24. Book of History of the Prophets and Messengers ؑ (4/6)

٢٤۔ كِتَابُ تَوَارِيخِ الْمُتَقَدِّمِينَ مِنَ الْأَنْبِيَاءِ وَالْمُرْسَلِينَ ص ٤

[Machine] Narrated to us Al-Hakim Abu Abdullah Muhammad ibn Abdullah Al-Hafiz, dictating on the month of Rabial-Akhir in the year 401: The Book of the Histories of the ancient prophets and messengers, and mentioning their virtues and stories along with the nations, as narrated by our master, the chosen one, peace be upon him, and upon them all. Verily, the Imam Abu Abdullah Muhammad ibn Ismail compiled it in this place from the authentic collection before the beginning of the legislation and mentioned the Companions, so I followed him. It mentions what has been narrated through authentic chains of narration regarding the mention of Adam, the father of mankind, may the peace and blessings of Allah be upon him, and his wife Hawwa when they descended to the earth, which has not been mentioned by the two Sheikhs.

حَدَّثَنَا الْحَاكِمُ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظُ إِمْلَاءً فِي شَهْرِ رَبِيعٍ الْآخِرِ سَنَةَ إِحْدَى وَأَرْبَعِ مِائَةٍ: كِتَابُ تَوَارِيخِ الْمُتَقَدِّمِينَ مِنَ الْأَنْبِيَاءِ وَالْمُرْسَلِينَ، وَذِكْرِ مَنَاقِبِهِمْ وَأَخْبَارِهِمْ مَعَ الْأُمَمِ عَلَى لِسَانِ سَيِّدِنَا الْمُصْطَفَى ﷺ وَعَلَيْهِمْ أَجْمَعِينَ، فَإِنَّ الْإِمَامَ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدَ بْنَ إِسْمَاعِيلَ أَخْرَجَهُ فِي هَذَا الْمَوْضِعِ مِنَ الْجَامِعِ الصَّحِيحِ قَبْلَ بَدْءِ الشَّرِيعَةِ وَذَكَرَ الصَّحَابَةَ فَاقْتَدَيْتُ بِهِ. ذِكْرُ مَا رُوِيَ بِالْأَسَانِيدِ الصَّحِيحَةِ مِنْ ذِكْرِ آدَمَ أَبِي الْبَشَرِ صَلَوَاتُ اللَّهُ عَلَيْهِ وَامْرَأَتِهِ حَوَّاءَ عَلَيْهَا السَّلَامُ حِينَ أُهْبِطَا إِلَى الْأَرْضِ مِمَّا لَمْ يُخَرِّجَاهُ الشَّيْخَانِ

hakim:4142Muḥammad b. Ibrāhīm b. al-Faḍl > al-Ḥusayn b. Muḥammad al-Qabbānī > Salm b. Junādah al-Qurashī > Abū Muʿāwiyah > al-Aʿmash > al-Minhāl b. ʿAmr > Saʿīd b. Jubayr > Ibn ʿAbbās

[Machine] In English, the translation is: "He walks a distance of one month in one morning."  

الحاكم:٤١٤٢حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْفَضْلِ ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْقَبَّانِيُّ ثنا سَلْمُ بْنُ جُنَادَةَ الْقُرَشِيُّ ثنا أَبُو مُعَاوِيَةَ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنِ الْمِنْهَالِ بْنِ عَمْرٍو عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ كَانَ سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ يُوضَعُ لَهُ سِتُّ مِائَةِ كُرْسِيٍّ ثُمَّ يَجِيءُ أَشْرَافُ الْإِنْسِ فَيَجْلِسُونَ مِمَّا يَلِيهِ ثُمَّ يَجِيءُ أَشْرَافُ الْجِنِّ فَيَجْلِسُونَ مِمَّا يَلِي أَشْرَافَ الْإِنْسِ ثُمَّ يَدْعُو الطَّيْرَ فَتُظِلُّهُمْ ثُمَّ يَدْعُو الرِّيحَ فَتَحْمِلُهُمْ قَالَ

فَيَسِيرُ فِي الْغَدَاةِ الْوَاحِدَةِ مَسِيرَةَ شَهْرٍ صحيح  

hakim:4143ʿAlī b. Ḥamshādh al-ʿAdl > al-Ḥusayn b. al-Faḍl al-Bajalī > Ismāʿīl b. Abān al-Azdī > Yaḥyá b. Zakariyā b. Abū Zāʾidah from his father > Abū Isḥāq > ʿAmr b. ʿAbdullāh al-Wādiʿī > Muʿāwiyah > Malak al-Arḍ Arbaʿah Sulaymān b. Dāwud And Dhū al-Qarnayn Warajul from Ahl Ḥulwān Warajul Ākhar Faqīl Lah al-Khaḍir

[Machine] "From him, Adh-Dhahabi, the summary."  

الحاكم:٤١٤٣حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذَ الْعَدْلُ ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ الْفَضْلِ الْبَجَلِيُّ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبَانَ الْأَزْدِيُّ حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ زَكَرِيَا بْنِ أَبِي زَائِدَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ عَمْرِو بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْوَادِعِيِّ قَالَ سَمِعْتُ مُعَاوِيَةَ يَقُولُ «مَلَكَ الْأَرْضَ أَرْبَعَةٌ سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ وَذُو الْقَرْنَيْنِ وَرَجُلٌ مِنْ أَهْلِ حُلْوَانَ وَرَجُلٌ آخَرُ» فَقِيلَ لَهُ الْخَضِرُ؟ فَقَالَ «لَا» سكت

عنه الذهبي في التلخيص  

hakim:4144Muḥammad b. Isḥāq al-Sulamī > Aḥmad b. Naṣr > ʿAmr b. Ḥammād b. Ṭalḥah al-Qannād > Asbāṭ b. Naṣr > al-Suddī > Murrah And ʾAbī Mālik > Ibn ʿAbbās > al-Suddī > Murrah > ʿAbd

[Machine] Abdullah said, "The last of the prophets of the Children of Israel was Zachariah, son of Adnan bin Muslim, and he was from the descendants of Jacob. He said, 'My kingdom will be inherited by me, and prophethood will be inherited from the family of Jacob.'" Al-Dhahabi remained silent about this in his summary.  

الحاكم:٤١٤٤حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ السُّلَمِيُّ أَنْبَأَ أَحْمَدُ بْنُ نَصْرٍ ثنا عَمْرُو بْنُ حَمَّادِ بْنِ طَلْحَةَ الْقَنَّادُ ثنا أَسْبَاطُ بْنُ نَصْرٍ عَنِ السُّدِّيِّ عَنْ مُرَّةَ وَأَبِي مَالِكٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ وَعَنِ السُّدِّيِّ عَنْ مُرَّةَ

عَنْ عَبْدِ اللَّهِ قَالُوا كَانَ آخِرَ أَنْبِيَاءِ بَنِي إِسْرَائِيلَ زَكَرِيَا بْنُ أَدْنَ بْنِ مُسْلِمٍ وَكَانَ مِنْ ذُرِّيَّةِ يَعْقُوبَ قَالَ يَرِثُنِي مُلْكِي وَيَرِثُ مِنْ آلِ يَعْقُوبَ النُّبُوَّةَ سكت عنه الذهبي في التلخيص  

hakim:4145Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Hārūn b. Sulaymān al-Aṣbahānī > ʿAbd al-Raḥman b. Mahdī > Ḥammād b. Salamah > Thābit al-Bunānī > Abū Rāfiʿ > Abū Hurayrah

[Machine] About the Prophet ﷺ , he said, "Zakariya was a carpenter."  

الحاكم:٤١٤٥حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا هَارُونُ بْنُ سُلَيْمَانَ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ ثَابِتٍ الْبُنَانِيِّ عَنْ أَبِي رَافِعٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «كَانَ زَكَرِيَّا نَجَّارًا»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ سكت عنه الذهبي في التلخيص
hakim:4146Muḥammad b. Isḥāq al-Ṣaffār > Aḥmad b. Naṣr > ʿAmr b. Ṭalḥah > Asbāṭ b. Naṣr > al-Suddī > Abū Mālik And ʾAbī Ṣāliḥ > Ibn ʿAbbās > Murrah al-Hamdānī > ʿAbdullāh > Daʿā Zakariyyā Rabbah Sir

[Machine] "O Lord, indeed my bones have weakened and my head has turned gray with age, and I have never been deprived in my supplication to You, O Lord. And indeed, I fear my kinsmen after me, and my wife has been barren, so grant me from Yourself an heir who will inherit from me and inherit from the family of Jacob. And make him, my Lord, pleasing to You."

(And the angels called to him) while he was standing in prayer in the chamber, "Indeed, Allah gives you good tidings of John, confirming a word from Allah and [who will be] honorable, abstaining [from women], and a prophet from among the righteous." He said, "My Lord, how will I have a boy when my wife has been barren and I have reached extreme old age?" [An angel] said, "Thus [it will be]; your Lord says, 'It is easy for Me, for I created you before, while you were nothing.'"

(Reference: Quran 19:4-9)  

الحاكم:٤١٤٦أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّفَّارُ ثنا أَحْمَدُ بْنُ نَصْرٍ ثنا عَمْرُو بْنُ طَلْحَةَ ثنا أَسْبَاطُ بْنُ نَصْرٍ عَنِ السُّدِّيِّ عَنْ أَبِي مَالِكٍ وَأَبِي صَالِحٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ وَعَنْ مُرَّةَ الْهَمْدَانِيِّ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ دَعَا زَكَرِيَّا رَبَّهُ سِرًّا فَقَالَ

رَبِّ إِنِّي وَهَنَ الْعَظْمُ مِنِّي وَاشْتَعَلَ الرَّأْسُ شَيْبًا وَلَمْ أَكُنْ بِدُعَائِكَ رَبِّ شَقِيًّا وَإِنِّي خِفْتُ الْمَوَالِيَ مِنْ وَرَائِي وَهُمُ الْعَصَبَةُ وَكَانَتِ امْرَأَتِي عَاقِرًا فَهَبْ لِي مِنْ لَدُنْكَ وَلِيًّا يَرِثُنِي ويَرِثُ نُبُوَّتِي وَيَرِثُ مِنْ آلِ يَعْقُوبَ يَرِثُ نُبُوَّةَ آلِ يَعْقُوبِ وَاجْعَلْهُ رَبِّ رَضِيًّا وَقَوْلُهُ هَبْ لِي مِنْ لَدُنْكَ ذُرِّيَّةً طَيِّبَةً يَقُولُ مَنَازِلُهُ إِنَّكَ سُمَيْعُ الدُّعَاءِ وَقَالَ رَبِّ لَا تَذَرْنِي فَرْدًا وَأَنْتَ خَيْرُ الْوَارِثِينَ فَنَادَتْهُ الْمَلَائِكَةُ وَهُوَ جِبْرِيلُ وَهُوَ قَائِمٌ يُصَلِّي فِي الْمِحْرَابِ أَنَّ اللَّهَ يُبَشِّرُكَ بِغُلَامٍ اسْمُهُ يَحْيَى لَمْ نَجْعَلْ لَهُ مِنْ قَبْلُ سَمِيًّا لَمْ يُسَمَّ قَبْلَهُ أَحَدٌ يَحْيَى وَقَالَتِ الْمَلَائِكَةُ إِنَّ اللَّهَ يُبَشِّرُكَ بِيَحْيَى مُصَدِّقًا بِكَلِمَةٍ مِنَ اللَّهِ يُصَدِّقُ عِيسَى وَحَصُورًا وَالْحَصُورُ الَّذِي لَا يُرِيدُ النِّسَاءَ فَلَمَّا سَمِعَ النِّدَاءَ جَاءَهُ الشَّيْطَانُ فَقَالَ لَهُ يَا زَكَرِيَّا إِنَّ الصَّوْتَ الَّذِي سَمِعْتَ لَيْسَ مِنَ اللَّهِ إِنَّمَا هُوَ مِنَ الشَّيْطَانِ سَخِرَ بِكَ وَلَوْ كَانَ مِنَ اللَّهِ أَوْحَاهُ إِلَيْكَ كَمَا يُوحِي إِلَيْكَ غَيْرَهُ مِنَ الْأَمْرِ فَشَكَّ مَكَانَهُ وَقَالَ أَنَّى يَكُونُ لِي غُلَامٌ يَقُولُ مِنْ أَيْنَ يَكُونُ وَقَدْ بَلَغَنِيَ الْكِبْرُ وَامْرَأَتِي عَاقِرٌ قَالَ كَذَلِكَ اللَّهُ يَفْعَلُ مَا يَشَاءَ وَقَدْ خَلَقْتُكَ مِنْ قَبْلُ وَلَمْ تَكُ شَيْئًا  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» على شرط مسلم
hakim:4147Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Aḥmad b. Mūsá al-Qāḍī Bibukhārá > Muḥammad b. Ayyūb > Mūsá b. Ismāʿīl > Jaʿfar b. Sulaymān al-Ḍubaʿī > Abū ʿImrān al-Jawnī > Nawf al-Bikālī > Daʿā Zakariyyā Rabbah

[Machine] "O Lord, grant me from Your presence a good offspring. Indeed, You are the Hearer of supplication." [Quran 3:38] "Indeed, my bones have weakened, and my head has become white with age." [Quran 19:4] Then the verses continue saying, "He said, 'My Lord, how will I have a boy while my wife has been barren and I have reached extreme old age?'" [Quran 19:9] He said, "Thus [it will be]; your Lord says, 'It is easy for Me, for I created you before, while you were nothing.'" [Quran 19:9] He said, "My Lord, make for me a sign." He said, "Your sign is that you will not speak to the people for three nights, [being] sound." So he came out to his people from the prayer chamber and signaled to them to exalt [Allah] in the morning and afternoon. [Quran 19:11] "And [mention, O Muhammad], as Abraham said to his father Azar, "Take the Book with determination." And We gave him Isaac and Jacob in addition, and all [of them] We made righteous." [Quran 19:15] The summary does not mention the last part of the verse.  

الحاكم:٤١٤٧أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ مُوسَى الْقَاضِي بِبُخَارَى ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَيُّوبَ أَنْبَأَ مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ ثنا جَعْفَرُ بْنُ سُلَيْمَانَ الضُّبَعِيُّ عَنْ أَبِي عِمْرَانَ الْجَوْنِيُّ عَنْ نَوْفٍ الْبِكَالِيِّ قَالَ دَعَا زَكَرِيَّا رَبَّهُ فَقَالَ

{رَبِّ هَبْ لِي مِنْ لَدُنْكَ ذُرِّيَّةً طَيِّبَةً إِنَّكَ سُمَيْعُ الدُّعَاءِ} [آل عمران 38] {إِنِّي وَهَنَ الْعَظْمُ مِنِّي وَاشْتَعَلَ الرَّأْسُ شَيْبًا} [مريم 4] الْآيَاتُ ثُمَّ قَالَ {أَنَّى يَكُونُ لِي غُلَامٌ وَكَانَتِ امْرَأَتِي عَاقِرًا وَقَدْ بَلَغْتُ مِنَ الْكِبَرِ عِتِيًّا} [مريم 9] قَالَ كَذَلِكَ قَالَ رَبُّكَ هُوَ عَلَيَّ هَيِّنٌ وَقَدْ خَلَقْتُكَ مِنْ قَبْلُ وَلَمْ تَكُ شَيْئًا قَالَ رَبِّ اجْعَلْ لِي آيَةً قَالَ آيَتُكَ أَلَّا تُكَلِّمَ النَّاسَ ثَلَاثَ لَيَالٍ سَوِيًّا قَالَ فَخُتِمَ عَلَى لِسَانِهِ ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ وَلَيَالِيهِنَّ وَهُوَ صَحِيحٌ لَا يَتَكَلَّمُ {فَخَرَجَ عَلَى قَوْمِهِ مِنَ الْمِحْرَابِ فَأَوْحَى إِلَيْهِمْ أَنْ سَبِّحُوا بُكْرَةً} [مريم 11] وَعَشِيًّا يَا يَحْيَى خُذِ الْكِتَابَ بِقُوَّةٍ وَآتَيْنَاهُ الْحُكْمَ صَبِيًّا الْآيَاتُ إِلَى {يُبْعَثُ حَيًّا} [مريم 15] سكت عنه الذهبي في التلخيص  

hakim:4148Muḥammad b. Ḥamdūn al-Warrāq > ʿAlī b. Saʿīd al-ʿAskarī > al-Faḍl b. Ghānim > Salamah b. al-Faḍl > Muḥammad b. Isḥāq

[Machine] "Zakariya and Imran both married two sisters, so Zakariya's wife was the mother of Yahya (John), and Imran's wife was the mother of Maryam (Mary). However, Imran passed away while Maryam was still in her mother's womb. People were amazed that Allah prevented Maryam from giving birth until she despaired. They belonged to a family that Allah highly regarded in a specific place." As for the mention of Al-Dhahabi not summarizing this, there is no information available for that.  

الحاكم:٤١٤٨حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ حَمْدُونَ الْوَرَّاقُ ثنا عَلِيُّ بْنُ سَعِيدٍ الْعَسْكَرِيُّ ثنا الْفَضْلُ بْنُ غَانِمٍ ثنا سَلَمَةُ بْنُ الْفَضْلِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ قَالَ

«كَانَ زَكَرِيَّا وَعِمْرَانُ تَزَوَّجَا أُخْتَيْنِ فَكَانَتْ أُمُّ يَحْيَى عِنْدَ زَكَرِيَّا وَكَانَتْ أُمُّ مَرْيَمَ عِنْدَ عِمْرَانَ فَهَلَكَ عِمْرَانُ وَأُمُّ مَرْيَمَ حَامِلٌ بِمَرْيَمَ وَهِيَ جَنِينٌ فِي بَطْنِهَا وَكَانَتْ فِيمَ يَزْعُمُونَ قَدْ أَمْسَكَ اللَّهُ عَنْهَا الْوَلَدَ حَتَّى أَيِسَتْ وَكَانُوا أَهْلَ بَيْتٍ مِنَ اللَّهِ بِمَكَانٍ» سكت عنه الذهبي في التلخيص  

hakim:4149Abū Bakr b. Isḥāq > Muḥammad b. Ghālib > ʿAffān And ʾAbū Salamah > Ḥammād b. Salamah > Ḥabīb b. al-Shahīd Wayūnus b. ʿUbayd Waḥumayd > al-Ḥasan

[Machine] Narrated by the Prophet ﷺ , from Ali ibn Zaid, from Yusuf ibn Mihran, from Ibn Abbas, from the Prophet ﷺ who said, "There is no human being except that they have made a mistake or have thought about committing a sin or have committed it, except for Yahya ibn Zakariya who did not think about a sin nor commit it." The chain of narration is good.  

الحاكم:٤١٤٩حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ أَنْبَأَ مُحَمَّدُ بْنُ غَالِبٍ ثنا عَفَّانُ وَأَبُو سَلَمَةَ قَالَا ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ حَبِيبِ بْنِ الشَّهِيدِ وَيُونُسَ بْنِ عُبَيْدٍ وَحُمَيْدٍ عَنِ الْحَسَنِ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ وَعَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ عَنْ يُوسُفَ بْنِ مِهْرَانَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «مَا مِنْ آدَمَيٍّ إِلَّا وَقَدْ أَخْطَأَ أَوْ هَمَّ بِخَطِيئَةٍ أَوْ عَمِلَهَا إِلَّا أَنْ يَكُونَ يَحْيَى بْنُ زَكَرِيَّا لَمْ يَهِمَّ بِخَطِيئَةٍ وَلَمْ يَعْمَلْهَا» إسناده جيد  

hakim:4150Aḥmad b. Muḥammad al-Aḥmasī Bi-al-Kūfah > al-Ḥusayn b. Ḥumayd > Marwān b. Jaʿfar > Ḥumayd b. Muʿādh > Mudrik b. ʿAbd al-Raḥman > al-Ḥasan b. Dhakwān > al-Ḥasan > Samurah > Kaʿb

[Machine] "Yahya, the son of Zakaria, was a noble and chaste man. He would not come near women nor desire them. He was a young man with a handsome face and appearance, his wings were delicate, his hair was short, his fingers were long, and he had a prominent nose and thick eyebrows. His voice was gentle, he worshipped Allah abundantly, and he was strong in his obedience to God."  

الحاكم:٤١٥٠أَخْبَرَنِي أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْأَحْمَسِيُّ بِالْكُوفَةِ ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ حُمَيْدٍ حَدَّثَنِي مَرْوَانُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنِي حُمَيْدُ بْنُ مُعَاذٍ حَدَّثَنِي مُدْرِكُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ثنا الْحَسَنُ بْنُ ذَكْوَانَ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ سَمُرَةَ عَنْ كَعْبٍ قَالَ

«كَانَ يَحْيَى بْنُ زَكَرِيَّا سَيِّدًا وَحَصُورًا وَكَانَ لَا يَقْرَبُ النِّسَاءَ وَلَا يَشْتَهِيهِنَّ وَكَانَ شَابًّا حَسَنَ الْوَجْهِ وَالصُّورَةِ لَيَّنَ الْجَنَاحِ قَلِيلَ الشَّعْرِ قَصِيرَ الْأَصَابِعِ طَوِيلَ الْأَنْفِ أَقْرَنَ الْحَاجِبَيْنِ دَقِيقَ الصَّوْتِ كَثِيرَ الْعِبَادَةِ قَوِيًّا فِي طَاعَةِ اللَّهِ»  

Death of Prophet Yaḥyá (John), the son of Prophet Zakariyyah (Zachariah)

hakim:4151Muḥammad b. Yaʿqūb al-Ḥāfiẓ

Jesus, the son of Mary, and John, the son of Zachariah, were sent with twelve thousand disciples to teach people. It is said that they prohibited the marriage of the niece of their king, ˹Herodias˺, who was fond of her and intended to marry her. She had a daily request which he fulfilled for her. When her mother learned of this, she advised her daughter ˹Herodias˺ to ask King ˹Herod˺ for a favor when she visited him. She said, "Ask him to have John, the son of Zachariah, beheaded for me." When she went in to see King ˹Herod˺, he asked her what she wanted, and she said that she wanted John, the son of Zachariah to be beheaded. However, King ˹Herod˺ asked her to request something else, but she that she did not want anything other than this.

When she persisted, the king called for John, the son of Zachariah, and ordered him to be beheaded. A drop of his blood fell on the ground, and it continued to boil until Allah sent a Nebuchadnezzar upon them. An old man from the Children of Israel guided him to that blood, and God placed in his heart the idea that they should be killed in revenge for that blood. As a result, seventy thousand of them were killed in a single day, and then the violence ceased.  

الحاكم:٤١٥١أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ الْحَافِظُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الثَّقَفِيُّ ثنا مُسْلِمُ بْنُ جُنَادَةَ ثنا أَبُو مُعَاوِيَةَ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنِ الْمِنْهَالِ بْنِ عَمْرٍو عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

بُعِثَ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ وَيَحْيَى بْنُ زَكَرِيَّا فِي اثْنَيْ عَشَرَ أَلْفًا مِنَ الْحَوَارِيِّينَ يُعَلِّمُونَ النَّاسَ قَالَ وَكَانَ فِيمَا يَنْهَوْنَهُمْ عَنْهُ نِكَاحُ ابْنَةِ الْأَخِ قَالَ وَكَانَتْ لِمَلِكِهِمُ ابْنَةُ أَخٍ تُعْجِبُهُ يُرِيدُ أَنْ يَتَزَوَّجُهَا فَكَانَتْ لَهَا كُلَّ يَوْمٍ حَاجَةٌ يَقْضِيهَا فَلَمَّا بَلَغَ ذَلِكَ أُمَّهَا قَالَتْ لَهَا إِذَا دَخَلْتِ عَلَى الْمَلِكِ فَسَأَلَكِ حَاجَتَكِ فَقُولِي حَاجَتِي أَنْ تَذْبَحَ لِي يَحْيَى بْنَ زَكَرِيَّا۔ فَلَمَّا دَخَلَتْ عَلَيْهِ سَأَلَهَا حَاجَتَهَا فَقَالَتْ حَاجَتِي أَنْ تَذْبَحَ يَحْيَى بْنَ زَكَرِيَّا فَقَالَ سَلِينِي غَيْرَ هَذَا فَقَالَتْ مَا أَسْأَلُكَ إِلَّا هَذَا۔

فَقَالَ فَلَمَّا أَبَتْ عَلَيْهِ دَعَا يَحْيَى بْنَ زَكَرِيَّا وَدَعِي بِطَشْتٍ فَذَبَحَهُ فَدَرَّتْ قَطْرَةً مِنْ دَمِهِ عَلَى الْأَرْضِ فَلَمْ تَزَلْ تَغْلِي حَتَّى بَعَثَ اللَّهُ بُخْتَنَصَّرَ عَلَيْهِمْ فَجَاءَتْهُ عَجُوزٌ مِنْ بَنِي إِسْرَائِيلَ فَدَلَّتْهُ عَلَى ذَلِكَ الدَّمِ فَأَلْقَى اللَّهُ فِي قَلْبِهِ أَنْ يَقْتُلَ عَلَى ذَلِكَ الدَّمِ مِنْهُمْ حَتَّى يَسْكُنَ فَقَتَلَ سَبْعِينَ أَلْفًا مِنْهُمْ مِنْ سِنٍّ وَاحِدَةٍ حَتَّى سَكَنَ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ إِسْنَادُهُ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» قد مر وأنه على شرط البخاري ومسلم
hakim:4152Muḥammad b. Shaddād al-Mismaʿī > Abū Nuʿaym > ʿAbdullāh b. Ḥabīb b. Abū Thābit from his father > Saʿīd b. Jubayr > Ibn ʿAbbās > Awḥá Allāh > Muḥammad ﷺ Innī Qatalt Biyaḥyá b. Zakariyyā Sabʿīn Alf And ʾInnī Qātil Biāb. Āb.atik Sabʿīn Alf Wasabʿīn Alf Waqad Rawāh Ḥumayd b. al-Rabīʿ al-Khazzāz

[Machine] From Abu Nuaim.  

الحاكم:٤١٥٢فَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الشَّافِعِيُّ مِنْ أَصْلِ كِتَابِهِ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ شَدَّادٍ الْمِسْمَعِيُّ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ «أَوْحَى اللَّهُ إِلَى مُحَمَّدٍ ﷺ إِنِّي قَتَلْتُ بِيَحْيَى بْنِ زَكَرِيَّا سَبْعِينَ أَلْفًا وَإِنِّي قَاتِلٌ بِابْنِ ابْنَتِكَ سَبْعِينَ أَلْفًا وَسَبْعِينَ أَلْفًا» وَقَدْ رَوَاهُ حُمَيْدُ بْنُ الرَّبِيعِ الْخَزَّازُ

عَنْ أَبِي نُعَيْمٍ  

hakim:4153Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-ʿAbbās b. Muḥammad al-Dūrī > Surayj b. al-Nuʿmān al-Jawharī > Fulayḥ b. Sulaymān > Hilāl b. ʿAlī > ʿAbd al-Raḥman b. Abū ʿAmrah > Abū Hurayrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "I am the closest of all people to Jesus son of Mary in this world and the Hereafter. The prophets are brothers, their mothers are different but their religion is one. There is no prophet between me and Jesus son of Mary."  

الحاكم:٤١٥٣حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا الْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ الدُّورِيُّ ثنا سُرَيْجُ بْنُ النُّعْمَانِ الْجَوْهَرِيُّ ثنا فُلَيْحُ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنْ هِلَالِ بْنِ عَلِيٍّ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي عَمْرَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «أَنَا أَوْلَى النَّاسِ بِعِيسَى ابْنِ مَرْيَمَ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ الْأَنْبِيَاءُ إِخْوَةٌ لِعَلَّاتٍ أُمَّهَاتُهُمْ شَتَّى وَدِينُهُمْ وَاحِدٌ وَلَيْسَ بَيْنِي وَبَيْنَ عِيسَى ابْنِ مَرْيَمَ نَبِيٌّ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ على شرط البخاري ومسلم
hakim:4154ʿAlī b. Ḥamshādh al-ʿAdl > Abū al-Muthanná > Sulaymān b. Ḥarb > Ḥammād b. Zayd > al-Mughīrah b. Ḥabīb > Shahr b. Ḥawshab > Abū Hurayrah

[Machine] "Hannah gave birth to Mary and Mary gave birth to Jesus." The golden (scholar) remained silent about it in his summary.  

الحاكم:٤١٥٤حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذَ الْعَدْلُ ثنا أَبُو الْمُثَنَّى ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ حَبِيبٍ عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

«حَنَّةُ وَلَدَتْ مَرْيَمَ وَمَرْيَمُ وَلَدَتْ عِيسَى» سكت عنه الذهبي في التلخيص  

hakim:4155ʿAlī b. Muḥammad al-Qāḍī > al-Ḥusayn b. Muḥammad b. Ziyād > al-Ḥusayn b. ʿAmr al-ʿAnqazī from my father > Isrāʾīl > Jābir > Zayd al-ʿAmmī

[Machine] "Jesus, the son of Mary, was born on the day of Ashura." Its reference is weak.  

الحاكم:٤١٥٥حَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْقَاضِي ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ عَمْرٍو الْعَنْقَزِيُّ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا إِسْرَائِيلُ عَنْ جَابِرٍ عَنْ زَيْدٍ الْعَمِّيِّ قَالَ

«وُلِدَ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ يَوْمَ عَاشُورَاءَ» سنده واه  

hakim:4156Muḥammad b. Isḥāq al-Ṣaffār al-ʿAdl > Aḥmad b. Naṣr > ʿAmr b. Ḥammād > Asbāṭ > al-Suddī > Abū Mālik > Ibn ʿAbbās > Murrah > ʿAbdullāh

[Machine] Abdullah said, "Mary went out to the side of the mihrab while she was menstruating. When she became clean, she was with a man, and it was said, 'So We sent to her Our Angel and he represented himself to her as a well-proportioned man.' (Quran 19:17). And he was Gabriel, peace be upon him. So she became frightened of him and said, 'Indeed, I seek refuge in the Most Merciful from you if you should be fearing of Allah.' (Quran 19:18) He said, 'I am only the messenger of your Lord to give you a pure boy.' (Quran 19:19) And the sign is that she will come wearing her veil and he will take hold of her and blow into her garment, and it will be creased. And she will conceive and bring forth a child, and she will come to her people, carrying him. They said, 'O Mary, you have certainly done a thing unprecedented. O sister of Aaron, your father was not a man of evil, nor was your mother unchaste.' (Quran 19:27-28) So she pointed to him. They said, 'How can we speak to one who is in the cradle a child?' (Quran 19:29) [Jesus] said, 'Indeed, I am the servant of Allah. He has given me the Scripture and made me a prophet. And He has made me blessed wherever I am and has enjoined upon me prayer and zakah as long as I remain alive. And [made me] dutiful to my mother, and He has not made me a wretched tyrant. And peace is on me the day I was born and the day I will die and the day I am raised alive.' (Quran 19:30-33)  

الحاكم:٤١٥٦أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّفَّارُ الْعَدْلُ ثنا أَحْمَدُ بْنُ نَصْرٍ ثنا عَمْرُو بْنُ حَمَّادٍ ثنا أَسْبَاطٌ عَنِ السُّدِّيِّ عَنْ أَبِي مَالِكٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ وَعَنْ مُرَّةَ

عَنْ عَبْدِ اللَّهِ قَالَا خَرَجَتْ مَرْيَمُ إِلَى جَانِبِ الْمِحْرَابِ بِحَيْضٍ أَصَابَهَا فَلَمَّا طَهُرَتْ إِذْ هِيَ بِرَجُلٍ مَعَهَا وَهُوَ قَوْلُهُ {فَأَرْسَلْنَا إِلَيْهَا رُوحَنَا فَتَمَثَّلَ لَهَا بَشَرًا سَوِيًّا} [مريم 17] وَهُوَ جِبْرِيلُ عَلَيْهِ السَّلَامُ فَفَزِعَتْ مِنْهُ فَقَالَتْ {إِنِّي أَعُوذُ بِالرَّحْمَنِ مِنْكَ إِنْ كُنْتَ تَقِيًّا} [مريم 18] قَالَ {إِنَّمَا أَنَا رَسُولُ رَبِّكِ لِأَهَبَ لَكِ غُلَامًا زَكِيًّا} [مريم 19] الْآيَةُ فَخَرَجَتْ وَعَلَيْهَا جِلْبَابُهَا فَأَخَذَ بِكُمِّهَا فَنَفَخَ فِي جَيْبِ دِرْعِهَا وَكَانَ مَشْقُوقًا مِنْ قُدَّامِهَا فَدَخَلَتِ النَّفْخَةُ صَدْرَهَا فَحَمَلَتْ فَأَتَتْهَا أُخْتُهَا امْرَأَةُ زَكَرِيَّا لَيْلَةً تَزُورُهَا فَلَمَّا فَتَحَتْ لَهَا الْبَابَ الْتَزَمَتْهَا فَقَالَتِ امْرَأَةُ زَكَرِيَّا يَا مَرْيَمُ أَشَعَرْتِ أَنِّي حُبْلَى؟ فَقَالَتْ مَرْيَمُ أَيْضًا أَشَعَرْتِ أَنِّي حُبْلَى فَقَالَتِ امْرَأَةُ زَكَرِيَّا فَإِنِّي وَجَدْتُ مَا فِي بَطْنِي يَسْجُدُ لِلَّذِي فِي بَطْنِكِ فَذَلِكَ قَوْلُهُ ﷻ {مُصَدِّقًا بِكَلِمَةٍ مِنَ اللَّهِ} [آل عمران 39] فَوَلَدَتِ امْرَأَةُ زَكَرِيَّا يَحْيَى وَلَمَّا بَلَغَ أَنْ تَضَعَ مَرْيَمُ خَرَجَتْ إِلَى جَانِبِ الْمِحْرَابِ فَأَجَاءَهَا الْمَخَاضُ إِلَى جِذْعِ النَّخْلَةِ قَالَتِ اسْتِحْيَاءً مِنَ النَّاسِ {يَا لَيْتَنِي مِتُّ قَبْلَ هَذَا وَكُنْتُ نَسِيًّا مَنْسِيًّا} [مريم 23] فَنَادَاهَا جِبْرِيلُ {مِنْ تَحْتِهَا أَلَّا تَحْزَنِي قَدْ جَعَلَ رَبُّكِ تَحْتَكِ سَرِيًّا وَهُزِّي إِلَيْكِ بِجِذْعِ النَّخْلَةِ تُسَاقِطْ عَلَيْكِ رُطَبًا جَنِيًّا} [مريم 25] فَهَزَّتْهُ فَأَجْرَى لَهَا فِي الْمِحْرَابِ نَهْرًا وَالسَّرِيُّ النَّهَرُ فَتَسَاقَطَتِ النَّخْلَةُ رُطَبًا جَنِيًّا فَلَمَّا وَلَدَتْهُ ذَهَبَ الشَّيْطَانُ فَأَخْبَرَ بَنِي إِسْرَائِيلَ أَنَّ مَرْيَمَ وَلَدَتْ فَلَمَّا أَرَادُوهَا عَلَى الْكَلَامِ أَشَارَتْ إِلَى عِيسَى فَتَكَلَّمَ عِيسَى فَقَالَ إِنِّي عَبْدُ اللَّهِ آتَانِيَ الْكِتَابَ وَجَعَلَنِي نَبِيًّا وَجَعَلَنِي مُبَارَكًا فَلَمَّا وُلِدَ عِيسَى لَمْ يَبْقَ فِي الْأَرْضِ صَنَمٌ يُعْبَدُ مِنْ دُونِ اللَّهِ إِلَّا وَقَعَ سَاجِدًا لِوَجْهِهِ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» على شرط مسلم
hakim:4157ʿAlī b. ʿĪsá > Aḥmad b. Muḥammad al-Azharī > ʿAlī b. Ḥujr > ʿAlī b. Mushir > Dāwud b. Abū Hind > al-Shaʿbī > Jābir

[Machine] The delegation from Najran came to the Prophet ﷺ and asked him, "What do you say about Jesus, the son of Mary?" He replied, "He is the spirit of Allah and His word, and a servant and Messenger of Allah." They said to him, "Do you mind if we curse him as he is not in that way?" He asked them, "Is that what you prefer?" They answered, "Yes." He said, "If you wish," and then the Prophet ﷺ gathered his sons, Al-Hasan and Al-Hussein, and said to the delegation leader, "Do not curse this man. By Allah, if you do, one of the two groups (either Najran or the Muslims) will be destroyed." They came and said to him, "O Abul-Qasim, our fools wanted to curse you, but we love it if you pardon us." He replied, "I have already pardoned you." Then he said, "Indeed, the punishment has overshadowed Najran."  

الحاكم:٤١٥٧حَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ عِيسَى ثنا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْأَزْهَرِيُّ ثنا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ ثنا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ عَنْ دَاوُدَ بْنِ أَبِي هِنْدٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ جَابِرٍ

أَنَّ وَفْدَ نَجْرَانَ أَتَوُا النَّبِيَّ ﷺ فَقَالُوا مَا تَقُولُ فِي عِيسَى ابْنِ مَرْيَمَ؟ فَقَالَ «هُوَ رُوحُ اللَّهِ وَكَلِمَتُهُ وَعَبْدُ اللَّهِ وَرَسُولُهُ» قَالُوا لَهُ هَلْ لَكَ أَنْ نُلَاعِنَكَ أَنَّهُ لَيْسَ كَذَلِكَ؟ قَالَ «وَذَاكَ أَحَبُّ إِلَيْكُمْ؟» قَالُوا نَعَمْ قَالَ «فَإِذَا شِئْتُمْ» فَجَاءَ النَّبِيُّ ﷺ وَجَمَعَ وَلَدَهُ وَالْحَسَنَ وَالْحُسَيْنَ فَقَالَ رَئِيسُهُمْ لَا تُلَاعِنُوا هَذَا الرَّجُلَ فَوَاللَّهِ لَئِنْ لَاعَنْتُمُوهُ لَيُخْسَفَنَّ أَحَدُ الْفَرِيقَيْنِ فَجَاءُوا فَقَالُوا يَا أَبَا الْقَاسِمِ إِنَّمَا أَرَادَ أَنْ يُلَاعِنَكَ سُفَهَاؤُنَا وَإِنَّا نُحِبُّ أَنْ تُعْفِيَنَا قَالَ «قَدْ أَعْفَيْتُكُمْ» ثُمَّ قَالَ «إِنَّ الْعَذَابَ قَدْ أَظَلَّ نَجْرَانَ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ على شرط مسلم
hakim:4158Ismāʿīl b. Muḥammad b. al-Faḍl b. Muḥammad al-Shaʿrānī from my father > Abū Thābit Muḥammad b. ʿUbaydullāh al-Madāʾinī > Ismāʿīl b. Jaʿfar > Yazīd b. ʿAbdullāh b. Qusayṭ from his father > Abū Hurayrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Every child of Adam is afflicted with a touch from Satan at the time of birth, except for Maryam and her son. Verily, when his mother gave birth to him (i.e. Maryam), she said: 'I seek refuge for her and her offspring in You (Allah) from Satan, the accursed.' So Allah protected her and accepted her with an excellent acceptance and caused her to grow in a good manner. And her mother died, so her aunt took care of her and was the mother of Yahya."  

الحاكم:٤١٥٨أَخْبَرَنِي إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْفَضْلِ بْنِ مُحَمَّدٍ الشَّعْرَانِيُّ ثنا جَدِّي ثنا أَبُو ثَابِتٍ مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ الْمَدَائِنِيُّ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ عَنْ يَزِيدَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ قُسَيْطٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ كُلُّ وَلَدِ آدَمَ الشَّيْطَانُ نَائِلٌ مِنْهُ تِلْكَ الطَّعْنَةَ وَلَهَا يَسْتَهِلُّ الْمَوْلُودُ صَارِخًا إِلَّا مَا كَانَ مِنْ مَرْيَمَ وَابْنِهَا فَإِنَّ أُمَّهَا حِينَ وَضَعَتْهَا يَعْنِي أُمَّهَا قَالَتْ إِنِّي أُعِيذُهَا بِكَ وَذُرِّيَّتَهَا مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ فَضَرَبَ دُونَهَا الْحِجَابَ فَطَعَنَ فِيهِ فَتَقَبَّلَهَا رَبُّهَا بِقَبُولٍ حَسَنٍ وَأَنْبَتَهَا نَبَاتًا حَسَنًا وَهَلَكَتْ أُمُّهَا فَضَمَّتْهَا إِلَى خَالَتِهَا أُمِّ يَحْيَى  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» صحيح
hakim:4159Abū Bakr Muḥammad b. Aḥmad b. Bālawayh > Bishr b. Mūsá > Muḥammad b. Saʿīd b. al-Aṣbahānī > Ḥusayn b. ʿAlī > Zāʾidah > Maysarah > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās

[Machine] The translation of the given text into English is: The Messenger of Allah ﷺ said, "They will bring Jesus for intercession and he will say, ‘Do you know of anyone who is the Word of Allah and His Spirit and who can cure the blind and the leper and bring the dead to life, besides me?' They will reply, ‘No.'"  

الحاكم:٤١٥٩حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ بَالَوَيْهِ ثنا بِشْرُ بْنُ مُوسَى ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ الْأَصْبَهَانِيِّ ثنا حُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ عَنْ زَائِدَةَ عَنْ مَيْسَرَةَ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ فَيَأْتُونَ عِيسَى بِالشَّفَاعَةِ فَيَقُولُ هَلْ تَعْلَمُونَ أَحَدًا هُوَ كَلِمَةُ اللَّهِ وَرُوحُهُ وَيُبْرِئُ الْأَكْمَهَ وَالْأَبْرَصَ وَيُحْيِي الْمَوْتَى غَيْرِي؟ فَيَقُولُونَ لَا  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» صحيح
hakim:4160Abū Bakr b. Isḥāq > Hishām b. ʿAlī > Mūsá b. Ismāʿīl > Dāwd b. Abū al-Furāt > ʿIlbāʾ b. Aḥmar > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās > Qāl Rasūl

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "The best women of the world are Khadijah bint Khuwaylid, Fatimah bint Muhammad, Maryam bint Imran, and Asiyah bint Muzahim, the wife of Pharaoh."  

الحاكم:٤١٦٠حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ أَنْبَأَ هِشَامُ بْنُ عَلِيٍّ ثنا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ ثنا دَاودُ بْنُ أَبِي الْفُرَاتِ ثنا عِلْبَاءُ بْنُ أَحْمَرَ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «أَفْضَلُ نِسَاءِ الْعَالَمِينَ خَدِيجَةُ بِنْتُ خُوَيْلِدٍ وَفَاطِمَةُ بِنْتُ مُحَمَّدٍ وَمَرْيَمُ بِنْتُ عِمْرَانَ وَآسِيَةُ بِنْتُ مُزَاحِمٍ امْرَأَةُ فِرْعَوْنَ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ بِهَذَا اللَّفْظِ صحيح
hakim:4161Abū al-Ṭayyib Muḥammad b. Muḥammad al-Shaʿīrī > al-Sarī b. Khuzaymah > Muslim b. Ibrāhīm > Jarīr b. Ḥāzim > Muḥammad b. Sīrīn > Abū Hurayrah

[Machine] The Messenger of Allah, peace be upon him, said: "Only three individuals spoke in the cradle: Jesus, son of Mary, and the Witness of Joseph, and the Companion of Jurayj, and the son of Mashita, daughter of Pharaoh."  

الحاكم:٤١٦١حَدَّثَنَا أَبُو الطَّيِّبِ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الشَّعِيرِيُّ ثنا السَّرِيُّ بْنُ خُزَيْمَةَ ثنا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثنا جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سِيرِينَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «لَمْ يَتَكَلَّمْ فِي الْمَهْدِ إِلَّا ثَلَاثَةٌ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ وَشَاهِدُ يُوسُفَ وَصَاحِبُ جُرَيْجٍ وَابْنُ مَاشِطَةَ بِنْتِ فِرْعَوْنَ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ على شرط البخاري ومسلم
hakim:4162Abū al-Ṭayyib Muḥammad b. Aḥmad al-Ḥīrī > Muḥammad b. ʿAbd al-Wahhāb > Yaʿlá b. ʿUbayd > Muḥammad b. Isḥāq > Saʿīd b. Abū Saʿīd al-Maqburī > ʿAṭāʾ a freed slave of Um Ḥabībah > Abū Hurayrah

[Machine] "The Messenger of Allah ﷺ said, 'Jesus Christ, son of Mary, will descend as a just ruler and an upright Imam. He will break the cross, kill the pigs, and abolish the Jizyah. He will perform Hajj or Umrah, or both, and will greet my tomb.' Abu Huraira said, 'O children of my brother, if you see him, then say that Abu Huraira sends his greetings to you.'"  

الحاكم:٤١٦٢أَخْبَرَنِي أَبُو الطَّيِّبِ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ الْحِيرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ ثنا يَعْلَى بْنُ عُبَيْدٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ عَنْ عَطَاءٍ مَوْلَى أُمِّ حَبِيبَةَ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ يَقُولُ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «لَيَهْبِطَنَّ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ حَكَمًا عَدْلًا وَإِمَامًا مُقْسِطًا وَلَيَسْلُكَنَّ فَجًّا حَاجًّا أَوْ مُعْتَمِرًا أَوْ بِنِيِّتِهِمَا وَلَيَأْتِيَنَّ قَبْرِي حَتَّى يُسَلِّمَ وَلَأَرُدَّنَ عَلَيْهِ» يَقُولُ أَبُو هُرَيْرَةَ أَيْ بَنِي أَخِي إِنْ رَأَيْتُمُوهُ فَقُولُوا أَبُو هُرَيْرَةَ يُقْرِئُكَ السَّلَامَ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ بِهَذِهِ السِّيَاقَةِ» صحيح
hakim:4163Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Dīnār al-ʿAdl > al-Sarī b. Khuzaymah And al-Ḥasan b. al-Faḍl > ʿAffān b. Muslim > Hammām > Qatādah > ʿAbd al-Raḥman b. Ādam > Abū Hurayrah

[Machine] That the Prophet Muhammad ﷺ said, "Indeed, the spirit of Allah, Jesus son of Mary, will descend among you. When you see him, recognize him as a man with a reddish and white complexion, wearing two garments that are pressed. It will appear as if water is dripping from his head, even though he does not become wet. He will break the cross, kill the swine, abolish the jizyah tax, and call people to Islam. Allah will destroy the false messiah during his time, and trust will be placed on the people of the earth to the extent that the lion will graze with camels and the tiger with cows, and the wolf will live peacefully with sheep. Children will play with snakes and they will not harm them. He will remain among you for forty years and then pass away, and the Muslims will offer prayers upon him."  

الحاكم:٤١٦٣أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ الْعَدْلُ ثنا السَّرِيُّ بْنُ خُزَيْمَةَ وَالْحَسَنُ بْنُ الْفَضْلِ قَالَا ثنا عَفَّانُ بْنُ مُسْلِمٍ ثنا هَمَّامٌ ثنا قَتَادَةُ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ آدَمَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ «إِنَّ رُوحَ اللَّهِ عِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ نَازِلٌ فِيكُمْ فَإِذَا رَأَيْتُمُوهُ فَاعْرِفُوهُ رَجُلٌ مَرْبُوعٌ إِلَى الْحُمْرَةِ وَالْبَيَاضِ عَلَيْهِ ثَوْبَانِ مُمَصَّرَانِ كَأَنَّ رَأْسَهُ يَقْطُرُ وَإِنْ لَمْ يُصِبْهُ بَلَلٌ فَيَدُقُّ الصَّلِيبَ وَيَقْتُلُ الْخِنْزِيرَ وَيَضَعُ الْجِزْيَةَ وَيَدْعُو النَّاسَ إِلَى الْإِسْلَامِ فَيُهْلِكُ اللَّهُ فِي زَمَانِهِ الْمَسِيحَ الدَّجَّالَ وَتَقَعُ الْأَمَنَةُ عَلَى أَهْلِ الْأَرْضِ حَتَّى تَرْعَى الْأَسْوَدُ مَعَ الْإِبِلِ وَالنُّمُورُ مَعَ الْبَقَرِ وَالذِّئَابُ مَعَ الْغَنَمِ وَيَلْعَبُ الصِّبْيَانُ مَعَ الْحَيَّاتِ لَا تَضُرُّهُمْ فَيَمْكُثُ أَرْبَعِينَ سَنَةً ثُمَّ يُتَوَفَّى وَيُصَلِّي عَلَيْهِ الْمُسْلِمُونَ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ صحيح
hakim:4164al-Ḥasan b. Muḥammad al-Sfarāyīnī > Muḥammad b. Aḥmad b. al-Barāʾ > ʿAbd al-Munʿim b. Idrīs from his father > Wahbb. Munabbih > Tawaffá Allāh ʿĪsá Ibn Maryam Thalāth Sāʿāt from Nahār Ḥīn Rafaʿah Ilayh Wa-al-Nnaṣārá Tazʿum > Tawaffāh Sabʿ Sāʿāt from al-Nahār Thum Aḥyāh > Wahb Wazaʿamat al-Naṣārá

[Machine] "He passed away seven hours after noon, then he was brought back to life," Wahb said. "The Christians claim that Mary gave birth to Jesus 363 years and 66 days after the birth of Alexander. They also claim that the birth of John the Baptist was six months before the birth of Jesus. They claim that Mary was pregnant with Jesus for thirteen years, and that Jesus lived until he was 32 years old and Mary lived for six years after his ascension, so her entire lifespan was 56 years. Zakariah son of Barakhya, the father of Yahya son of Zakariah, they claim him to be 200 years old and Mary's mother was pregnant with Mary. When Mary was born, Zakariah took care of her after her mother died because her aunt, the sister of her mother, was with him. And the name of Mary's mother is Hana bint Faqoud bin Qeela."  

الحاكم:٤١٦٤حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْإسْفَرَايِينِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ الْبَرَاءِ ثنا عَبْدُ الْمُنْعِمِ بْنُ إِدْرِيسَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ وَهْبِ بْنِ مُنَبِّهٍ قَالَ «تَوَفَّى اللَّهُ عِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ ثَلَاثَ سَاعَاتٍ مِنْ نَهَارٍ حِينَ رَفَعَهُ إِلَيْهِ وَالنَّصَارَى تَزْعُمُ

أَنَّهُ تَوَفَّاهُ سَبْعَ سَاعَاتٍ مِنَ النَّهَارِ ثُمَّ أَحْيَاهُ» قَالَ وَهْبٌ «وَزَعَمَتِ النَّصَارَى أَنَّ مَرْيَمَ وَلَدَتْ عِيسَى لِمُضِيِّ ثَلَاثِ مِائَةِ سَنَةٍ وَثَلَاثٍ وَسِتِّينَ مِنْ وَقْتِ وِلَادَةِ الْإِسْكَنْدَرِ وَزَعَمُوا أَنَّ مَوْلِدَ يَحْيَى بْنِ زَكَرِيَّا كَانَ قَبْلَ مَوْلِدِ عِيسَى بِسِتَّةِ أَشْهُرٍ وَزَعَمُوا أَنَّ مَرْيَمَ حَمَلَتْ بِعِيسَى وَلَهَا ثَلَاثَ عَشْرَةَ سَنَةً وَأَنَّ عِيسَى عَاشَ إِلَى أَنْ رُفِعَ ابْنَ اثْنَيْنِ وَثَلَاثِينَ سَنَةً وَأَنَّ مَرْيَمَ بَقِيَتْ بَعْدَ رَفْعِهِ سِتَّ سِنِينَ فَكَانَ جَمِيعُ عُمْرِهَا سِتًّا وَخَمْسِينَ سَنَةً وَكَانَ زَكَرِيَا بْنُ بَرْخِيَا أَبَا يَحْيَى بْنِ زَكَرِيَّا زَعَمُوا ابْنَ مِائَتَيْنِ وَأُمُّ مَرْيَمَ حَامِلٌ بِمَرْيَمَ فَلَمَّا وُلِدَتْ مَرْيَمَ كَفَلَهَا زَكَرِيَّا بَعْدَ مَوْتِ أُمِّهَا لِأَنَّ خَالَتَهَا أُخْتُ أُمِّهَا كَانَتْ عِنْدَهُ وَاسْمُ أُمِّ مَرْيَمَ حَنَّةُ بِنْتُ فَاقُوذَ بْنِ قِيلَ»  

قَالَ الْحَاكِمُ «قَدِ اخْتَلَفَتِ الرِّوَايَاتُ فِي عَدَدِ الْمُرْسَلِينَ مِنَ الْأَنْبِيَاءِ وَسَائِرِ الْأَنْبِيَاءِ وَالَّذِي أَدَّى إِلَيْهِ الِاجْتِهَادُ مِنْ لَدُنْ آدَمَ إِلَى أَنْ بُعِثَ نَبِيُّنَا الْمُصْطَفَى ﷺ فَقَدْ ذَكَرْتُهُمْ» عبد المنعم بن إدريس ساقط
hakim:4165al-Ḥasan b. Muḥammad al-Sfarāyīnī > Muḥammad b. Aḥmad b. al-Barāʾ > ʿAbd al-Munʿim b. Idrīs from his father > Wahbb. Munabbih > ʿAbdullāh b. ʿAbbās > Lirajul Jālis ʿIndah Wahū > Aṣḥābah Ādn Minnī > Lah al-a man Abqāk Allāh Wa-al-Lah Mā Uḥsin > Asʾalak Kamā Saʾal Haʾulāʾ > Ādn Minnī Faʾuḥaddithuk

[Machine] He said to a man sitting with him, while he was talking to his companions, "Come closer to me." So the man said to him, "May Allah keep you, I cannot ask you what those people have asked you." He said, "Come closer to me and I will tell you about the mentioned prophets in the book of Allah. I will tell you about Adam, he was a farmer. I will tell you about Noah, he was a carpenter. I will tell you about Idris, he was a tailor. I will tell you about Dawud, he was a metalworker. I will tell you about Musa, he was a shepherd. I will tell you about Ibrahim, he was a farmer. I will tell you about Salih, he was a merchant. I will tell you about Sulaiman, Allah granted him kingship and he used to fast six days in the beginning of the month, three days in the middle of the month, and three days at the end of the month. He had nine hundred horses and three hundred mules. And I will tell you about the son of the virgin, Isa, son of Maryam, that he would not save anything for the next day and he would say, 'The One who keeps me alive until tonight will also give me food tonight, and the One who feeds me tonight will also keep me alive tomorrow.' He used to worship Allah the entire night until morning, and he used to travel during the day. He used to fast the entire year and stand in prayer the entire night. And I will tell you about the Prophet Muhammad ﷺ , that he used to tend to the sheep of his family with excellence. He used to fast, so we would say he does not break his fast, and he would break his fast, so we would say he does not fast. And we have never seen him not fasting for an entire month. He used to fast three days every month. He was the gentlest among people, with the best character and the most knowledge. And I inform you about Hawwa (Eve) that she used to weave poetry and turn it around with her hand, and she used to clothe herself and her children. And Maryam, the daughter of 'Imran, used to do that as well."  

الحاكم:٤١٦٥حَدَّثَنَاهُ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْإسْفَرَايِينِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ الْبَرَاءِ ثنا عَبْدُ الْمُنْعِمِ بْنُ إِدْرِيسَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ وَهْبِ بْنِ مُنَبِّهٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّهُ قَالَ لِرَجُلٍ جَالِسٍ عِنْدَهُ وَهُوَ يُحَدِّثُ أَصْحَابَهُ ادْنُ مِنِّي فَقَالَ لَهُ الرَّجُلُ أَبْقَاكَ اللَّهُ وَاللَّهِ مَا أُحْسِنُ أَنْ أَسْأَلَكَ كَمَا سَأَلَ هَؤُلَاءِ فَقَالَ ادْنُ مِنِّي فَأُحَدِّثُكَ عَنِ الْأَنْبِيَاءِ الْمَذْكُورِينَ فِي كِتَابِ اللَّهِ أُحَدِّثُكَ عَنْ آدَمَ إِنَّهُ كَانَ عَبْدًا حَرَّاثًا وَأُحَدِّثُكَ عَنْ نُوحٍ إِنَّهُ كَانَ عَبْدًا نَجَّارًا وَأُحَدِّثُكَ عَنْ إِدْرِيسَ إِنَّهُ كَانَ عَبْدًا خَيَّاطًا وَأُحَدِّثُكَ عَنْ دَاوُدَ أَنَّهُ كَانَ عَبْدًا زَرَّادًا وَأُحَدِّثُكَ عَنْ مُوسَى أَنَّهُ كَانَ عَبْدًا رَاعِيًا وَأُحَدِّثُكَ عَنْ إِبْرَاهِيمَ أَنَّهُ كَانَ عَبْدًا زَرَّاعًا وَأُحَدِّثُكَ عَنْ صَالِحٍ أَنَّهُ كَانَ عَبْدًا تَاجِرًا وَأُحَدِّثُكَ عَنْ سُلَيْمَانَ أَنَّهُ كَانَ عَبْدًا آتَاهُ اللَّهُ الْمُلْكَ وَكَانَ يَصُومُ فِي أَوَّلِ الشَّهْرِ سِتَّةَ أَيَّامٍ وَفِي وَسَطِهِ ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ وَفِي آخِرِهِ ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ وَكَانَتْ لَهُ تِسْعُ مِائَةِ سَرِيَّةٍ وَثَلَاثُ مِائَةِ فِهْرِيَّةٍ وَأُحَدِّثُكَ عَنِ ابْنِ الْعَذْرَاءِ الْبَتُولِ عِيسَى ابْنِ مَرْيَمَ أَنَّهُ كَانَ لَا يَخْبَأُ شَيْئًا لِغَدٍ وَيَقُولُ الَّذِي غَدَّانِي سَوْفَ يُعَشِّينِي وَالَّذِي عَشَّانِي سَوْفَ يُغَدِّينِي يَعْبُدُ اللَّهَ لَيْلَةً كُلَّهَا يُصَلِّي حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ وَهُوَ بِالنَّهَارِ سَائِحٌ وَيَصُومُ الدَّهْرَ كُلَّهُ وَيَقُومُ اللَّيْلَ كُلَّهُ وَأُحَدِّثُكَ عَنِ النَّبِيِّ الْمُصْطَفَى ﷺ أَنَّهُ كَانَ يَرْعَى غَنْمَ أَهْلِ بَيْتِهِ بِأَجْيَادَ وَكَانَ يَصُومُ فَنَقُولُ لَا يُفْطِرُ وَيُفْطِرُ فَنَقُولُ لَا يَصُومُ وَكُلُّهَا مَا رَأَيْنَاهُ صَائِمًا وَيَصُومُ مِنْ كُلِّ شَهْرٍ ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ وَكَانَ أَلْيَنَ النَّاسِ جَنَاحًا وَأَطْيَبَهُمْ خَبَرًا وَأَطْوَلَهُمْ عِلْمًا وَأُخْبِرُكَ عَنْ حَوَّاءَ أَنَّهَا كَانَتْ تَغْزِلُ الشَّعْرَ فَتُحَوِّلُهُ بِيَدِهَا فَتَكْسُو نَفْسَهَا وَوَلَدَهَا وَأَنَّ مَرْيَمَ بِنْتَ عِمْرَانَ كَانَتْ تَصْنَعُ ذَلِكَ  

قَالَ الْحَاكِمُ «فَأَمَّا الْحَدِيثُ الْمُسْنَدُ الْعَالِي الَّذِي يَدُلُّ عَلَى الْجُمْلَةِ مُفَسَّرًا فَهُوَ الَّذِي»
hakim:4166Abū al-Ḥasan ʿAlī b. al-Faḍl b. Idrīs al-Sāmirī > al-Ḥasan b. ʿArafah b. Yazīd al-ʿAbdī > Yaḥyá b. Saʿīd al-Saʿdī al-Baṣrī > ʿAbd al-Malik b. Jurayj > ʿUbayd b. ʿUmayr al-Laythī > Abū Dhar

[Machine] I entered upon the Messenger of Allah ﷺ while he was in the mosque, and I seized the opportunity to have a private conversation with him. He said to me, "O Abu Dharr, the mosque has a greeting." I asked him, "What is its greeting, O Messenger of Allah?" He said, "Two units of prayer." So, I performed the two units of prayer, then he turned towards me and I said, "O Messenger of Allah, you have commanded me to pray, so what is prayer?" He said, "It is a prescribed act of worship. Whoever wishes may perform it in lesser or greater quantity." I asked him, "O Messenger of Allah, which actions are most beloved to Allah?" He said, "Belief in Allah." Then, he mentioned the hadith until he said, "O Messenger of Allah, how many prophets are there?" He said, "One hundred and twenty-four thousand prophets." I asked, "How many of them are messengers?" He said, "Three hundred and thirteen." And he mentioned the rest of the hadith.

Note: The accuracy of the translation has been maintained, including the mention of the author's opinion at the end.  

الحاكم:٤١٦٦حَدَّثَنَاهُ أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ الْفَضْلِ بْنِ إِدْرِيسَ السَّامِرِيُّ بِبَغْدَادَ ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَرَفَةَ بْنِ يَزِيدَ الْعَبْدِيُّ حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ السَّعْدِيُّ الْبَصْرِيُّ ثنا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ جُرَيْجٍ عَنْ عُبَيْدِ بْنِ عُمَيْرٍ اللَّيْثِيِّ عَنْ أَبِي ذَرٍّ قَالَ

دَخَلْتُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ وَهُوَ فِي الْمَسْجِدِ فَاغْتَنَمْتُ خَلْوَتَهُ فَقَالَ لِي «يَا أَبَا ذَرٍّ إِنَّ لِلْمَسْجِدِ تَحِيَّةً» قُلْتُ وَمَا تَحِيَّتُهُ يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ قَالَ «رَكْعَتَانِ» فَرَكَعْتُهُمَا ثُمَّ الْتَفَتَ إِلَيَّ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّكَ أَمَرْتَنِي بِالصَّلَاةِ فَمَا الصَّلَاةُ؟ قَالَ «خَيْرٌ مَوْضُوعٌ فَمَنْ شَاءَ أَقَلَّ وَمَنْ شَاءَ أَكْثَرَ» قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَيُّ الْأَعْمَالِ أَحَبُّ إِلَى اللَّهِ؟ قَالَ «الْإِيمَانُ بِاللَّهِ» ثُمَّ ذَكَرَ الْحَدِيثَ إِلَى أَنْ قَالَ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ كَمِ النَّبِيُّونَ؟ قَالَ «مِائَةُ أَلْفٍ وَأَرْبَعَةٌ وَعِشْرُونَ أَلْفَ نَبِيٍّ» قُلْتُ كَمِ الْمُرْسَلُونَ مِنْهُمْ؟ قَالَ «ثَلَاثُ مِائَةٍ وَثَلَاثَةَ عَشَرَ» وَذَكَرَ بَاقِيَ الْحَدِيثِالسعدي ليس بثقة  

hakim:4167Abū ʿAwn Muḥammad b. Aḥmad b. Māhān al-Jazzār Bimakkah > ʿAlī al-Ṣaffār > Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. ʿAlī b. Zayd > Ibrāhīm b. al-Mundhir al-Ḥizāmī > Ibrāhīm b. al-Muhājir b. Mismār > Muḥammad b. al-Munkadir And Ṣafwān b. Sulaym > Yazīd al-Raqāshī > Anas b. Mālik

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ was sent after eight thousand prophets, among them four thousand from the Children of Israel: Ibrahim, Wazid, and Ahyan.  

الحاكم:٤١٦٧حَدَّثَنَا أَبُو عَوْنٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ مَاهَانَ الْجَزَّارُ بِمَكَّةَ ثنا عَلِيٌّ الصَّفَّارُ ثنا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ الْحِزَامِيُّ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُهَاجِرِ بْنِ مِسْمَارٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ وَصَفْوَانَ بْنِ سُلَيْمٍ عَنْ يَزِيدَ الرَّقَاشِيِّ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ

«بُعِثَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ بَعْدَ ثَمَانِيَةِ آلَافٍ مِنَ الْأَنْبِيَاءِ مِنْهُمْ أَرْبَعَةُ آلَافٍ مِنْ بَنِي إِسْرَائِيلَ» إبراهيم ويزيد واهيان  

hakim:4168Abū Bakr Muḥammad b. Aḥmad b. Bālawayh > Abū al-Muthanná al-ʿAnbarī > Yaḥyá b. Maʿīn > Marwān b. Muʿāwiyah > Mujālid > Abū al-Waddāk > Abū Saʿīd

[Machine] The Prophet, peace be upon him, said, "I am the last of a thousand prophets, or even more." It is a weak narration.  

الحاكم:٤١٦٨حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ بَالَوَيْهِ ثنا أَبُو الْمُثَنَّى الْعَنْبَرِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ مَعِينٍ ثنا مَرْوَانُ بْنُ مُعَاوِيَةَ عَنْ مُجَالِدٍ عَنْ أَبِي الْوَدَّاكِ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ قَالَ

قَالَ النَّبِيُّ ﷺ «إِنِّي خَاتَمُ أَلْفِ نَبِيٍّ أَوْ أَكْثَرَ» مجالد ضعيف  

hakim:4169Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Aḥmad b. ʿAbd al-Jabbār > Yūnus b. Bukayr > Muḥammad b. Isḥāq > al-Ḥasan b. Muslim > Miqsam > Ibn ʿAbbās

[Machine] "He said, 'Indeed, there were seventy prophets who traveled the path of righteousness through the Fajj Al-Rawha' and performed Hajj wearing garments made of wool. And indeed, seventy prophets prayed in the Mosque of Khayf.'" Al-Dhahabi did not mention it in his summary."  

الحاكم:٤١٦٩حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ ثنا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مُسْلِمٍ عَنْ مِقْسَمٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّهُ قَالَ «لَقَدْ سَلَكَ فَجَّ الرَّوْحَاءَ سَبْعُونَ نَبِيًّا حُجَّاجًا عَلَيْهِمْ ثِيَابُ الصُّوفِ وَلَقَدْ صَلَّى فِي مَسْجِدِ الْخَيْفِ سَبْعُونَ نَبِيًّا» سكت عنه الذهبي في التلخيص  

hakim:4170Muḥammad b. Ṣāliḥ b. Hāniʾ > Abū Zakariyyā Yaḥyá b. Muḥammad b. Yaḥyá al-Shahīd > Abū al-Rabīʿ Sulaymān b. Dāwud al-Zahrānī > Muḥammad b. Thābit > Maʿbad b. Khālid al-Anṣārī > Yazīd al-Raqāshī > Anas b. Mālik

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Among my brothers in the line of Prophets, there were eight thousand prophets. Then came Isa (Jesus), the son of Maryam (Mary), and after him, it is me." This is its chain of narrators, and it is authentic.  

الحاكم:٤١٧٠حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ هَانِئٍ ثنا أَبُو زَكَرِيَّا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى الشَّهِيدُ ثنا أَبُو الرَّبِيعِ سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ الزَّهْرَانِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ ثَابِتٍ ثنا مَعْبَدُ بْنُ خَالِدٍ الْأَنْصَارِيُّ عَنْ يَزِيدَ الرَّقَاشِيِّ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «كَانَ فِيمَا خَلَا مِنْ إِخْوَانِي مِنَ الْأَنْبِيَاءِ ثَمَانِيَةُ آلَافِ نَبِيٍّ ثُمَّ كَانَ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ ثُمَّ كُنْتُ أَنَا بَعْدَهُ» سنده واه  

hakim:4171Abū Bakr b. Isḥāq > ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > Aḥmad b. Muḥammad b. Ayyūb > Ibrāhīm b. Saʿd > Muḥammad b. Isḥāq > Muḥammad b. ʿIkrimah > Saʿīd b. Jubayr > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Prophet peace be upon him arrived in Medina and the Jews say, "Indeed, this world is only for seven thousand years." Adh-Dhahabi remained silent about it in the summary.  

الحاكم:٤١٧١حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ أَنْبَأَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ثنا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَيُّوبَ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِكْرِمَةَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

قَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ الْمَدِينَةَ وَالْيَهُودُ تَقُولُ إِنَّمَا هَذِهِ الدُّنْيَا سَبْعَةُ آلَافِ سَنَةٍ سكت عنه الذهبي في التلخيص  

hakim:4172Ṣāliḥ b. Muḥammad b. Ḥabīb al-Ḥāfiẓ > Ibrāhīm b. al-Ḥajjāj al-Sāmī > Ḥammād b. Salamah > ʿAlī b. Zayd > Yūsuf b. Mihrān > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Prophet ﷺ said, "The age of Adam was one thousand years." Ibn Abbas said, "Between Adam and Noah there were one thousand years, between Noah and Abraham there were one thousand years, between Abraham and Moses there were seven hundred years, between Moses and Jesus there were five hundred years, and between Jesus and Muhammad ﷺ there were six hundred years."  

الحاكم:٤١٧٢فَحَدَّثَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ الْفَقِيهُ بِبُخَارَى ثنا صَالِحُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ حَبِيبٍ الْحَافِظُ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحَجَّاجِ السَّامِيُّ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ عَنْ يُوسُفَ بْنِ مِهْرَانَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «كَانَ عُمْرُ آدَمَ أَلْفَ سَنَةٍ» قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ «وَبَيْنَ آدَمَ وَنُوحٍ أَلْفُ سَنَةٍ وَبَيْنَ نُوحٍ وَإِبْرَاهِيمَ أَلْفُ سَنَةٍ وَبَيْنَ إِبْرَاهِيمَ وَمُوسَى سَبْعُ مِائَةِ سَنَةٍ وَبَيْنَ مُوسَى وَعِيسَى خَمْسُ مِائَةِ سَنَةٍ وَبَيْنَ عِيسَى وَمُحَمَّدٍ ﷺ سِتُّ مِائَةِ سَنَةٍ»  

قَالَ الْحَاكِمُ «وَقَدْ قَدَّمْتُ الرِّوَايَةَ الصَّحِيحَةَ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ أَنَّهُ لَيْسَ بَيْنَهُ وَبَيْنَ عِيسَى نَبِيٌّ» وَقَدْ رُوِّيتُ أَخْبَارًا فِي خَالِدِ بْنِ سِنَانٍ وَابْنَتِهِ الَّتِي دَخَلَتْ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ وَقَوْلِهِ «أَنْتِ بِنْتُ أَخِي نَبِيٍّ ضَيَّعَهُ قَوْمُهُ»
hakim:4173Abū Bakr b. Isḥāq al-Faqīh And Jaʿfar b. Muḥammad al-Khaladī > ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Muʿallá b. Mahdī > Abū ʿAwānah > Abū Yūnus > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās > a man from Banī ʿAbs Yuqāl Lah Khālid b. Sinān > Liqawmih Innī Uṭfiʾ > Kum Nār al-Ḥadathān > Faqāl Lah ʿUmārah b. Ziyād a man from Qawmih Wa-al-Lah Mā Qult Lanā Yā Khālid Qaṭ Illā Ḥaq Famā Shaʾnuk Washaʾan Nār al-Ḥadathān Tazʿum Annak Tuṭfiʾuhā > Fānṭalaq

[Machine] "To his people, I extinguish the fire of discord from you," Khalid said. Umarah bin Ziyad, a man from his people, said to him, "By Allah, Khalid, you have never spoken to us except with the truth. What is your concern with the fire of discord claiming that you can extinguish it?" Khalid departed and Umarah bin Ziyad went with him, along with thirty men from his people, until they reached it. It was coming out of a split in a mountain from a region called Harrah Ashja.' Khalid drew a line for them and made them sit in it. Then he said, "If I am too slow for you, do not call me by my name." The fire came out as if they were light-colored camels following one another. Khalid faced it and struck it with his staff, saying, "Disappear, disappear, disappear, every guidance claimed by the son of Ra`iya Al-Mi'zzi." Khalid claimed that he would not leave it until the fire had gone out. He held it by his hand until he entered it with the fire. Then he slowed down with them. Umarah bin Ziyad said, "By Allah, if your leader was still alive, he would have come out to you later." They said, "Call him by his name." They said, "Indeed, he has forbidden us from calling him by his name." "Call him by his name," they said. So he came out to them, holding his head, and said, "Did I not forbid you from calling me by my name? By Allah, you killed me. Bury me. When the red camels pass by you, there will be a blind donkey. Kick it, for you will find me alive." So they buried him. When the red camels passed by them, there was a blind donkey, so they dug him up. Umarah bin Ziyad said, "Don't tell Mu'dhar that we dug up our dead. By Allah, we will never dig him up again." He informed them that his wife had two scrolls. If something difficult comes upon you, look at them, for you will find what you are asking about. He said, "No menstrual blood will touch them." When they returned to his wife, they asked her about them, and she brought them out while she was menstruating. He took whatever knowledge was in them and said, "Abu Yunus said that Samaak bin Harb was asked about him (Khalid). He said, 'That is a Prophet whom his people abandoned.'" Abu Yunus said that Samaak bin Harb said, "When the son of Khalid bin Sinan came to the Prophet, he said, 'Welcome to the son of my cousin.'" Al-Hakim narrated this.  

الحاكم:٤١٧٣أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ وَجَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْخَلَدِيُّ قَالَا ثنا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا مُعَلَّى بْنُ مَهْدِيٍّ ثنا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ أَبِي يُونُسَ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ رَجُلًا مِنْ بَنِي عَبْسٍ يُقَالَ لَهُ خَالِدُ بْنُ سِنَانٍ قَالَ

لِقَوْمِهِ إِنِّي أُطْفِئُ عَنْكُمْ نَارَ الْحَدَثَانِ قَالَ فَقَالَ لَهُ عُمَارَةُ بْنُ زِيَادٍ رَجُلٌ مِنْ قَوْمِهِ وَاللَّهِ مَا قُلْتَ لَنَا يَا خَالِدُ قَطُّ إِلَّا حَقًّا فَمَا شَأْنُكَ وَشَأَنُ نَارِ الْحَدَثَانِ تَزْعُمُ أَنَّكَ تُطْفِئُهَا قَالَ فَانْطَلَقَ وَانْطَلَقَ مَعَهُ عُمَارَةُ بْنُ زِيَادٍ فِي ثَلَاثِينَ مِنْ قَوْمِهِ حَتَّى أَتَوْهَا وَهِيَ تَخْرُجُ مِنْ شَقِّ جَبَلٍ مِنْ حَرَّةٍ يُقَالَ لَهَا حَرَّةُ أَشْجَعَ فَخَطَّ لَهُمْ خَالِدٌ خُطَّةً فَأَجْلَسَهُمْ فِيهَا فَقَالَ إِنْ أَبْطَأْتُ عَلَيْكُمْ فَلَا تَدْعُونِي بِاسْمِي فَخَرَجَتْ كَأَنَّهَا خَيْلٌ شُقُرٌ يَتْبَعُ بَعْضُهَا بَعْضًا قَالَ فَاسْتَقْبَلَهَا خَالِدٌ فَضَرَبَهَا بِعَصَاهُ وَهُوَ يَقُولُ بَدَا بَدَا بَدَا كُلُّ هُدًى زَعَمَ ابْنُ رَاعِيَةِ الْمِعْزى أَنِّي لَا أَخْرَجُ مِنْهَا وَثَنَايَ بِيَدِي حَتَّى دَخَلَ مَعَهَا الشِّقَّ قَالَ فَأَبْطَأَ عَلَيْهِمْ قَالَ فَقَالَ عُمَارَةُ بْنُ زِيَادٍ وَاللَّهِ لَوْ كَانَ صَاحِبُكُمْ حَيًّا لَقَدْ خَرَجَ إِلَيْكُمْ بَعْدُ قَالُوا ادْعُوهُ بِاسْمِهِ قَالَ فَقَالُوا إِنَّهُ قَدْ نَهَانَا أَنْ نَدْعُوَهَ بِاسْمِهِ فَدَعَوْهُ بِاسْمِهِ قَالَ فَخَرَجَ إِلَيْهِمْ وَقَدْ أَخَذَ بِرَأْسِهِ فَقَالَ أَلَمْ أَنْهَكُمْ أَنْ تَدْعُونِيَ بِاسْمِي قَدْ وَاللَّهِ قَتَلْتُمُونِي فَادْفِنُونِي فَإِذَا مَرَّتْ بِكُمُ الْحُمُرُ فِيهَا حِمَارٌ أَبْتَرُ فَانْتَبِشُونِي فَإِنَّكُمْ سَتَجِدُونِي حَيًّا قَالَ فَدَفَنُوهُ فَمَرَّتْ بِهِمُ الْحُمُرُ فِيهَا حِمَارٌ أَبْتَرُ فَقُلْنَا انْبُشُوهُ فَإِنَّهُ أَمَرَنَا أَنْ نَنْبُشَهُ قَالَ عُمَارَةُ بْنُ زِيَادٍ لَا تُحَدِّثُ مُضَرُ أَنَّا نَنْبُشُ مَوْتَانَا وَاللَّهِ لَا نَنْبُشُهُ أَبَدًا قَالَ وَقَدْ كَانَ أَخْبَرَهُمْ أَنَّ فِي عِكَمِ امْرَأَتِهِ لَوْحَيْنِ فَإِذَا أَشْكَلَ عَلَيْكُمْ أَمْرٌ فَانْظُرُوا فِيهِمَا فَإِنَّكُمْ سَتَرَوْنَ مَا تَسْأَلُونَ عَنْهُ وَقَالَ لَا يَمَسَّهُمَا حَائِضٌ قَالَ فَلَمَّا رَجَعُوا إِلَى امْرَأَتِهِ سَأَلُوهَا عَنْهُمَا فَأَخْرَجَتْهُمَا وَهِيَ حَائِضٌ قَالَ فَذَهَبَ بِمَا كَانَ فِيهِمَا مِنْ عِلْمٍ قَالَ فَقَالَ أَبُو يُونُسَ قَالَ سِمَاكُ بْنُ حَرْبٍ سُئِلَ عَنْهُ النَّبِيُّ ﷺ فَقَالَ «ذَاكَ نَبِيٌّ أَضَاعَهُ قَوْمُهُ» وَقَالَ أَبُو يُونُسَ قَالَ سِمَاكُ بْنُ حَرْبٍ إِنَّ ابْنَ خَالِدِ بْنِ سِنَانٍ أَتَى النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَ «مَرْحَبًا بِابْنِ أَخِي» قَالَ الْحَاكِمُ  

24.26 [Machine] The Mention of the News of the Master of Messengers and Seal of Prophets, Muhammad son of Abdullah son of Abdul-Muttalib, the Chosen one, may Allah's blessings be upon him and his pure family.

٢٤۔٢٦ ذِكْرُ أَخْبَارِ سَيِّدِ الْمُرْسَلِينَ وَخَاتَمِ النَّبِيِّينَ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ الْمُصْطَفَى صَلَوَاتُ اللَّهِ عَلَيْهِ وَعَلَى آلِهِ الطَّاهِرِينَ

[Machine] From the time of his birth until the time of his death, what is considered correct is what we have written in the book, not what we have based on the stories of the prophets before him, as we have not found a way to reach them except through the condition stated at the beginning of the book.

مِنْ وَقْتِ وِلَادَتِهِ إِلَى وَقْتِ وَفَاتِهِ مَا يَصِحُّ مِنْهَا عَلَى مَا رَسَمْنَا فِي الْكِتَابِ لَا عَلَى مَا جَرَيْنَا عَلَيْهِ مِنْ أَخْبَارِ الْأَنْبِيَاءِ قَبْلَهُ إِذْ لَمْ نَجِدِ السَّبِيلَ إِلَيْهَا إِلَّا عَلَى الشَّرْطِ فِي أَوَّلِ الْكِتَابِ

hakim:4174Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Aḥmad b. ʿAbd al-Jabbār > Yūnus b. Bukayr > Ibn Isḥāq > Thawr b. Yazīd > Khālid b. Maʿdān

[Machine] From the companions of the Messenger of Allah, peace be upon him, they said, "O Messenger of Allah, tell us about yourself." He said, "The prayer of my father Ibrahim, the good news of Isa, and my mother saw when she carried me, that a light came out from her that illuminated the castles of Syria."  

الحاكم:٤١٧٤حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ ثنا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ قَالَ حَدَّثَنِي ثَوْرُ بْنُ يَزِيدَ عَنْ خَالِدِ بْنِ مَعْدَانَ

عَنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ أَنَّهُمْ قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ أَخْبِرْنَا عَنْ نَفْسِكَ فَقَالَ «دَعْوَةُ أَبِي إِبْرَاهِيمَ وَبُشْرَى عِيسَى وَرَأَتْ أُمِّي حِينَ حَمَلَتْ بِي أَنَّهُ خَرَجَ مِنْهَا نُورٌ أَضَاءَتْ لَهُ بُصْرَى وَبُصْرَى مِنْ أَرْضِ الشَّامِ»  

قَالَ الْحَاكِمُ «خَالِدُ بْنُ مَعْدَانَ مِنْ خِيَارِ التَّابِعِينَ صَحِبَ مُعَاذَ بْنَ جَبَلٍ فَمَنْ بَعْدَهُ مِنَ الصَّحَابَةِ فَإِذَا أَسْنَدَ حَدِيثًا إِلَى الصَّحَابَةِ فَإِنَّهُ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» صحيح
hakim:4175Abū al-Ḥasan Aḥmad b. Muḥammad al-ʿAnazī > ʿUthmān b. Saʿīd al-Dārimī > Liʾabī al-Yamān Ḥaddathak Abū Bakr b. Abū Maryam al-Ghassānī > Saʿīd b. Sūwayd > al-ʿIrbāḍ b. Sāriyah

[Machine] I heard the Prophet (pbuh) say, "I am, among the prophets, in the highest rank in the eyes of Allah, and Adam was created while I was the final prophet. I will inform you about the interpretation of this; it is the supplication of my father Ibrahim and the good news given to the people of Jesus, and also the dream of my mother who saw that a light came out of her that illuminated the palaces of Sham." He (the listener) said, "Yes."  

الحاكم:٤١٧٥أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْعَنَزِيُّ ثنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِيُّ قَالَ قُلْتُ لِأَبِي الْيَمَانِ حَدَّثَكَ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ الْغَسَّانِيُّ عَنْ سَعِيدِ بْنِ سُوَيْدٍ عَنِ الْعِرْبَاضِ بْنِ سَارِيَةَ قَالَ

سَمِعْتُ النَّبِيَّ ﷺ يَقُولُ «إِنِّي عِنْدَ اللَّهِ فِي أَوَّلِ الْكِتَابِ لَخَاتَمُ النَّبِيِّينَ وَأَنَّ آدَمَ لَمُنْجَدِلٌ فِي طِينَتِهِ وَسَأُنَبِّئُكُمْ بِتَأْوِيلِ ذَلِكَ دَعْوَةُ أَبِي إِبْرَاهِيمَ وَبِشَارَةُ عِيسَى قَوْمَهُ وَرُؤْيَا أُمِّي الَّتِي رَأَتْ أَنَّهُ خَرَجَ مِنْهَا نُورٌ أَضَاءَتْ لَهُ قُصُورُ الشَّامِ» قَالَ نَعَمْ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ شَاهِدٌ لِلْحَدِيثِ الْأَوَّلِ» صحيح
hakim:4176Abū Jaʿfar Muḥammad b. Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Baghdādī > Hāshim b. Marthad al-Ṭabarānī > Yaʿqūb b. Muḥammad al-Zuhrī > ʿAbd al-ʿAzīz b. ʿImrān > ʿAbdullāh b. Jaʿfar > Abū ʿAwn > al-Miswar b. Makhramah > Ibn ʿAbbās from his father

[Machine] We, the sons of Abd al-Muttalib, arrived in Yemen during the winter journey. We settled near a group of Jewish people who invited me, a man from the people of the Zabur, and said, "O Abd al-Muttalib, may I have permission to look at your body where there is no shame?" So, I opened one of my sleeves, and he looked at it, then he looked at the other sleeve and said, "I bear witness that in one of your hands, there is kingship, and in the other, prophethood. And I see this among the Banu Zahrah. How is that?" I replied, "I do not know." He asked, "Do you have any lineage?" I said, "What is lineage?" He said, "A wife." I said, "As for today, no." He said, "When you return, marry among them." So, Abd al-Muttalib returned to Mecca and married Hala, the daughter of Wahb bin 'Abd Manaf. She bore him Hamza and Safiyyah. Abdullah bin 'Abd al-Muttalib married Amina, the daughter of Wahb. She bore the Messenger of Allah, peace be upon him. Quraysh said, when Abdullah married Amina, that Abdullah resembles his father, Ya'qub, and his brother is weak.  

الحاكم:٤١٧٦أَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْبَغْدَادِيُّ ثنا هَاشِمُ بْنُ مَرْثَدٍ الطَّبَرَانِيُّ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ مُحَمَّدٍ الزُّهْرِيُّ عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ عِمْرَانَ ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ عَنْ أَبِي عَوْنٍ عَنِ الْمِسْوَرِ بْنِ مَخْرَمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ قَالَ

عَبْدُ الْمُطَّلِبِ قَدِمْنَا الْيَمَنَ فِي رِحْلَةِ الشِّتَاءِ فَنَزَلْنَا عَلَى حَبْرٍ مِنَ الْيَهُودِ فَقَالَ لِي رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الزَّبُورِ يَا عَبْدَ الْمُطَّلِبِ أَتَأْذَنُ لِي أَنْ أَنْظُرَ إِلَى بَدَنِكَ مَا لَمْ يَكُنْ عَوْرَةً؟ قَالَ فَفَتَحَ إِحْدَى مَنْخَرَيَّ فَنَظَرَ فِيهِ ثُمَّ نَظَرَ فِي الْأُخْرَى فَقَالَ أَشْهَدُ أَنَّ فِيَ إِحْدَى يَدَيْكَ مُلْكًا وَفِي الْأُخْرَى النُّبُوَّةَ وَأَرَى ذَلِكَ فِي بَنِي زُهْرَةَ فَكَيْفَ ذَلِكَ؟ فَقُلْتُ لَا أَدْرِي قَالَ هَلْ لَكَ مِنْ شَاعَةٍ؟ قَالَ قُلْتُ وَمَا الشَّاعَةُ؟ قَالَ زَوْجَةٌ قُلْتُ أَمَّا الْيَوْمَ فَلَا قَالَ إِذَا قَدِمْتَ فَتَزَوَّجْ فِيهِمْ فَرَجَعَ عَبْدُ الْمُطَّلِبِ إِلَى مَكَّةَ فَتَزَوَّجَ هَالَةَ بِنْتَ وَهْبِ بْنِ عَبْدِ مَنَافٍ فَوَلَدَتْ لَهُ حَمْزَةَ وَصَفِيَّةَ وَتَزَوَّجَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ آمِنَةَ بِنْتَ وَهْبٍ فَوَلَدَتْ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ فَقَالَتْ قُرَيْشٌ حِينَ تَزَوَّجَ عَبْدُ اللَّهِ آمِنَةَ فَلَحَ عَبْدُ اللَّهِ عَلَى أَبِيهِ يعقوب وشيخه ضعيفان  

hakim:4177Abū Muḥammad ʿAbdullāh b. Jaʿfar al-Fārisī > Yaʿqūb b. Sufyān > Abū Ghassān Muḥammad b. Yaḥyá al-Kinānī from my father > Ibn Isḥāq

[Machine] "Once, there was a Jewish man who lived in Makkah and engaged in trade there. On the night when the Messenger of Allah ﷺ was born, he said in a gathering of Quraysh: 'O people of Quraysh, was a child born among you tonight?' They replied, 'By Allah, we do not know.' He said, 'Allah is the Greatest. If he is born to you, there is no harm. Look and remember what I am saying to you: The Prophet of this last Ummah was born this night. Between his shoulders, there is a sign that looks like parallel lines of hair, as if they are connected. It looks like a mark of a horse that does not suckle for two nights, because a jinn entered his mouth and prevented him from nursing. The people were left astounded by his words and speech. When they returned to their homes, they informed their families, saying, 'Surely Abdullah bin Abd al-Muttalib has been blessed with a boy, and they named him Muhammad.' The people gathered and said, 'Have you heard the story of the Jew? Has news of the birth of this boy reached you?' They then went to the Jew and informed him of the news. He said, 'Come with me so that I may see him.' They went with him until he entered upon Amina, and he said, 'Bring your child out to us.' She brought him out, and they uncovered his back, and he saw the mark. The Jew then fell unconscious. When he woke up, they said to him, 'What is wrong with you?' He said, 'By Allah, Prophethood has departed from the children of Israel. O people of Quraysh, you rejoice with him. By Allah, people will come from the east and the west, and his message will spread among them. On that day, there were people, including Hisham bin Al-Walid bin Al-Mughira, Musa'ab bin Abi 'Amr, 'Ubaydah bin Al-Harith bin Abd al-Muttalib, and 'Utba bin Rabiah, among others from the Quraysh, who were above the age of puberty."  

الحاكم:٤١٧٧حَدَّثَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ الْفَارِسِيُّ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ ثنا أَبُو غَسَّانَ مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى الْكِنَانِيُّ حَدَّثَنِي أَبِي عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ قَالَ كَانَ هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ يُحَدِّثُ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

كَانَ يَهُودِيٌّ قَدْ سَكَنَ مَكَّةَ يَتَّجِرُ بِهَا فَلَمَّا كَانَتِ اللَّيْلَةُ الَّتِي وُلِدَ فِيهَا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ قَالَ فِي مَجْلِسٍ مِنْ قُرَيْشٍ يَا مَعْشَرَ قُرَيْشٍ هَلْ وُلِدَ فِيكُمُ اللَّيْلَةَ مَوْلُودٌ؟ فَقَالُوا وَاللَّهِ مَا نَعْلَمُهُ قَالَ اللَّهُ أَكْبَرُ أَمَّا إِذَا أَخْطَأَكُمْ فَلَا بَأْسَ فَانْظُرُوا وَاحْفَظُوا مَا أَقُولُ لَكُمْ وُلِدَ هَذِهِ اللَّيْلَةَ نَبِيُّ هَذِهِ الْأُمَّةِ الْأَخِيرَةِ بَيْنَ كَتِفَيْهِ عَلَامَةٌ فِيهَا شَعَرَاتٌ مُتَوَاتِرَاتٌ كَأَنَّهُنَّ عُرْفُ فَرَسٍ لَا يَرْضَعُ لَيْلَتَيْنِ وَذَلِكَ أَنَّ عِفْرِيتًا مِنَ الْجِنِّ أَدْخَلَ أُصْبُعَيْهِ فِي فَمِهِ فَمَنَعَهُ الرَّضَاعَ فَتَصَدَّعَ الْقَوْمُ مِنْ مَجْلِسِهِمْ وَهُمْ مُتَعَجِّبُونَ مِنْ قَوْلِهِ وَحَدِيثِهِ فَلَمَّا صَارُوا إِلَى مَنَازِلِهِمْ أَخْبَرَ كُلُّ إِنْسَانٍ مِنْهُمْ أَهْلَهُ فَقَالُوا قَدْ وُلِدَ لِعَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ غُلَامٌ سَمَّوْهُ مُحَمَّدًا فَالْتَقَى الْقَوْمُ فَقَالُوا هَلْ سَمِعْتُمْ حَدِيثَ الْيَهُودِيِّ وَهَلْ بَلَغَكُمْ مَوْلِدُ هَذَا الْغُلَامِ فَانْطَلَقُوا حَتَّى جَاءُوا الْيَهُودِيَّ فَأَخْبَرُوهُ الْخَبَرَ قَالَ فَاذْهَبُوا مَعِي حَتَّى أَنْظُرَ إِلَيْهِ فَخَرَجُوا حَتَّى أَدْخَلُوهُ عَلَى آمِنَةَ فَقَالَ أَخْرِجِي إِلَيْنَا ابْنَكِ فَأَخْرَجَتْهُ وَكَشَفُوا لَهُ عَنْ ظَهْرِهِ فَرَأَى تِلْكَ الشَّامَةِ فَوَقَعَ الْيَهُودِيُّ مَغْشِيًّا عَلَيْهِ فَلَمَّا أَفَاقَ قَالُوا وَيْلَكَ مَا لَكَ؟ قَالَ ذَهَبَتْ وَاللَّهِ النُّبُوَّةُ مِنْ بَنِي إِسْرَائِيلَ فَرُحْتُمْ بِهِ يَا مَعْشَرَ قُرَيْشٍ أَمَا وَاللَّهِ لَيَسْطُوَنَّ بِكُمْ سَطْوَةً يَخْرُجُ خَبَرُهَا مِنَ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ وَكَانَ فِي النَّفَرِ يَوْمَئِذٍ الَّذِينَ قَالَ لَهُمُ الْيَهُودِيُّ مَا قَالَ هِشَامُ بْنُ الْوَلِيدِ بْنِ الْمُغِيرَةِ وَمُسَافِرُ بْنُ أَبِي عَمْرٍو وَعُبَيْدَةُ بْنُ الْحَارِثِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ وَعُتْبَةُ بْنُ رَبِيعَةَ شَابٌّ فَوْقَ الْمُحْتَلَمِ فِي نَفَرٍ مِنْ بَنِي مَنَافٍ وَغَيْرِهِمْ مِنْ قُرَيْشٍ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ وَقَدْ تَوَاتَرَتِ الْأَخْبَارُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ وُلِدَ مَخْتُونًا مَسْرُورًا وَوُلِدَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ فِي الدَّارِ الَّتِي فِي الزِّقَاقِ الْمَعْرُوفِ بِزِقَاقِ الْمَدْكَلِ بِمَكَّةَ وَقَدْ صَلَّيْتُ فِيهِ وَهِيَ الدَّارُ الَّتِي كَانَتْ بَعْدَ مُهَاجَرِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فِي يَدِ عَقِيلِ بْنِ أَبِي طَالِبٍ فِي أَيْدِي وَلَدِهِ بَعْدَهُ» عقب تصحيح الحاكم للحديث لا نافيا لصحته
hakim:4178Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Baḥr b. Naṣr al-Khawlānī > Ibn Wahb > Yūnus b. Yazīd > Ibn Shihāb > ʿAlī b. al-Ḥusayn > ʿAmr b. ʿUthmān > Usāmah b. Zayd

[Machine] He said, "O Messenger of Allah, do you descend to your house in Mecca?" He said, "Has anyone left for us any land or property?" And Aqeel inherited from Abu Talib and neither Ali nor Jafar have inherited him because they were both Muslims. "The two sheikhs used this hadith as evidence." It is narrated by them.  

الحاكم:٤١٧٨كَمَا حَدَّثَنَاهُ أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا بَحْرُ بْنُ نَصْرٍ الْخَوْلَانِيُّ ثنا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي يُونُسُ بْنُ يَزِيدَ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ أَخْبَرَنِي عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ أَنَّ عَمْرَو بْنَ عُثْمَانَ أَخْبَرَهُ عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ

أَنَّهُ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَتَنْزِلُ فِي دَارِكَ بِمَكَّةَ؟ قَالَ «وَهَلْ تَرَكَ لَنَا عَقِيلٌ مِنْ رِبَاعٍ أَوْ دُورٍ» وَكَانَ عَقِيلٌ وَرِثَ أَبَا طَالِبٍ وَلَمْ يَرِثْهُ عَلِيٌّ وَلَا جَعْفَرٌ لِأَنَّهُمَا كَانَا مُسْلِمَيْنِ «قَدِ احْتَجَّ الشَّيْخَانِ بِهَذَا الْحَدِيثِ» أخرجاه  

hakim:4179Abū ʿAmr b. al-SammākAnd al-Ḥasan b. Yaʿqūb al-ʿAdl Binaysābūr > Yaḥyá b. Abū Ṭālib > ʿAbd al-Wahhāb b. ʿAṭāʾ > Saʿīd > Qatādah > Ghaylān b. Jarīr > ʿAbdullāh b. Maʿbad al-Zimmānī > Abū Qatādah al-Anṣārī

[Machine] "A Bedouin asked the Prophet ﷺ about fasting on Mondays. The Prophet ﷺ replied, 'That is the day I was born and the day on which revelation was brought to me.' This hadith is considered authentic according to the conditions set by both Sheikh Al-Bukhari and Sheikh Muslim. They did not include it in their collections, but instead, Muslim cited a hadith from Shu'bah, as narrated by Qatadah, with this chain of narration, stating that fasting on the day of Arafah expiates sins of the previous year and the year to come, based on the conditions set by both Al-Bukhari and Muslim."  

الحاكم:٤١٧٩أَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرِو بْنُ السَّمَّاكِ بِبَغْدَادَ وَالْحَسَنُ بْنُ يَعْقُوبَ الْعَدْلُ بِنَيْسَابُورَ قَالَا ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي طَالِبٍ ثنا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَطَاءٍ أَنْبَأَ سَعِيدٌ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ غَيْلَانَ بْنِ جَرِيرٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَعْبَدٍ الزِّمَّانِيِّ عَنْ أَبِي قَتَادَةَ الْأَنْصَارِيِّ

أَنَّ أَعْرَابِيًّا سَأَلَ النَّبِيَّ ﷺ عَنْ صَوْمِ يَوْمِ الِاثْنَيْنِ قَالَ «إِنَّ ذَلِكَ الْيَوْمَ الَّذِي وُلِدْتُ فِيهِ وَأُنْزِلَ عَلَيَّ فِيهِ» صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ إِنَّمَا احْتَجَّ مُسْلِمٌ بِحَدِيثِ شُعْبَةَ عَنْ قَتَادَةَ بِهَذَا الْإِسْنَادِ صَوْمُ يَوْمِ عَرَفَةَ يُكَفِّرُ السُّنَّةَ وَمَا قَبْلَهَا على شرط البخاري ومسلم  

hakim:4180Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. Isḥāq al-Ṣaghānī > Ḥajjāj b. Muḥammad > Yūnus b. Abū Isḥāq from his father > Saʿīd b. Jubayr > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Prophet Muhammad ﷺ was born in the Year of the Elephant.  

الحاكم:٤١٨٠حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّغَانِيُّ ثنا حَجَّاجُ بْنُ مُحَمَّدٍ ثنا يُونُسُ بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

«وُلِدَ النَّبِيُّ ﷺ عَامَ الْفِيلِ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ على شرط مسلم
hakim:4181Abū Saʿīd Aḥmad b. Muḥammad al-Aḥmasī Bi-al-Kūfah > al-Ḥusayn b. Ḥumayd b. al-Rabīʿ from my father > Ḥajjāj b. Muḥammad > Yūnus b. Abū Isḥāq > Abū Isḥāq > Saʿīd b. Jubayr > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Prophet ﷺ was born on the Day of the Elephant. Humaid ibn Rabee' Al-Jahani was the only one who mention this phrase in this narration, and it was not repeated by others.  

الحاكم:٤١٨١حَدَّثَنَاهُ أَبُو سَعِيدٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْأَحْمَسِيُّ بِالْكُوفَةِ ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ حُمَيْدِ بْنِ الرَّبِيعِ ثنا أَبِي ثنا حَجَّاجُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ يُونُسَ بْنِ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

«وُلِدَ النَّبِيُّ ﷺ يَوْمَ الْفِيلِ» تَفَرَّدَ حُمَيْدُ بْنُ الرَّبِيعِ بِهَذِهِ اللَّفْظَةِ فِي هَذَا الْحَدِيثِ وَلَمْ يُتَابَعْ عَلَيْهِ  

hakim:4182Abū al-Ḥasan Muḥammad b. Aḥmad b. Shabbūwayh al-Raʾīs Bimarw > Jaʿfar b. Muḥammad al-Naysābūrī > ʿAlī b. Mihrān > Salamah b. al-Faḍl > Muḥammad b. Isḥāq

[Machine] "The Messenger of Allah ﷺ was born on the twelfth night of the month of Rabi' al-Awwal."  

الحاكم:٤١٨٢حَدَّثَنَا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ شَبُّوَيْهِ الرَّئِيسُ بِمَرْوَ ثنا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ النَّيْسَابُورِيُّ ثنا عَلِيُّ بْنُ مِهْرَانَ ثنا سَلَمَةُ بْنُ الْفَضْلِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ قَالَ

«وُلِدَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ لِاثْنَتَيْ عَشْرَةَ لَيْلَةً مَضَتْ مِنْ شَهْرِ رَبِيعٍ الْأَوَّلِ»  

hakim:4183Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Aḥmad b. ʿAbd al-Jabbār > Yūnus b. Bukayr > Ibn Isḥāq > al-Muṭṭalib b. ʿAbdullāh b. Qays b. Makhramah from his father from his grandfather Ibn Makhramah > Wulidt

[Machine] "I and the Messenger of Allah ﷺ were both born in the Year of the Elephant, just like twin mothers." Ibn Ishaq said, "The Messenger of Allah ﷺ was 20 years old in the Year of 'Ukaz."  

الحاكم:٤١٨٣حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ ثنا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ قَالَ حَدَّثَنِي الْمُطَّلِبُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ قَيْسِ بْنِ مَخْرَمَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ ابْنِ مَخْرَمَةَ قَالَ

«وُلِدْتُ أَنَا وَرَسُولُ اللَّهِ ﷺ عَامَ الْفِيلِ كَاللِّدَتَيْنِ» قَالَ ابْنُ إِسْحَاقَ «كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ عَامَ عُكَاظٍ ابْنَ عِشْرِينَ سَنَةً»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ
hakim:4184Abū Jaʿfar al-Baghdādī > ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > ʿAmr b. ʿAwn al-Wāsiṭī > Khālid b. ʿAbdullāh > Dāwud b. Abū Hind > al-ʿAbbās b. ʿAbd al-Raḥman > Kindīr b. Saʿīd from his father

[Machine] And he said, "Oh my son, I have truly become distressed for you with a distress that I have never experienced for anything before. By Allah, I will never send you on an errand again, and you will never part from me after this."  

الحاكم:٤١٨٤حَدَّثَنَا أَبُو جَعْفَرٍ الْبَغْدَادِيُّ ثنا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا عَمْرُو بْنُ عَوْنٍ الْوَاسِطِيُّ ثنا خَالِدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ دَاوُدَ بْنِ أَبِي هِنْدٍ عَنِ الْعَبَّاسِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ كِنْدِيرِ بْنِ سَعِيدٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ حَجَجْتُ فِي الْجَاهِلِيَّةِ فَإِذَا أَنَا بِرَجُلٍ يَطُوفُ بِالْبَيْتِ وَهُوَ يَرْتَجِزُ وَيَقُولُ [البحر الرجز] رَبِّ رُدَّ إِلَيَّ رَاكِبِي مُحَمَّدًا رُدَّهُ إِلَيَّ وَاصْطَنِعْ عِنْدِي يَدَا فَقُلْتُ مَنْ هَذَا؟ فَقَالُوا عَبْدُ الْمُطَّلِبِ بْنُ هَاشِمٍ بَعَثَ بِابْنِ ابْنِهِ مُحَمَّدٍ فِي طَلَبِ إِبِلٍ لَهُ وَلَمْ يَبْعَثْهُ فِي حَاجَةٍ إِلَّا أَنْجَحَ فِيهَا وَقَدْ أَبْطَأَ عَلَيْهِ فَلَمْ يَلْبَثْ أَنْ جَاءَ مُحَمَّدٌ وَالْإِبِلُ فَاعْتَنَقَهُ

وَقَالَ يَا بُنَيَّ لَقَدْ جَزِعْتُ عَلَيْكَ جَزَعًا لَمْ أَجْزَعْهُ عَلَى شَيْءٍ قَطُّ وَاللَّهِ لَا أَبْعَثُكَ فِي حَاجَةٍ أَبَدًا وَلَا تُفَارِقُنِي بَعْدَ هَذَا أَبَدًا  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ وَقَدِ اتَّفَقَ الشَّيْخَانِ مِنْ أَسَامِي رَسُولِ اللَّهِ ﷺ عَلَى مُحَمَّدٍ وَأَحْمَدَ وَالْحَاشِرِ وَالْعَاقِبِ وَالْمَاحِي» على شرط مسلم
hakim:4185ʿAbdullāh b. Ḥātim > Abū Nuʿaym > al-Masʿūdī > ʿAmr b. Murrah > Abū ʿUbaydah > Abū Mūsá

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ named himself with various names, some of which we have memorized and some we have forgotten. He said, "I am Muhammad and I am Ahmad, I am Al-Muqaffa and Al-Hashir, I am the Prophet of Repentance and the Prophet of Battle."  

الحاكم:٤١٨٥فَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَاتِمٍ الْمُزَكِّي بِمَرْوَ ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ حَاتِمٍ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ثنا الْمَسْعُودِيُّ عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ عَنْ أَبِي مُوسَى قَالَ

سَمَّى لَنَا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ نَفْسَهُ أَسْمَاءَ فَمِنْهَا مَا حَفِظْنَاهُ وَمِنْهَا مَا نَسِينَاهُ قَالَ «أَنَا مُحَمَّدٌ وَأَنَا أَحْمَدُ وَالْمُقَفَّى وَالْحَاشِرُ وَنَبِيُّ التَّوْبَةِ وَالْمَلْحَمَةِ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ صحيح
hakim:4186Aḥmad b. Muḥammad b. ʿAmr al-Aḥmasī > al-Ḥasan b. Ḥumayd > Mūsá b. Ismāʿīl > Ḥammād b. Salamah > Jaʿfar b. Abū And Ḥshiyyah > Nāfiʿ b. Jubayr b. Muṭʿim from his father

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "I am Muhammad, Ahmad, the one who is called upon, the gatherer of people, the final seal, and the ultimate successor."  

الحاكم:٤١٨٦أَخْبَرَنِي أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو الْأَحْمَسِيُّ ثنا الْحَسَنُ بْنُ حُمَيْدٍ ثنا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ أَبِي وَحْشِيَّةَ عَنْ نَافِعِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ «أَنَا مُحَمَّدٌ وَأَحْمَدُ وَالْمُقَفَّى وَالْحَاشِرُ وَالْخَاتَمُ وَالْعَاقِبُ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ على شرط مسلم
hakim:4187al-Ustādh Abū al-Walīd And ʾAbū Bakr b. ʿAbdullāh > al-Ḥasan b. Sufyān > Qutaybah b. Saʿīd > al-Layth b. Saʿd > Ibn ʿAjlān from his father > Abū Hurayrah

[Machine] "The Messenger of Allah ﷺ said, 'I am the father of Qasim; Allah gives and I divide.'"  

الحاكم:٤١٨٧حَدَّثَنَا الْأُسْتَاذُ أَبُو الْوَلِيدِ وَأَبُو بَكْرِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ قَالَا ثنا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ ثنا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ ثنا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ عَنِ ابْنِ عَجْلَانَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ «أَنَا أَبُو الْقَاسِمِ اللَّهُ يُعْطِي وَأَنَا أَقْسَمَ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ سكت عنه الذهبي في التلخيص
hakim:4188ʿAlī b. Ḥamshādh al-ʿAdl > ʿUbayd b. ʿAbd al-Wāḥid b. Sharīk And ʾAḥmad b. Ibrāhīm b. Milḥān > ʿAmr b. Khālid al-Ḥarrānī > Ibn Lahīʿah > Yazīd b. Abū Ḥabīb Waʿuqayl > Ibn Shihāb > Anas

[Machine] When Ibrahim, the son of the Prophet ﷺ, was born, Jibrail came to him and said, "Peace be upon you, O Aba Ibrahim." At this point, Al-Dhahabi stopped summarizing.  

الحاكم:٤١٨٨ثنا عَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذَ الْعَدْلُ ثنا عُبَيْدُ بْنُ عَبْدِ الْوَاحِدِ بْنِ شَرِيكٍ وَأَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مِلْحَانَ قَالَا ثنا عَمْرُو بْنُ خَالِدٍ الْحَرَّانِيُّ ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ وَعُقَيْلٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ أَنَسٍ قَالَ

لَمَّا وُلِدَ إِبْرَاهِيمُ ابْنُ النَّبِيِّ ﷺ أَتَاهُ جِبْرِيلُ فَقَالَ السَّلَامُ عَلَيْكَ يَا أَبَا إِبْرَاهِيمَ سكت عنه الذهبي في التلخيص  

hakim:4189Bakr

[Machine] The Prophet Muhammad ﷺ ascended the pulpit and praised and glorified Allah. Then he asked, "Who am I?" We replied, "You are the Messenger of Allah." He said, "Yes, but who am I?" We said, "You are Muhammad ibn Abdullah ibn Abdul-Muttalib ibn Hashim ibn Abd Manaf." He said, "I am the master of the children of Adam and I do not boast."  

الحاكم:٤١٨٩حَدَّثَنِي بَكْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّيْرَفِيُّ بِمَرْوَ ثنا أَبُو الْأَحْوَصِ مُحَمَّدُ بْنُ الْهَيْثَمِ الْقَاضِي ثنا عُبَيْدُ بْنُ إِسْحَاقَ الْعَطَّارُ ثنا الْقَاسِمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَقِيلٍ حَدَّثَنِي أَبِي حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ

صَعِدَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ عَلَى الْمِنْبَرِ فَحَمِدَ اللَّهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ ثُمَّ قَالَ «مَنْ أَنَا؟» قُلْنَا رَسُولُ اللَّهِ قَالَ «نَعَمْ وَلَكِنْ مَنْ أَنَا؟» قُلْنَا أَنْتَ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ بْنِ هَاشِمِ بْنِ عَبْدِ مَنَافٍ قَالَ «أَنَا سَيِّدُ وَلَدِ آدَمَ وَلَا فَخْرَ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ لا والله القاسم بن محمد بن عبد الله بن محمد بن عقيل متروك تالف
hakim:4190Muḥammad b. Ṣāliḥ b. Hāniʾ > al-Sarī b. Khuzaymah > ʿAffān > ʿAbd al-Wāḥid b. Ziyād > ʿĀṣim b. Kulayb from his father

[Machine] Rabeebah, the companion of the Prophet ﷺ, told me, and I said to her, "Tell me about the Prophet ﷺ, who was he from?" She said, "He was from the descendants of Mudar, the son of Nadr ibn Kinanah."  

الحاكم:٤١٩٠حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ هَانِئٍ ثنا السَّرِيُّ بْنُ خُزَيْمَةَ ثنا عَفَّانُ ثنا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ ثنا عَاصِمُ بْنُ كُلَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

حَدَّثَتْنِي رَبِيبَةُ النَّبِيِّ ﷺ زَيْنَبُ وَقُلْتُ لَهَا أَخْبِرِينِي عَنِ النَّبِيِّ ﷺ مِمَّنْ كَانَ مِنْ مُضَرَ كَانَ؟ قَالَتْ «فَمِمَّنْ كَانَ إِلَّا مِنْ مُضَرَ مِنْ وَلَدِ النَّضْرِ بْنِ كِنَانَةَ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ صحيح
hakim:4191Ibrāhīm b. Muḥammad al-Muzakkī And Muḥammad b. Yaʿqūb al-Ḥāfiẓ

[Machine] "He mentioned the birth of the Messenger of Allah (pbuh) and said, 'His father and mother passed away during his delivery.'"  

الحاكم:٤١٩١أَخْبَرَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُزَكِّي وَمُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ الْحَافِظُ قَالَا ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الثَّقَفِيُّ ثنا أَبُو يَحْيَى ثنا صَدَقَةُ بْنُ سَابِقٍ قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ قَالَ حَدَّثَنِي مُطَّلِبُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ قَيْسِ بْنِ مَخْرَمَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ

أَنَّهُ ذَكَرَ وِلَادَةَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَقَالَ «تُوُفِّيَ أَبُوهُ وَأُمُّهُ حُبْلَى بِهِ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ على شرط مسلم