Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
tabarani:21844Ibrāhīm b. ʿAbdullāh b. Ayyūb al-Mukharrimī > ʿAbdullāh b. ʿUmar b. Abān > ʿImrān b. ʿUyaynah > Ḥuṣayn > ʿAbd al-Raḥman b. Abū Laylá > Anas b. Mālik

[Machine] That Abu Talhah, who was his uncle and the husband of his mother, came to them with some dates. He ordered them to prepare it, then he said to me, "Go and invite the Messenger of Allah." So I invited him. The Messenger of Allah came and I entered with him until I reached Abu Talhah. Abu Talhah said, "What did you do? What did you prepare?" I said, "I invited the Messenger of Allah." He said to the people, "Get up!" So the Messenger of Allah came. He said, "Did you not know what we have?" I said, "Yes, but I could not say anything to the Messenger of Allah." When the Messenger of Allah finished at the door, he called ten by ten and he spoke with what Allah willed. He said to the people, "Feed them," so they ate until they were full. Then they went out and he called another ten until eighty men ate from it and what was left was more than enough for the people of the household.  

الطبراني:٢١٨٤٤حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَيُّوبَ الْمُخَرِّمِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ بْنِ أَبَانَ ثنا عِمْرَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ حُصَيْنِ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى قَالَ حَدَّثَنِي أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ

أَنَّ أَبَا طَلْحَةَ وَكَانَ عَمَّهُ وَزَوْجَ أُمِّهِ أَتَى بِمُدَّيْنِ مِنْ شَعِيرٍ فَأَمَرَ بِهِمَا فَصُنِعَا ثُمَّ قَالَ لِيَ اذْهَبْ فَادْعُ لَنَا رَسُولَ اللهِ ﷺ فَدَعَوْتُهُ فَقَالَ لِلْقَوْمِ قُومُوا فأَقْبَلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَأَقْبَلْتُ بَيْنَ يَدَيْهِ حَتَّى دَخَلْتُ عَلَى أَبِي طَلْحَةَ فَقَالَ مَا فَعَلْتَ أَوْ مَا صَنَعْتَ؟ قُلْتُ قَدْ دَعَوْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَقَالَ لِلْقَوْمِ قُومُوا فَقَالَ أَوَ مَا عَلِمْتَ مَا عِنْدَنَا؟ قُلْتُ بَلَى وَلَكِنْ لَمْ أَسْتَطِعْ أَنْ أَقُولَ لِرَسُولِ اللهِ شَيْئًا فَلَمَّا انْتَهَى رَسُولُ اللهِ ﷺ إِلَى الْبَابِ دَعَا عَشَرَةً عَشَرَةً فَتَكَلَّمَ بِمَا شَاءَ اللهُ فَقَالَ لِلْقَوْمِ اطْعَمُوا فَأَكَلُوا حَتَّى شَبِعُوا ثُمَّ خَرَجُوا وَدَعَا عَشَرَةً آخَرِينَ حَتَّى أَكَلَ مِنْهَا ثَمَانُونَ رَجُلًا وَفَضَلَ مَا شَبِعَ مِنْهُ أَهْلُ الْبَيْتِ  


See similar narrations below:

Collected by Aḥmad
ahmad:13427ʿAlī b. ʿĀṣim > Ḥuṣayn b. ʿAbd al-Raḥman > ʿAbd al-Raḥman b. Abū Laylá > Anas b. Mālik

[Machine] Abu Talhah brought some dates to me. So I commanded that they be prepared as food. Then he said to me, "O Anas, go and call the Messenger of Allah ﷺ and inform him that we have food." So I went to the Prophet ﷺ and his companions were with him. I said, "Abu Talhah is inviting you to his meal." So he got up and said to the people, "Get up." So they all got up. I came and walked in front of him until I entered upon Abu Talhah and informed him. He said, "You have embarrassed us." I said, "I could not refuse the command of the Messenger of Allah ﷺ." When the Prophet ﷺ finished and came to the door, he said to them, "Sit down." Then, he invited ten people to join him. When they sat down, food was brought and he ate, and the people ate with him until they were satisfied. Then he said to them, "Get up, and let another ten come in your place." So all the people entered and ate. I said, "How many were they?" He said, "There were ninety and something." He said, "And the people of the household were given additional food until they were satisfied."  

أحمد:١٣٤٢٧حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَاصِمٍ أَخْبَرَنَا حُصَيْنُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ

أَتَى أَبُو طَلْحَةَ بِمُدَّيْنِ مِنْ شَعِيرٍ فَأَمَرَ بِهِ فَصُنِعَ طَعَامًا ثُمَّ قَالَ لِي يَا أَنَسُ انْطَلِقْ ائْتِ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَادْعُهُ وَقَدْ تَعْلَمُ مَا عِنْدَنَا قَالَ فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ وَأَصْحَابُهُ عِنْدَهُ فَقُلْتُ إِنَّ أَبَا طَلْحَةَ يَدْعُوكَ إِلَى طَعَامِهِ فَقَامَ وَقَالَ لِلنَّاسِ قُومُوا فَقَامُوا فَجِئْتُ أَمْشِي بَيْنَ يَدَيْهِ حَتَّى دَخَلْتُ عَلَى أَبِي طَلْحَةَ فَأَخْبَرْتُهُ قَالَ فَضَحْتَنَا قُلْتُ إِنِّي لَمْ أَسْتَطِعْ أَنْ أَرُدَّ عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ أَمْرَهُ فَلَمَّا انْتَهَى النَّبِيُّ ﷺ إِلَى الْبَابِ قَالَ لَهُمْ اقْعُدُوا وَدَخَلَ عَاشِرَ عَشَرَةٍ فَلَمَّا جَلَسَ أُتِيَ بِالطَّعَامِ تَنَاوَلَ فَأَكَلَ وَأَكَلَ مَعَهُ الْقَوْمُ حَتَّى شَبِعُوا ثُمَّ قَالَ لَهُمْ قُومُوا وَلْيَدْخُلْ عَشَرَةٌ مَكَانَكُمْ حَتَّى دَخَلَ الْقَوْمُ كُلُّهُمْ وَأَكَلُوا قَالَ قُلْتُ كَمْ كَانُوا؟ قَالَ كَانُوا نَيِّفًا وَثَمَانِينَ قَالَ وَفَضَلَ لِأَهْلِ الْبَيْتِ مَا أَشْبَعَهُمْ