24. Book of History of the Prophets and Messengers ؑ

٢٤۔ كِتَابُ تَوَارِيخِ الْمُتَقَدِّمِينَ مِنَ الْأَنْبِيَاءِ وَالْمُرْسَلِينَ

24.29 [Machine] The First Migration to Abyssinia

٢٤۔٢٩ كِتَابُ الْهِجْرَةِ الْأُولَى إِلَى الْحَبَشَةِ

[Machine] "And the news spread that when the Messenger of Allah ﷺ died, he and the Muslims were subjected to harm from the polytheists after his death. The Prophet ﷺ said to them when they were tested and their tribes turned against them, 'Disperse and head towards the land of Habasha (Ethiopia),' which was a land to which the Quraysh used to migrate in the winter. It was the first migration in Islam, and the Messenger of Allah ﷺ ordered his companions to migrate to the land of Najashi (the King of Habasha) due to his fairness."

«وَتَوَاتَرَتِ الْأَخْبَارُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ لَمَّا مَاتَ عَمُّهُ أَبُو طَالِبٍ لَقِيَ هُوَ وَالْمُسْلِمُونَ أَذًى مِنَ الْمُشْرِكِينَ بَعْدَ مَوْتِهِ فَقَالَ لَهُمُ النَّبِيُّ ﷺ حِينَ ابْتُلُوا وَشَطَّتْ بِهِمْ عَشَائِرُهُمْ تَفَرَّقُوا، وَأَشَارَ قِبَلَ أَرْضِ الْحَبَشَةِ وَكَانَتْ أَرْضًا فِيهِ تَرْحَلُ إِلَيْهَا قُرَيْشٌ رِحْلَةَ الشِّتَاءِ، فَكَانَتْ أُولَى الْهِجْرَةِ فِي الْإِسْلَامِ وَإِنَّمَا أَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ أَصْحَابَهُ بِالْخُرُوجِ إِلَى النَّجَاشِيِّ لِعَدْلِهِ»

hakim:4243Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-ʿAbbās b. Muḥammad al-Dūrī > Yaḥyá b. Maʿīn > ʿUqbah al-Mujaddar > Hishām b. ʿUrwah from his father > ʿĀʾishah

[Machine] About the Prophet ﷺ said, "The Quraysh continued to be united until the death of Abu Talib."  

الحاكم:٤٢٤٣حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا الْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ الدُّورِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ مَعِينٍ ثنا عُقْبَةُ الْمُجَدَّرُ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «مَا زَالَتْ قُرَيْشٌ كَاعَّةً حَتَّى تُوُفِّيَ أَبُو طَالِبٍ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ
hakim:4244Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Aḥmad b. ʿAbd al-Jabbār > Yūnus b. Bukayr > Ibn Isḥāq

[Machine] "The name of Al-Najashi was Masahamah in Arabic, and only Al-Najashi is the name of the king, just like Khusrow and Heraclius."  

الحاكم:٤٢٤٤حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ ثنا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ قَالَ

«كَانَ اسْمُ النَّجَاشِيِّ مَصْحَمَةَ وَهُوَ بِالْعَرَبِيَّةِ عَطِيَّةُ وَإِنَّمَا النَّجَاشِيُّ اسْمُ الْمَلِكِ كَقَوْلِكَ كِسْرَى وَهِرَقْلُ»  

hakim:4245Abū al-Ḥusayn Muḥammad b. Aḥmad b. Tamīm al-Qanṭarī > Jaʿfar b. Muḥammad b. Shākir > Khālid b. Yazīd al-Qurashī > Khadīj b. Muʿāwiyah > Abū Isḥāq > ʿAbdullāh b. ʿUtbah > ʿAbdullāh b. Masʿūd

[Machine] "We sent the messenger of Allah ﷺ to Negus and we were a group of about eighty men. He mentioned the narration in its entirety as I have narrated it in the interpretation."  

الحاكم:٤٢٤٥حَدَّثَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ تَمِيمٍ الْقَنْطَرِيُّ بِبَغْدَادَ ثنا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ شَاكِرٍ ثنا خَالِدُ بْنُ يَزِيدَ الْقُرَشِيُّ ثنا خَدِيجُ بْنُ مُعَاوِيَةَ ثنا أَبُو إِسْحَاقَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ

بَعَثَنَا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ إِلَى النَّجَاشِيِّ وَنَحْنُ نَحْوٌ مِنْ ثَمَانِينَ رَجُلًا فَذَكَرَ الْحَدِيثَ بِطُولِهِ كَمَا أَخْرَجْتُهُ فِي التَّفْسِيرِ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ وَلِيَعْلَمْ طَالِبُ الْعِلْمِ أَنَّ النَّجَاشِيَّ مَنْ نَشْرِهِ قَبْلَ وُرُودِ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ بِكِتَابِهِ عَلَيْهِ الدَّلِيلُ عَلَى ذَلِكَ إِخْرَاجُهُمَا فِي الصَّحِيحَيْنِ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ أَنَّ أُمَّ سَلَمَةَ وَأُمَّ حَبِيبَةَ ذَكَرَتَا كَنِيسَةً وَأَنَّهَا بِأَرْضِ الْحَبَشَةِ فِيهَا تَصَاوِيرُ الْحَدِيثِ»
hakim:4246Ismāʿīl b. al-Faḍl b. Muḥammad al-Shaʿrānī from my father > Ibrāhīm b. al-Mundhir al-Ḥizāmī > Muḥammad b. Fulayḥ > Mūsá b. ʿUqbah > Ibn Shihāb

[Machine] Uthman ibn Affan and his wife Ruqayyah, the daughter of the Messenger of Allah ﷺ , migrated from Makkah to Abyssinia and then they arrived in Makkah before migrating to Madinah. The two notable scholars, Sheikhain, agreed to narrate a hadith from Ibn Abi Shaybah and others from Az-Zuhri from Urwah from Ubaydullah ibn 'Adi from Al-Miswar ibn Makhramah about Uthman ibn Affan's journey to Abyssinia. This hadith is narrated at length, so I have summarized it in the narration of Musa ibn Uqbah from Ibn Ishaq. It is mentioned in the Maghazi (battles) that Ruqayyah, the daughter of the Messenger of Allah ﷺ , as mentioned by them, has not been seen in the Arab world or in Abyssinia better than her. Adh-Dhahabi remained silent about it in the summarization.  

الحاكم:٤٢٤٦أَخْبَرَنِي إِسْمَاعِيلُ بْنُ الْفَضْلِ بْنِ مُحَمَّدٍ الشَّعْرَانِيُّ ثنا جَدِّي ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ الْحِزَامِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ فُلَيْحٍ عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ

«أَنَّ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ وَامْرَأَتُهُ رُقْيَةُ بِنْتُ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ خَرَجَا مُهَاجِرَيْنِ مِنْ مَكَّةَ إِلَى الْحَبَشَةِ الْأُولَى ثُمَّ قَدِمَا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ مَكَّةَ ثُمَّ هَاجَرَا إِلَى الْمَدِينَةِ» قَدِ اتَّفَقَ الشَّيْخَانِ عَلَى إِخْرَاجِ حَدِيثِ ابْنِ أَبِي شَيْبَةَ وَغَيْرِهِ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَدِيٍّ عَنِ الْمِسْوَرِ بْنِ مَخْرَمَةَ فِي خُرُوجِ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ إِلَى أَرْضِ الْحَبَشَةِ وَسَاقَا الْحَدِيثَ بِطُولِهِ فَلِذَلِكَ اخْتَصَرْتُ عَلَى رِوَايَةِ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ وَذَكَرَ فِي الْمَغَازِي أَنَّ رُقْيَةَ بِنْتَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فِيمَا ذَكَرُوا لَمْ يُرَ فِي الْعَرَبِ وَلَا فِي الْحَبَشِ أَحْسَنَ مِنْهَا سكت عنه الذهبي في التلخيص  

hakim:4247Aḥmad b. ʿAbd al-Jabbār > Yūnus b. Bukayr > Ibn Isḥāq

[Machine] "Abu Talib, verses by Al-Najashi, urging them to be good neighbors to each other and defend him. [Long Sea] so that the best of people know that Muhammad is a minister to Moses and Jesus, the son of Mary. He brought us a gift just like they brought him. And everyone, by the command of Allah, guides and protects. And you recite it in your book with the truth of a story, not a translation. And indeed, whenever a group comes to you with hostility, except by your favor, they are returned with generosity."  

الحاكم:٤٢٤٧فَحَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ ثنا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ قَالَ قَالَ

أَبُو طَالِبٍ أَبْيَاتًا لِلنَّجَاشِيِّ يَحُضُّهُمْ عَلَى حُسْنِ جِوَارِهِمْ وَالدَّفْعِ عَنْهُمْ « [البحر الطويل] لِيَعْلَمْ خِيَارُ النَّاسِ أَنَّ مُحَمَّدًا وَزِيرٌ لِمُوسَى وَالْمَسِيحِ ابْنِ مَرْيَمْ أَتَانَا بِهَدْيٍ مِثْلِ مَا أَتَيَا بِهِ فَكُلٌّ بِأَمْرِ اللَّهِ يَهْدِي وَيَعْصِمْ وَأَنَّكُمْ تَتْلُونَهُ فِي كِتَابِكُمْ بِصِدْقِ حَدِيثٍ لَا حَدِيثَ الْمُبَرْجِمْ وَإِنَّكَ مَا تَأْتِيكَ مِنْهَا عِصَابَةٌ بِفَضْلِكَ إِلَّا أُرْجِعُوا بِالتَّكَرُّمِ»  

hakim:4248Abū Bakr b. Isḥāq > Bishr b. Mūsá > al-Ḥumaydī > Sufyān > Isḥāq b. Saʿīd al-Umawī al-Saʿīdī from his father > Um Khālid b. Khālid > Qadimt

When I came from Ethiopia (to Medina), I was a young girl. Messenger of Allah ﷺ made me wear a sheet having marks on it. Messenger of Allah ﷺ was rubbing those marks with his hands saying, "Sanah! Sanah!" (i.e. good, good). (Using translation from Bukhārī 3874)  

الحاكم:٤٢٤٨حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ أَنْبَأَ بِشْرُ بْنُ مُوسَى ثنا الْحُمَيْدِيُّ ثنا سُفْيَانُ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ سَعِيدٍ الْأُمَوِيُّ السَّعِيدِيُّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أُمِّ خَالِدِ بِنْتِ خَالِدٍ قَالَتْ

قَدِمْتُ مِنْ أَرْضِ الْحَبَشَةِ وَأَنَا جُوَيْرِيَةٌ فَكَسَانِي رَسُولُ اللَّهِ ﷺ خَمِيصَةً لَهَا أَعْلَامٌ فَجَعَلَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ يَمْسَحُ الْأَعْلَامَ بِيَدِهِ وَيَقُولُ سَنَاهْ سَنَاهْ يَعْنِي حَسَنٌ حَسَنٌ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» على شرط البخاري ومسلم
hakim:4249Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Muḥammad b. ʿUqbah al-Shaybānī > al-Haytham b. Khālid > Abū Ghassān al-Nahdī > al-Ajlaḥ b. ʿAbdullāh > al-Shaʿbī > Jābir b. ʿAbdullāh

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "I do not know which one I am happier with, the victory of Khaibar or the arrival of Ja'far."  

الحاكم:٤٢٤٩أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عُقْبَةَ الشَّيْبَانِيُّ ثنا الْهَيْثَمُ بْنُ خَالِدٍ ثنا أَبُو غَسَّانَ النَّهْدِيُّ ثنا الْأَجْلَحُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ لَمَّا قَدِمَ جَعْفَرُ بْنُ أَبِي طَالِبٍ مِنْ أَرْضِ الْحَبَشَةِ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «مَا أَدْرِي بِأَيِّهِمَا أَنَا أَفْرَحُ بِفَتْحِ خَيْبَرَ أَمْ بِقُدُومِ جَعْفَرٍ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ صحيح
hakim:4250Abū al-Faḍl Muḥammad b. Ibrāhīm al-Muzakkī > al-Ḥusayn b. Muḥammad b. Ziyād > Saʿīd b. Yaḥyá b. Saʿīd al-Umawī from my father > Muḥammad b. Isḥāq > Yazīd b. Abū Ḥabīb > Marthad b. ʿAbdullāh al-Yazanī > ʿAbd al-Raḥman b. Ghasīlah al-Ṣunābiḥī > ʿUbādah b. al-Ṣāmit

[Machine] "We were eleven individuals in the first al-Aqaba pledge of the upcoming year, and we pledged allegiance to the Messenger of Allah ﷺ with the pledge of women before he imposed war upon us."  

الحاكم:٤٢٥٠حَدَّثَنِي أَبُو الْفَضْلِ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْمُزَكِّي ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ ثنا سَعِيدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ الْأُمَوِيُّ ثنا أَبِي ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ ثنا يَزِيدُ بْنُ أَبِي حَبِيبٍ عَنْ مَرْثَدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْيَزَنِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ غَسِيلَةَ الصُّنَابِحِيّ عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ قَالَ

«كُنَّا أَحَدَ عَشَرَ فِي الْعَقَبَةِ الْأُولَى مِنَ الْعَامِ الْمُقْبِلِ فَبَايَعْنَا رَسُولَ اللَّهِ ﷺ بَيْعَةَ النِّسَاءِ قَبْلَ أَنْ يَفْرِضَ عَلَيْنَا الْحَرْبَ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ على شرط مسلم
hakim:4251Muḥammad b. Ismāʿīl al-Muqriʾ > Muḥammad b. Isḥāq b. Ibrāhīm > Muḥammad b. Yaḥyá b. Abū ʿAmr al-ʿAdanī > Yaḥyá b. Sulaym > Ibn Khuthaym > Abū al-Zubayr > Jābir b. ʿAbdullāh al-Anṣārī

[Machine] Indeed, the Prophet ﷺ spent ten years following people in their homes during the season of Manazil, Muzdalifah, and 'Ukaz. He would ask, "Who will shelter me? Who will support me until I convey the messages of my Lord, and for him is Paradise?" Yet, he would find no one to support him or shelter him. And there would be a man who would leave from Egypt or Yemen to bring him back to his people, and they would warn him, "Beware of the young Quraishi boy who will tempt you." He would walk among their tents, calling them to Allah Almighty, and they would point at him with their fingers. Then Allah sent us from Yathrib (Medina), and the man from among us would meet him, believe in him, and teach him the Quran. He would then return to his people, and they would embrace Islam until there was not a single house among the houses of the Ansar without Muslims in it. We sent a message to Allah, and He allowed us to gather and meet. We said, "How long will the Messenger of Allah ﷺ be expelled in the mountains of Makkah and live in fear?" So we set out until we reached him in Muzdalifah during the pilgrimage season. We made an agreement with him at 'Aqabah, and his uncle, al-'Abbas, said to him, "O son of my brother, I do not know who these people who have come to you are. I have knowledge of the people of Yathrib, so we gathered with a man, and when al-'Abbas looked at our faces, he said, 'These are people we do not know. They are young men.' So we said, 'O Messenger of Allah, what do we pledge allegiance to you on?' He said, 'Pledge allegiance to me on hearing and obeying, in times of energy and times of laziness, on spending in times of ease and times of hardship, on commanding good and forbidding evil, and on not blaming us for what we do in the name of Allah. Pledge allegiance to me on supporting me when I come to you, and withholding from what you withhold from yourselves, your wives, and your children. And for you is Paradise.' So we pledged allegiance to him, and Sa'd bin Zurarah, the youngest among the seventy, took his hand and said, 'O people of Yathrib, none of us withholds his hand from this pledge, and we will never quit it.' So we went to him, each man one by one, and he took our pledge to grant us Paradise."  

الحاكم:٤٢٥١حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الْمُقْرِئُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ أَبِي عَمْرٍو الْعَدَنِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ سُلَيْمٍ عَنِ ابْنِ خُثَيْمٍ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْأَنْصَارِيِّ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ لَبِثَ عَشْرَ سِنِينَ يَتْبَعُ النَّاسَ فِي مَنَازِلِهِمْ فِي الْمَوْسِمِ وَمَجَنَّةِ وَعُكَاظٍ وَمَنَازِلِهِمْ مِنْ مِنَىً «مَنْ يُؤْوِينِي مَنْ يَنْصُرُنِي حَتَّى أُبَلِّغَ رِسَالَاتِ رَبِّي فَلَهُ الْجَنَّةُ؟» فَلَا يَجِدُ أَحَدًا يَنْصُرُهُ وَلَا يُؤْوِيَهُ حَتَّى إِنَّ الرَّجُلَ لَيَرْحَلُ مِنْ مِصْرَ أَوْ مِنَ الْيَمَنِ إِلَى ذِي رَحِمِهِ فَيَأْتِيهِ قَوْمُهُ فَيَقُولُونَ لَهُ احْذَرْ غُلَامَ قُرَيْشٍ لَا يَفْتِنَّنَكَ وَيَمْشِي بَيْنَ رِحَالِهِمْ يَدْعُوهُمْ إِلَى اللَّهِ ﷻ يُشِيرُونَ إِلَيْهِ بِالْأَصَابِعِ حَتَّى بَعَثَنَا اللَّهُ مِنْ يَثْرِبَ فَيَأْتِيهِ الرَّجُلُ مِنَّا فَيُؤْمِنُ بِهِ وَيُقْرِئُهُ الْقُرْآنَ فَيَنْقَلِبُ إِلَى أَهْلِهِ فَيُسْلِمُونَ بِإِسْلَامِهِ حَتَّى لَمْ يَبْقَ دَارٌ مِنْ دُورِ الْأَنْصَارِ إِلَّا وَفِيهَا رَهْطٌ مِنَ الْمُسْلِمِينَ يُظْهِرُونَ الْإِسْلَامَ وَبَعَثَنَا اللَّهُ إِلَيْهِ فَائْتَمَرْنَا وَاجْتَمَعْنَا وَقُلْنَا حَتَّى مَتَى رَسُولُ اللَّهِ ﷺ يُطْرَدُ فِي جِبَالِ مَكَّةَ وَيَخَافُ فَرَحَلْنَا حَتَّى قَدِمْنَا عَلَيْهِ فِي الْمَوْسِمِ فَوَاعَدَنَا بَيْعَةَ الْعَقَبَةِ فَقَالَ لَهُ عَمُّهُ الْعَبَّاسُ يَا ابْنَ أَخِي لَا أَدْرِي مَا هَؤُلَاءِ الْقَوْمُ الَّذِينَ جَاءُوكَ إِنِّي ذُو مَعْرِفَةٍ بِأَهْلِ يَثْرِبَ فَاجْتَمَعْنَا عِنْدَهُ مِنْ رَجُلٍ وَرَجُلَيْنِ فَلَمَّا نَظَرَ الْعَبَّاسُ فِي وُجُوهِنَا قَالَ هَؤُلَاءِ قَوْمٌ لَا نَعْرِفُهُمْ هَؤُلَاءِ أَحْدَاثٌ فَقُلْنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ عَلَى مَا نُبَايِعُكَ؟ قَالَ «تُبَايعُونِي عَلَى السَّمْعِ وَالطَّاعَةِ فِي النَّشَاطِ وَالْكَسَلِ وَعَلَى النَّفَقَةِ فِي الْعُسْرِ وَالْيُسْرِ وَعَلَى الْأَمْرِ بِالْمَعْرُوفِ وَالنَّهْيِ عَنِ الْمُنْكَرِ وَعَلَى أَنْ تَقُولُوا فِي اللَّهِ لَا تَأْخُذْكُمْ لَوْمَةُ لَائِمٍ وَعَلَى أَنْ تَنْصُرُونِيَ إِذَا قَدِمْتُ عَلَيْكُمْ وَتَمْنَعُونِي مِمَّا تَمْنَعُونَ عَنْهُ أَنْفُسَكُمْ وَأَزْوَاجَكُمْ وَأَبْنَاءَكُمْ وَلَكُمُ الْجَنَّةُ» فَقُمْنَا نُبَايِعُهُ وَأَخَذَ بِيَدِهِ أَسْعَدُ بْنُ زُرَارَةَ وَهُوَ أَصْغَرُ السَّبْعِينَ إِلَّا أَنَّهُ قَالَ رُوَيْدًا يَا أَهْلَ يَثْرِبَ إِنَّا لَمْ نَضْرِبْ إِلَيْهِ أَكْبَادَ الْمَطِيِّ إِلَّا وَنَحْنُ نَعْلَمُ أَنَّهُ رَسُولُ اللَّهِ وَأَنَّ إِخْرَاجَهُ الْيَوْمَ مُفَارَقَةُ الْعَرَبِ كَافَّةً وَقَتْلُ خِيَارِكُمْ وَأَنَّ يَعَضَّكُمُ السَّيْفُ فَإِمَّا أَنْتُمْ قَوْمٌ تَصْبِرُونَ عَلَيْهَا إِذَا مَسَّتْكُمْ وَعَلَى قَتْلِ خِيَارِكُمْ وَمُفَارَقَةِ الْعَرَبِ كَافَّةً فَخُذُوهُ وَأَجْرُكُمْ عَلَى اللَّهِ وَإِمَّا أَنْتُمْ تَخَافُونَ مِنْ أَنْفُسِكُمْ خِيفَةً فَذَرُوهُ فَهُوَ عُذْرٌ عِنْدَ اللَّهِ ﷻ فَقَالُوا يَا أَسْعَدُ أَمِطْ عَنَّا يَدَكَ فَوَاللَّهِ لَا نَذَرُ هَذِهِ الْبَيْعَةَ وَلَا نَسْتَقِيلُهَا قَالَ فَقُمْنَا إِلَيْهِ رَجُلًا رَجُلًا فَأَخَذَ عَلَيْنَا لِيُعْطِيَنَا بِذَلِكَ الْجَنَّةَ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ جَامِعٌ لِبَيْعَةِ الْعَقَبَةِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» صحيح
hakim:4252Abū Bakr b. Isḥāq > ʿUbayd b. Sharīk > Yaḥyá b. Bukayr > al-Layth > ʿAqīl > Ibn Shihāb

[Machine] "Between the night of al-Aqaba and the migration of the Messenger of Allah ﷺ, there were three months or close to it. The allegiance of the Ansar to the Messenger of Allah ﷺ took place on the night of al-Aqaba in the month of Dhu al-Hijjah. The Messenger of Allah ﷺ arrived in Medina in the month of Rabi al-Awwal."  

الحاكم:٤٢٥٢حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ أَنْبَأَ عُبَيْدُ بْنُ شَرِيكٍ ثنا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ حَدَّثَنِي اللَّيْثُ عَنْ عَقِيلٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ قَالَ

«كَانَ بَيْنَ لَيْلَةِ الْعَقَبَةِ وَبَيْنَ مُهَاجَرِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ ثَلَاثَةُ أَشْهُرٍ أَوْ قَرِيبًا مِنْهَا وَكَانَتْ بَيْعَةُ الْأَنْصَارِ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ لَيْلَةَ الْعَقَبَةِ فِي ذِي الْحِجَّةِ وَقَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ الْمَدِينَةَ فِي شَهْرِ رَبِيعٍ الْأَوَّلِ» سكت عنه الذهبي في التلخيص  

hakim:4253Ḥamzah b. al-ʿAbbās al-ʿAqabī > al-ʿAbbās b. Muḥammad al-Dūrī > Qabīṣah b. ʿUqbah > Sufyān > Dāwud b. Abū Hind And Ghayrih > al-Shaʿbī > Jābir b. ʿAbdullāh

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said to the leaders of the Ansar, "Do you shelter and prevent me?". They replied, "Yes, then what is our reward?" He said, "Paradise."  

الحاكم:٤٢٥٣حَدَّثَنَا حَمْزَةُ بْنُ الْعَبَّاسِ الْعَقَبِيُّ ثنا الْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ الدُّورِيُّ ثنا قَبِيصَةُ بْنُ عُقْبَةَ ثنا سُفْيَانُ عَنْ دَاوُدَ بْنِ أَبِي هِنْدٍ وَغَيْرِهِ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ لِلنُّقَبَاءِ مِنَ الْأَنْصَارِ «تُؤْوُونِي وَتَمْنَعُونِي؟» قَالُوا نَعَمْ فَمَا لَنَا؟ قَالَ «الْجَنَّةُ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ سكت عنه الذهبي في التلخيص
hakim:4254Abū al-Ṭayyib Muḥammad b. Muḥammad al-Shaʿīrī > Muḥammad b. ʿIṣām > Ḥafṣ b. ʿAbdullāh > Ibrāhīm b. Ṭahmān > Shuʿbah b. al-Ḥajjāj > Abū Isḥāq > al-Barāʾ b. ʿĀzib

[Machine] "He said: The first of those who came to us from the emigrants to Madinah were Mus'ab ibn 'Umair and Ibn Umm Maktum. They would recite the Quran to us. Then the Messenger of Allah ﷺ arrived, and I had already recited Surah al-Ala and a portion of Surah al-Mufassal. Then Sa'd ibn Malik and 'Amr ibn Yasir arrived, and then 'Umar ibn al-Khattab arrived after twenty. Then the Messenger of Allah ﷺ arrived, and we were overjoyed by nothing but the arrival of the Messenger of Allah ﷺ . The women and children started rushing, saying, 'This is the Messenger of Allah ﷺ .'"  

الحاكم:٤٢٥٤حَدَّثَنَا أَبُو الطَّيِّبِ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الشَّعِيرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عِصَامٍ ثنا حَفْصُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ طَهْمَانَ عَنْ شُعْبَةَ بْنِ الْحَجَّاجِ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ

أَنَّهُ قَالَ أَوَّلُ مَنْ قَدِمَ عَلَيْنَا الْمَدِينَةَ مِنَ الْمُهَاجِرِينَ مُصْعَبُ بْنُ عُمَيْرٍ وَابْنُ أُمِّ مَكْتُومٍ فَكَانُوا يُقْرِءُونَنَا فَقَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ وَقَدْ قَرَأْتُ سِبِّحِ اسْمَ رَبِّكَ الْأَعْلَى وَسُوَرًا مِنَ الْمُفَصَّلِ ثُمَّ قَدِمَ سَعْدُ بْنُ مَالِكٍ وَعَمَّارُ بْنُ يَاسِرٍ ثُمَّ قَدِمَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ فِي عِشْرِينَ ثُمَّ قَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ فَمَا فَرِحْنَا بِشَيْءٍ فَرَحَنَا بِرَسُولِ اللَّهِ ﷺ جَعَلَ النِّسَاءُ وَالصِّبْيَانُ يَسْعَوْنَ يَقُولُونَ هَذَا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ بِهَذِهِ السِّيَاقَةِ» على شرط البخاري ومسلم
hakim:4255Abū al-Naṣr Aḥmad b. al-Faḍl al-Kātib Bihamdān > Ibrāhīm b. al-Ḥusayn b. Dīzīl > Ibrāhīm b. al-Mundhir al-Khuzāmī > Sufyān b. ʿUyaynah > ʿAmr b. Dīnār

[Machine] I asked Urwah bin Zubair: "How long did the Prophet ﷺ stay in Makkah?" He replied, "For ten years." I said, "But Ibn Abbas says that he stayed for thirteen years." He said, "Ibn Abbas took that from the saying of a poet." Sufyan bin Uyaynah said that Yahya bin Sa'id narrated, "I heard an old woman from the Ansar saying, 'I saw Ibn Abbas seeking knowledge from Surmah bin Qais and learning these verses.' 'He stayed in Quraysh for thirteen years, reminding people about the truth, but he did not find any followers or supporters. When he came to us, and the news spread about him, he became happy and content. He did not fear the darkness of any oppressor, nor did he fear any evildoers among the people. We expended our wealth and our own selves in support of him during times of strife and calamity. We opposed everyone who opposed him with the truth, even if they were our loved ones. We know that there is nothing else besides Allah, and that the Book of Allah has become a guide.'"  

الحاكم:٤٢٥٥أَخْبَرَنَا أَبُو النَّصْرِ أَحْمَدُ بْنُ الْفَضْلِ الْكَاتِبُ بِهَمْدَانَ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ دِيزِيلَ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ الْخُزَامِيُّ ثنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ قَالَ

قُلْتُ لِعُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ كَمْ لَبِثَ النَّبِيُّ ﷺ بِمَكَّةَ؟ قَالَ عَشْرُ سِنِينَ قُلْتُ فَإِنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ يَقُولُ «لَبِثَ بِضْعَ عَشْرَةَ حَجَّةً» قَالَ إِنَّمَا أَخَذَهُ مِنْ قَوْلِ الشَّاعِرِ قَالَ سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ ثنا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ قَالَ سَمِعْتُ عَجُوزًا مِنَ الْأَنْصَارِ تَقُولُ رَأَيْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ يَخْتَلِفُ إِلَى صِرْمَةِ بْنِ قَيْسٍ يَتَعَلَّمُ مِنْهُ هَذِهِ الْأَبْيَاتَ [البحر الطويل] ثَوَى فِي قُرَيْشٍ بِضْعَ عَشْرَةَ حَجَّةً يُذَكِّرُ لَوْ أَلْفَى صَدِيقًا مُوَاتِيَا وَيَعْرِضُ فِي أَهْلِ الْمَوَاسِمِ نَفْسَهُ فَلَمْ يَرَ مَنْ يُؤْوِي وَلَمْ يَرَ دَاعِيَا فَلَمَّا أَتَانَا وَاسْتَقَرَّتْ بِهِ النَّوَى وَأَصْبَحَ مَسْرُورًا بِطَيْبَةَ رَاضِيَا وَأَصْبَحَ مَا يَخْشَى ظُلَامَةَ ظَالِمٍ بَعِيدٍ وَمَا يَخْشَى مِنَ النَّاسِ بَاغِيَا بَذَلْنَا لَهُ الْأَمْوَالَ مِنْ جُلِّ مَالِنَا وَأَنْفُسَنَا عِنْدَ الْوَغَى وَالتَّأَسِّيَا نُعَادِي الَّذِي عَادَى مِنَ النَّاسِ كُلِّهِمْ بِحَقٍّ وَإِنْ كَانَ الْحَبِيبُ الْمُوَاتِيَا وَنَعْلَمُ أَنَّ اللَّهَ لَا شَيْءَ غَيْرُهُ وَأَنَّ كِتَابَ اللَّهِ أَصْبَحَ هَادِيَا «  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ وَهُوَ أَوْلَى مَا تَقُومُ بِهِ الْحُجَّةُ عَلَى مَقَامِ سَيِّدَنَا الْمُصْطَفَى ﷺ بِمَكَّةَ بِضْعَ عَشْرَةَ سَنَةً وَلَهُ شَاهِدٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ» على شرط البخاري ومسلم
hakim:4256Aḥmad b. Salmān al-Faqīh> Ismāʿīl b. Isḥāq al-Qāḍī > Ḥajjāj b. Minhāl > Ḥammād b. Salamah > ʿAmmār b. Abū ʿAmmār > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Prophet ﷺ stayed in Makkah for fifteen years, seven of which he could see the light and hear the sound. He stayed in Madinah for ten years.  

الحاكم:٤٢٥٦حَدَّثَنَاهُ أَحْمَدُ بْنُ سَلْمَانَ الْفَقِيهُ بِبَغْدَادَ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ الْقَاضِي ثنا حَجَّاجُ بْنُ مِنْهَالٍ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ عَمَّارِ بْنِ أَبِي عَمَّارٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

«أَقَامَ النَّبِيُّ ﷺ خَمْسَ عَشْرَةَ سَنَةً بِمَكَّةَ سَبْعًا وَثَمَانِيًا يَرَى الضَّوْءَ وَيَسْمَعُ الصَّوْتَ وَأَقَامَ بِالْمَدِينَةِ عَشْرًا» على شرط مسلم