24. Book of History of the Prophets and Messengers ؑ

٢٤۔ كِتَابُ تَوَارِيخِ الْمُتَقَدِّمِينَ مِنَ الْأَنْبِيَاءِ وَالْمُرْسَلِينَ

24.25 [Machine] The mention of the messengers among them: Wahb ibn Munabbih

٢٤۔٢٥ وَقَدْ ذَكَرَ الْمُرْسَلِينَ مِنْهُمْ وَهْبُ بْنُ مُنَبِّهٍ

hakim:4165al-Ḥasan b. Muḥammad al-Sfarāyīnī > Muḥammad b. Aḥmad b. al-Barāʾ > ʿAbd al-Munʿim b. Idrīs from his father > Wahbb. Munabbih > ʿAbdullāh b. ʿAbbās > Lirajul Jālis ʿIndah Wahū > Aṣḥābah Ādn Minnī > Lah al-a man Abqāk Allāh Wa-al-Lah Mā Uḥsin > Asʾalak Kamā Saʾal Haʾulāʾ > Ādn Minnī Faʾuḥaddithuk

[Machine] He said to a man sitting with him, while he was talking to his companions, "Come closer to me." So the man said to him, "May Allah keep you, I cannot ask you what those people have asked you." He said, "Come closer to me and I will tell you about the mentioned prophets in the book of Allah. I will tell you about Adam, he was a farmer. I will tell you about Noah, he was a carpenter. I will tell you about Idris, he was a tailor. I will tell you about Dawud, he was a metalworker. I will tell you about Musa, he was a shepherd. I will tell you about Ibrahim, he was a farmer. I will tell you about Salih, he was a merchant. I will tell you about Sulaiman, Allah granted him kingship and he used to fast six days in the beginning of the month, three days in the middle of the month, and three days at the end of the month. He had nine hundred horses and three hundred mules. And I will tell you about the son of the virgin, Isa, son of Maryam, that he would not save anything for the next day and he would say, 'The One who keeps me alive until tonight will also give me food tonight, and the One who feeds me tonight will also keep me alive tomorrow.' He used to worship Allah the entire night until morning, and he used to travel during the day. He used to fast the entire year and stand in prayer the entire night. And I will tell you about the Prophet Muhammad ﷺ , that he used to tend to the sheep of his family with excellence. He used to fast, so we would say he does not break his fast, and he would break his fast, so we would say he does not fast. And we have never seen him not fasting for an entire month. He used to fast three days every month. He was the gentlest among people, with the best character and the most knowledge. And I inform you about Hawwa (Eve) that she used to weave poetry and turn it around with her hand, and she used to clothe herself and her children. And Maryam, the daughter of 'Imran, used to do that as well."  

الحاكم:٤١٦٥حَدَّثَنَاهُ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْإسْفَرَايِينِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ الْبَرَاءِ ثنا عَبْدُ الْمُنْعِمِ بْنُ إِدْرِيسَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ وَهْبِ بْنِ مُنَبِّهٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّهُ قَالَ لِرَجُلٍ جَالِسٍ عِنْدَهُ وَهُوَ يُحَدِّثُ أَصْحَابَهُ ادْنُ مِنِّي فَقَالَ لَهُ الرَّجُلُ أَبْقَاكَ اللَّهُ وَاللَّهِ مَا أُحْسِنُ أَنْ أَسْأَلَكَ كَمَا سَأَلَ هَؤُلَاءِ فَقَالَ ادْنُ مِنِّي فَأُحَدِّثُكَ عَنِ الْأَنْبِيَاءِ الْمَذْكُورِينَ فِي كِتَابِ اللَّهِ أُحَدِّثُكَ عَنْ آدَمَ إِنَّهُ كَانَ عَبْدًا حَرَّاثًا وَأُحَدِّثُكَ عَنْ نُوحٍ إِنَّهُ كَانَ عَبْدًا نَجَّارًا وَأُحَدِّثُكَ عَنْ إِدْرِيسَ إِنَّهُ كَانَ عَبْدًا خَيَّاطًا وَأُحَدِّثُكَ عَنْ دَاوُدَ أَنَّهُ كَانَ عَبْدًا زَرَّادًا وَأُحَدِّثُكَ عَنْ مُوسَى أَنَّهُ كَانَ عَبْدًا رَاعِيًا وَأُحَدِّثُكَ عَنْ إِبْرَاهِيمَ أَنَّهُ كَانَ عَبْدًا زَرَّاعًا وَأُحَدِّثُكَ عَنْ صَالِحٍ أَنَّهُ كَانَ عَبْدًا تَاجِرًا وَأُحَدِّثُكَ عَنْ سُلَيْمَانَ أَنَّهُ كَانَ عَبْدًا آتَاهُ اللَّهُ الْمُلْكَ وَكَانَ يَصُومُ فِي أَوَّلِ الشَّهْرِ سِتَّةَ أَيَّامٍ وَفِي وَسَطِهِ ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ وَفِي آخِرِهِ ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ وَكَانَتْ لَهُ تِسْعُ مِائَةِ سَرِيَّةٍ وَثَلَاثُ مِائَةِ فِهْرِيَّةٍ وَأُحَدِّثُكَ عَنِ ابْنِ الْعَذْرَاءِ الْبَتُولِ عِيسَى ابْنِ مَرْيَمَ أَنَّهُ كَانَ لَا يَخْبَأُ شَيْئًا لِغَدٍ وَيَقُولُ الَّذِي غَدَّانِي سَوْفَ يُعَشِّينِي وَالَّذِي عَشَّانِي سَوْفَ يُغَدِّينِي يَعْبُدُ اللَّهَ لَيْلَةً كُلَّهَا يُصَلِّي حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ وَهُوَ بِالنَّهَارِ سَائِحٌ وَيَصُومُ الدَّهْرَ كُلَّهُ وَيَقُومُ اللَّيْلَ كُلَّهُ وَأُحَدِّثُكَ عَنِ النَّبِيِّ الْمُصْطَفَى ﷺ أَنَّهُ كَانَ يَرْعَى غَنْمَ أَهْلِ بَيْتِهِ بِأَجْيَادَ وَكَانَ يَصُومُ فَنَقُولُ لَا يُفْطِرُ وَيُفْطِرُ فَنَقُولُ لَا يَصُومُ وَكُلُّهَا مَا رَأَيْنَاهُ صَائِمًا وَيَصُومُ مِنْ كُلِّ شَهْرٍ ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ وَكَانَ أَلْيَنَ النَّاسِ جَنَاحًا وَأَطْيَبَهُمْ خَبَرًا وَأَطْوَلَهُمْ عِلْمًا وَأُخْبِرُكَ عَنْ حَوَّاءَ أَنَّهَا كَانَتْ تَغْزِلُ الشَّعْرَ فَتُحَوِّلُهُ بِيَدِهَا فَتَكْسُو نَفْسَهَا وَوَلَدَهَا وَأَنَّ مَرْيَمَ بِنْتَ عِمْرَانَ كَانَتْ تَصْنَعُ ذَلِكَ  

قَالَ الْحَاكِمُ «فَأَمَّا الْحَدِيثُ الْمُسْنَدُ الْعَالِي الَّذِي يَدُلُّ عَلَى الْجُمْلَةِ مُفَسَّرًا فَهُوَ الَّذِي»
hakim:4166Abū al-Ḥasan ʿAlī b. al-Faḍl b. Idrīs al-Sāmirī > al-Ḥasan b. ʿArafah b. Yazīd al-ʿAbdī > Yaḥyá b. Saʿīd al-Saʿdī al-Baṣrī > ʿAbd al-Malik b. Jurayj > ʿUbayd b. ʿUmayr al-Laythī > Abū Dhar

[Machine] I entered upon the Messenger of Allah ﷺ while he was in the mosque, and I seized the opportunity to have a private conversation with him. He said to me, "O Abu Dharr, the mosque has a greeting." I asked him, "What is its greeting, O Messenger of Allah?" He said, "Two units of prayer." So, I performed the two units of prayer, then he turned towards me and I said, "O Messenger of Allah, you have commanded me to pray, so what is prayer?" He said, "It is a prescribed act of worship. Whoever wishes may perform it in lesser or greater quantity." I asked him, "O Messenger of Allah, which actions are most beloved to Allah?" He said, "Belief in Allah." Then, he mentioned the hadith until he said, "O Messenger of Allah, how many prophets are there?" He said, "One hundred and twenty-four thousand prophets." I asked, "How many of them are messengers?" He said, "Three hundred and thirteen." And he mentioned the rest of the hadith.

Note: The accuracy of the translation has been maintained, including the mention of the author's opinion at the end.  

الحاكم:٤١٦٦حَدَّثَنَاهُ أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ الْفَضْلِ بْنِ إِدْرِيسَ السَّامِرِيُّ بِبَغْدَادَ ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَرَفَةَ بْنِ يَزِيدَ الْعَبْدِيُّ حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ السَّعْدِيُّ الْبَصْرِيُّ ثنا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ جُرَيْجٍ عَنْ عُبَيْدِ بْنِ عُمَيْرٍ اللَّيْثِيِّ عَنْ أَبِي ذَرٍّ قَالَ

دَخَلْتُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ وَهُوَ فِي الْمَسْجِدِ فَاغْتَنَمْتُ خَلْوَتَهُ فَقَالَ لِي «يَا أَبَا ذَرٍّ إِنَّ لِلْمَسْجِدِ تَحِيَّةً» قُلْتُ وَمَا تَحِيَّتُهُ يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ قَالَ «رَكْعَتَانِ» فَرَكَعْتُهُمَا ثُمَّ الْتَفَتَ إِلَيَّ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّكَ أَمَرْتَنِي بِالصَّلَاةِ فَمَا الصَّلَاةُ؟ قَالَ «خَيْرٌ مَوْضُوعٌ فَمَنْ شَاءَ أَقَلَّ وَمَنْ شَاءَ أَكْثَرَ» قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَيُّ الْأَعْمَالِ أَحَبُّ إِلَى اللَّهِ؟ قَالَ «الْإِيمَانُ بِاللَّهِ» ثُمَّ ذَكَرَ الْحَدِيثَ إِلَى أَنْ قَالَ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ كَمِ النَّبِيُّونَ؟ قَالَ «مِائَةُ أَلْفٍ وَأَرْبَعَةٌ وَعِشْرُونَ أَلْفَ نَبِيٍّ» قُلْتُ كَمِ الْمُرْسَلُونَ مِنْهُمْ؟ قَالَ «ثَلَاثُ مِائَةٍ وَثَلَاثَةَ عَشَرَ» وَذَكَرَ بَاقِيَ الْحَدِيثِالسعدي ليس بثقة  

hakim:4167Abū ʿAwn Muḥammad b. Aḥmad b. Māhān al-Jazzār Bimakkah > ʿAlī al-Ṣaffār > Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. ʿAlī b. Zayd > Ibrāhīm b. al-Mundhir al-Ḥizāmī > Ibrāhīm b. al-Muhājir b. Mismār > Muḥammad b. al-Munkadir And Ṣafwān b. Sulaym > Yazīd al-Raqāshī > Anas b. Mālik

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ was sent after eight thousand prophets, among them four thousand from the Children of Israel: Ibrahim, Wazid, and Ahyan.  

الحاكم:٤١٦٧حَدَّثَنَا أَبُو عَوْنٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ مَاهَانَ الْجَزَّارُ بِمَكَّةَ ثنا عَلِيٌّ الصَّفَّارُ ثنا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ الْحِزَامِيُّ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُهَاجِرِ بْنِ مِسْمَارٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ وَصَفْوَانَ بْنِ سُلَيْمٍ عَنْ يَزِيدَ الرَّقَاشِيِّ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ

«بُعِثَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ بَعْدَ ثَمَانِيَةِ آلَافٍ مِنَ الْأَنْبِيَاءِ مِنْهُمْ أَرْبَعَةُ آلَافٍ مِنْ بَنِي إِسْرَائِيلَ» إبراهيم ويزيد واهيان  

hakim:4168Abū Bakr Muḥammad b. Aḥmad b. Bālawayh > Abū al-Muthanná al-ʿAnbarī > Yaḥyá b. Maʿīn > Marwān b. Muʿāwiyah > Mujālid > Abū al-Waddāk > Abū Saʿīd

[Machine] The Prophet, peace be upon him, said, "I am the last of a thousand prophets, or even more." It is a weak narration.  

الحاكم:٤١٦٨حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ بَالَوَيْهِ ثنا أَبُو الْمُثَنَّى الْعَنْبَرِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ مَعِينٍ ثنا مَرْوَانُ بْنُ مُعَاوِيَةَ عَنْ مُجَالِدٍ عَنْ أَبِي الْوَدَّاكِ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ قَالَ

قَالَ النَّبِيُّ ﷺ «إِنِّي خَاتَمُ أَلْفِ نَبِيٍّ أَوْ أَكْثَرَ» مجالد ضعيف  

hakim:4169Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Aḥmad b. ʿAbd al-Jabbār > Yūnus b. Bukayr > Muḥammad b. Isḥāq > al-Ḥasan b. Muslim > Miqsam > Ibn ʿAbbās

[Machine] "He said, 'Indeed, there were seventy prophets who traveled the path of righteousness through the Fajj Al-Rawha' and performed Hajj wearing garments made of wool. And indeed, seventy prophets prayed in the Mosque of Khayf.'" Al-Dhahabi did not mention it in his summary."  

الحاكم:٤١٦٩حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ ثنا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مُسْلِمٍ عَنْ مِقْسَمٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّهُ قَالَ «لَقَدْ سَلَكَ فَجَّ الرَّوْحَاءَ سَبْعُونَ نَبِيًّا حُجَّاجًا عَلَيْهِمْ ثِيَابُ الصُّوفِ وَلَقَدْ صَلَّى فِي مَسْجِدِ الْخَيْفِ سَبْعُونَ نَبِيًّا» سكت عنه الذهبي في التلخيص  

hakim:4170Muḥammad b. Ṣāliḥ b. Hāniʾ > Abū Zakariyyā Yaḥyá b. Muḥammad b. Yaḥyá al-Shahīd > Abū al-Rabīʿ Sulaymān b. Dāwud al-Zahrānī > Muḥammad b. Thābit > Maʿbad b. Khālid al-Anṣārī > Yazīd al-Raqāshī > Anas b. Mālik

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Among my brothers in the line of Prophets, there were eight thousand prophets. Then came Isa (Jesus), the son of Maryam (Mary), and after him, it is me." This is its chain of narrators, and it is authentic.  

الحاكم:٤١٧٠حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ هَانِئٍ ثنا أَبُو زَكَرِيَّا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى الشَّهِيدُ ثنا أَبُو الرَّبِيعِ سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ الزَّهْرَانِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ ثَابِتٍ ثنا مَعْبَدُ بْنُ خَالِدٍ الْأَنْصَارِيُّ عَنْ يَزِيدَ الرَّقَاشِيِّ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «كَانَ فِيمَا خَلَا مِنْ إِخْوَانِي مِنَ الْأَنْبِيَاءِ ثَمَانِيَةُ آلَافِ نَبِيٍّ ثُمَّ كَانَ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ ثُمَّ كُنْتُ أَنَا بَعْدَهُ» سنده واه  

hakim:4171Abū Bakr b. Isḥāq > ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > Aḥmad b. Muḥammad b. Ayyūb > Ibrāhīm b. Saʿd > Muḥammad b. Isḥāq > Muḥammad b. ʿIkrimah > Saʿīd b. Jubayr > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Prophet peace be upon him arrived in Medina and the Jews say, "Indeed, this world is only for seven thousand years." Adh-Dhahabi remained silent about it in the summary.  

الحاكم:٤١٧١حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ أَنْبَأَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ثنا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَيُّوبَ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِكْرِمَةَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

قَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ الْمَدِينَةَ وَالْيَهُودُ تَقُولُ إِنَّمَا هَذِهِ الدُّنْيَا سَبْعَةُ آلَافِ سَنَةٍ سكت عنه الذهبي في التلخيص  

hakim:4172Ṣāliḥ b. Muḥammad b. Ḥabīb al-Ḥāfiẓ > Ibrāhīm b. al-Ḥajjāj al-Sāmī > Ḥammād b. Salamah > ʿAlī b. Zayd > Yūsuf b. Mihrān > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Prophet ﷺ said, "The age of Adam was one thousand years." Ibn Abbas said, "Between Adam and Noah there were one thousand years, between Noah and Abraham there were one thousand years, between Abraham and Moses there were seven hundred years, between Moses and Jesus there were five hundred years, and between Jesus and Muhammad ﷺ there were six hundred years."  

الحاكم:٤١٧٢فَحَدَّثَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ الْفَقِيهُ بِبُخَارَى ثنا صَالِحُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ حَبِيبٍ الْحَافِظُ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحَجَّاجِ السَّامِيُّ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ عَنْ يُوسُفَ بْنِ مِهْرَانَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «كَانَ عُمْرُ آدَمَ أَلْفَ سَنَةٍ» قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ «وَبَيْنَ آدَمَ وَنُوحٍ أَلْفُ سَنَةٍ وَبَيْنَ نُوحٍ وَإِبْرَاهِيمَ أَلْفُ سَنَةٍ وَبَيْنَ إِبْرَاهِيمَ وَمُوسَى سَبْعُ مِائَةِ سَنَةٍ وَبَيْنَ مُوسَى وَعِيسَى خَمْسُ مِائَةِ سَنَةٍ وَبَيْنَ عِيسَى وَمُحَمَّدٍ ﷺ سِتُّ مِائَةِ سَنَةٍ»  

قَالَ الْحَاكِمُ «وَقَدْ قَدَّمْتُ الرِّوَايَةَ الصَّحِيحَةَ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ أَنَّهُ لَيْسَ بَيْنَهُ وَبَيْنَ عِيسَى نَبِيٌّ» وَقَدْ رُوِّيتُ أَخْبَارًا فِي خَالِدِ بْنِ سِنَانٍ وَابْنَتِهِ الَّتِي دَخَلَتْ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ وَقَوْلِهِ «أَنْتِ بِنْتُ أَخِي نَبِيٍّ ضَيَّعَهُ قَوْمُهُ»
hakim:4173Abū Bakr b. Isḥāq al-Faqīh And Jaʿfar b. Muḥammad al-Khaladī > ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Muʿallá b. Mahdī > Abū ʿAwānah > Abū Yūnus > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās > a man from Banī ʿAbs Yuqāl Lah Khālid b. Sinān > Liqawmih Innī Uṭfiʾ > Kum Nār al-Ḥadathān > Faqāl Lah ʿUmārah b. Ziyād a man from Qawmih Wa-al-Lah Mā Qult Lanā Yā Khālid Qaṭ Illā Ḥaq Famā Shaʾnuk Washaʾan Nār al-Ḥadathān Tazʿum Annak Tuṭfiʾuhā > Fānṭalaq

[Machine] "To his people, I extinguish the fire of discord from you," Khalid said. Umarah bin Ziyad, a man from his people, said to him, "By Allah, Khalid, you have never spoken to us except with the truth. What is your concern with the fire of discord claiming that you can extinguish it?" Khalid departed and Umarah bin Ziyad went with him, along with thirty men from his people, until they reached it. It was coming out of a split in a mountain from a region called Harrah Ashja.' Khalid drew a line for them and made them sit in it. Then he said, "If I am too slow for you, do not call me by my name." The fire came out as if they were light-colored camels following one another. Khalid faced it and struck it with his staff, saying, "Disappear, disappear, disappear, every guidance claimed by the son of Ra`iya Al-Mi'zzi." Khalid claimed that he would not leave it until the fire had gone out. He held it by his hand until he entered it with the fire. Then he slowed down with them. Umarah bin Ziyad said, "By Allah, if your leader was still alive, he would have come out to you later." They said, "Call him by his name." They said, "Indeed, he has forbidden us from calling him by his name." "Call him by his name," they said. So he came out to them, holding his head, and said, "Did I not forbid you from calling me by my name? By Allah, you killed me. Bury me. When the red camels pass by you, there will be a blind donkey. Kick it, for you will find me alive." So they buried him. When the red camels passed by them, there was a blind donkey, so they dug him up. Umarah bin Ziyad said, "Don't tell Mu'dhar that we dug up our dead. By Allah, we will never dig him up again." He informed them that his wife had two scrolls. If something difficult comes upon you, look at them, for you will find what you are asking about. He said, "No menstrual blood will touch them." When they returned to his wife, they asked her about them, and she brought them out while she was menstruating. He took whatever knowledge was in them and said, "Abu Yunus said that Samaak bin Harb was asked about him (Khalid). He said, 'That is a Prophet whom his people abandoned.'" Abu Yunus said that Samaak bin Harb said, "When the son of Khalid bin Sinan came to the Prophet, he said, 'Welcome to the son of my cousin.'" Al-Hakim narrated this.  

الحاكم:٤١٧٣أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ وَجَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْخَلَدِيُّ قَالَا ثنا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا مُعَلَّى بْنُ مَهْدِيٍّ ثنا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ أَبِي يُونُسَ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ رَجُلًا مِنْ بَنِي عَبْسٍ يُقَالَ لَهُ خَالِدُ بْنُ سِنَانٍ قَالَ

لِقَوْمِهِ إِنِّي أُطْفِئُ عَنْكُمْ نَارَ الْحَدَثَانِ قَالَ فَقَالَ لَهُ عُمَارَةُ بْنُ زِيَادٍ رَجُلٌ مِنْ قَوْمِهِ وَاللَّهِ مَا قُلْتَ لَنَا يَا خَالِدُ قَطُّ إِلَّا حَقًّا فَمَا شَأْنُكَ وَشَأَنُ نَارِ الْحَدَثَانِ تَزْعُمُ أَنَّكَ تُطْفِئُهَا قَالَ فَانْطَلَقَ وَانْطَلَقَ مَعَهُ عُمَارَةُ بْنُ زِيَادٍ فِي ثَلَاثِينَ مِنْ قَوْمِهِ حَتَّى أَتَوْهَا وَهِيَ تَخْرُجُ مِنْ شَقِّ جَبَلٍ مِنْ حَرَّةٍ يُقَالَ لَهَا حَرَّةُ أَشْجَعَ فَخَطَّ لَهُمْ خَالِدٌ خُطَّةً فَأَجْلَسَهُمْ فِيهَا فَقَالَ إِنْ أَبْطَأْتُ عَلَيْكُمْ فَلَا تَدْعُونِي بِاسْمِي فَخَرَجَتْ كَأَنَّهَا خَيْلٌ شُقُرٌ يَتْبَعُ بَعْضُهَا بَعْضًا قَالَ فَاسْتَقْبَلَهَا خَالِدٌ فَضَرَبَهَا بِعَصَاهُ وَهُوَ يَقُولُ بَدَا بَدَا بَدَا كُلُّ هُدًى زَعَمَ ابْنُ رَاعِيَةِ الْمِعْزى أَنِّي لَا أَخْرَجُ مِنْهَا وَثَنَايَ بِيَدِي حَتَّى دَخَلَ مَعَهَا الشِّقَّ قَالَ فَأَبْطَأَ عَلَيْهِمْ قَالَ فَقَالَ عُمَارَةُ بْنُ زِيَادٍ وَاللَّهِ لَوْ كَانَ صَاحِبُكُمْ حَيًّا لَقَدْ خَرَجَ إِلَيْكُمْ بَعْدُ قَالُوا ادْعُوهُ بِاسْمِهِ قَالَ فَقَالُوا إِنَّهُ قَدْ نَهَانَا أَنْ نَدْعُوَهَ بِاسْمِهِ فَدَعَوْهُ بِاسْمِهِ قَالَ فَخَرَجَ إِلَيْهِمْ وَقَدْ أَخَذَ بِرَأْسِهِ فَقَالَ أَلَمْ أَنْهَكُمْ أَنْ تَدْعُونِيَ بِاسْمِي قَدْ وَاللَّهِ قَتَلْتُمُونِي فَادْفِنُونِي فَإِذَا مَرَّتْ بِكُمُ الْحُمُرُ فِيهَا حِمَارٌ أَبْتَرُ فَانْتَبِشُونِي فَإِنَّكُمْ سَتَجِدُونِي حَيًّا قَالَ فَدَفَنُوهُ فَمَرَّتْ بِهِمُ الْحُمُرُ فِيهَا حِمَارٌ أَبْتَرُ فَقُلْنَا انْبُشُوهُ فَإِنَّهُ أَمَرَنَا أَنْ نَنْبُشَهُ قَالَ عُمَارَةُ بْنُ زِيَادٍ لَا تُحَدِّثُ مُضَرُ أَنَّا نَنْبُشُ مَوْتَانَا وَاللَّهِ لَا نَنْبُشُهُ أَبَدًا قَالَ وَقَدْ كَانَ أَخْبَرَهُمْ أَنَّ فِي عِكَمِ امْرَأَتِهِ لَوْحَيْنِ فَإِذَا أَشْكَلَ عَلَيْكُمْ أَمْرٌ فَانْظُرُوا فِيهِمَا فَإِنَّكُمْ سَتَرَوْنَ مَا تَسْأَلُونَ عَنْهُ وَقَالَ لَا يَمَسَّهُمَا حَائِضٌ قَالَ فَلَمَّا رَجَعُوا إِلَى امْرَأَتِهِ سَأَلُوهَا عَنْهُمَا فَأَخْرَجَتْهُمَا وَهِيَ حَائِضٌ قَالَ فَذَهَبَ بِمَا كَانَ فِيهِمَا مِنْ عِلْمٍ قَالَ فَقَالَ أَبُو يُونُسَ قَالَ سِمَاكُ بْنُ حَرْبٍ سُئِلَ عَنْهُ النَّبِيُّ ﷺ فَقَالَ «ذَاكَ نَبِيٌّ أَضَاعَهُ قَوْمُهُ» وَقَالَ أَبُو يُونُسَ قَالَ سِمَاكُ بْنُ حَرْبٍ إِنَّ ابْنَ خَالِدِ بْنِ سِنَانٍ أَتَى النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَ «مَرْحَبًا بِابْنِ أَخِي» قَالَ الْحَاكِمُ