792Aḥmad b. al-Muʿallá al-Dimashqī > Ṣafwān b. Ṣāliḥ > al-Walīd b. Muslim > ʿAbd al-Raḥman b. Namir > al-Zuhrī > Ḥarmalah a freed slave of Usāmah b. Zayd

[Machine] "If the Messenger of Allah ﷺ had seen this, he would have loved him and mentioned his love. He was nursed by the mother of Aiman and she was the caretaker of the Messenger of Allah ﷺ."  

الطبراني:٢١٧٩٢حَدَّثَنِي أَحْمَدُ بْنُ الْمُعَلَّى الدِّمَشْقِيُّ ثنا صَفْوَانُ بْنُ صَالِحٍ ثنا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ نَمِرٍ قَالَ قَالَ الزُّهْرِيُّ حَدَّثَنِي حَرْمَلَةُ مَوْلَى أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ أَنَّهُ §بَيْنَا هُوَ جَالِسٌ مَعَ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ دَخَلَ الْحَجَّاجُ بْنُ أَيْمَنَ بْنِ أُمِّ أَيْمَنَ وَصَلَّى صَلَاةً لَمْ يُتِمَّ رُكُوعَهَا وَلَا سُجُودَهَا فَدَعَاهُ ابْنُ عُمَرَ حِينَ سَلَّمَ فَقَالَ يَا ابْنَ أَخِي أَتَحْسَبُ أَنَّكَ صَلَّيْتَ؟ إِنَّكَ لَمْ تُصَلِّ فَعُدْ لِصَلَاتِكَ فَلَمَّا وَلَّى الْحَجَّاجُ قَالَ لِي عَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ مَنْ هَذَا؟ فَقُلْتُ هَذَا الْحَجَّاجُ بْنُ أَيْمَنَ بْنِ أُمِّ أَيمَنَ فَقَالَ

لَوْ رَأَى هَذَا رَسُولُ اللهِ ﷺ لَأَحَبَّهُ فَذَكَرَ حُبَّهُ مَا وَلَدَتْ أُمُّ أَيْمَنَ وَكَانَتْ حَاضِنَةَ رَسُولِ اللهِ ﷺ