24. Book of History of the Prophets and Messengers ؑ

٢٤۔ كِتَابُ تَوَارِيخِ الْمُتَقَدِّمِينَ مِنَ الْأَنْبِيَاءِ وَالْمُرْسَلِينَ

24.2 The Mention of Prophet Nuh ﷺ

٢٤۔٢ ذِكْرُ نُوحٍ النَّبِيِّ ﷺ

They disagreed about Nūḥ and Idrīs and it is said that Idrīs came before him, while the majority of the companions are of ⌜the opinion⌝ that Nūḥ was before Idrīs, may peace and blessings be upon them both.

اخْتَلَفُوا فِي نُوحٍ وَإِدْرِيسَ فَقِيلَ: إِنَّ إِدْرِيسَ قَبْلَهُ، وَأَكْثَرُ الصَّحَابَةِ عَلَى أَنَّ نُوحًا قَبْلَ إِدْرِيسَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِمَا

The age of Prophet Nūḥ

hakim:4005Abū Saʿīd Aḥmad b. Muḥammad al-Aḥmasī > al-Ḥasan b. Ḥumayd b. al-Rabīʿ > Mūsá b. Ismāʿīl And Hudbah b. Khālid > Ḥammād b. Salamah > ʿAlī b. Zayd > Yūsuf b. Mihrān > Ibn ʿAbbās

the Messenger of Allah ﷺ said, "Allah sent Nūḥ at ˹the age of˺ forty years, and he remained with his nation for a thousand years less fifty years inviting them ˹to Islam.˺ He then lived after the flood for sixty years when the number of people increased and they ˹started to˺ spread."  

The two shaykh (Bukhāri and Muslim) agreed upon the ḥadīth of Abū Hurayrah and Anas from the Prophet ﷺ on the ḥadith of shafāʿah (intercession) that ˹the people˺ will come to Nūḥ and say that you were the first Messenger sent upon earth.
الحاكم:٤٠٠٥حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْأَحْمَسِيُّ ثنا الْحَسَنُ بْنُ حُمَيْدِ بْنِ الرَّبِيعِ ثنا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ وَهُدْبَةُ بْنُ خَالِدٍ قَالَا ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ عَنْ يُوسُفَ بْنِ مِهْرَانَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «بَعَثَ اللَّهُ نُوحًا لِأَرْبَعِينَ سَنَةً وَلَبِثَ فِي قَوْمِهِ أَلْفَ سَنَةٍ إِلَّا خَمْسِينَ عَامًا يَدْعُوهُمْ وَعَاشَ بَعْدَ الطُّوفَانِ سِتِّينَ سَنَةً حَتَّى كَثُرَ النَّاسُ وَفَشَوْا»  

قَدِ اتَّفَقَ الشَّيْخَانِ عَلَى حَدِيثِ أَبِي هُرَيْرَةَ وَأَنَسٍ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ فِي حَدِيثِ الشَّفَاعَةِ فَيَأْتُونَ نُوحًا فَيَقُولُونَ أَنْتَ أَوَّلُ رَسُولٍ أُرْسِلَ إِلَى الْأَرْضِ سكت عنه الذهبي في التلخيص

The three sons of Nūḥ: Sām, Ḥām, and Yāfith

hakim:4006Abū Bakr Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Ghiyāth al-ʿAbdī > Jaʿfar b. Abū ʿUthmān al-Ṭayālisī > ʿAyyāsh b. al-Walīd al-Raqqām > ʿAbd al-Aʿlá > Saʿīd b. Abū ʿArūbah > Qatādah > al-Ḥasan > ʿImrān b. Ḥuṣayn > Samurah b. Jundub

that the Prophet ﷺ said, "Nūḥ had three children: Sām (Sam), Ḥām (Ham), and Yāfith (Japeth) the father of Romans."  

This ḥadīth has a ṣaḥīḥ chain but they (Bukhārī and Muslim) did not collect it.
الحاكم:٤٠٠٦أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ غِيَاثٍ الْعَبْدِيُّ ثنا جَعْفَرُ بْنُ أَبِي عُثْمَانَ الطَّيَالِسِيُّ ثنا عَيَّاشُ بْنُ الْوَلِيدِ الرَّقَّامُ ثنا عَبْدُ الْأَعْلَى ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ عَنْ قَتَادَةَ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ عَنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدُبٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ «وَلَدُ نُوحٍ ثَلَاثَةٌ سَامُ وَحَامُ وَيَافِثُ أَبُو الرُّومِ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ صحيح

The leaders of all Prophets are five Arcprophets and the Prophet ﷺ is the leader of them all

hakim:4007Muḥammad b. Yūsuf al-Daqīqī > Muḥammad b. ʿImrān al-Nasawī > Aḥmad b. Zuhayr > Wakīʿ b. al-Jarrāḥ > Ḥamzah al-Zayyāt > ʿAdī b. Thābit > Abū Ḥāzim > Abū Hurayrah

the leaders of the Prophets are five, and Muḥammad ﷺ is the leader of those five. The five are: Nūḥ, Ibrāhīm, Mūsá, ʿĪsá, and Muḥammad, peace and blessings of Allah be upon them all.  

الحاكم:٤٠٠٧أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ الدَّقِيقِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عِمْرَانَ النَّسَوِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ زُهَيْرٍ ثنا وَكِيعُ بْنُ الْجَرَّاحِ عَنْ حَمْزَةَ الزَّيَّاتِ عَنْ عَدِيِّ بْنِ ثَابِتٍ عَنْ أَبِي حَازِمٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

سَيِّدُ الْأَنْبِيَاءِ خَمْسَةٌ وَمُحَمَّدٌ ﷺ سَيِّدُ الْخَمْسَةِ نُوحٌ وَإِبْرَاهِيمُ وَمُوسَى وَعِيسَى وَمُحَمَّدٌ صَلَوَاتُ اللَّهِ وَسَلَامُهُ عَلَيْهِمْ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَإِنْ كَانَ مَوْقُوفًا عَلَى أَبِي هُرَيْرَةَ» صحيح

One of the sons of Nūḥ is the father of the African race

hakim:4008ʿAlī b. ʿĪsá al-Ḥīrī > Musaddad b. Qaṭan > ʿUthmān b. Abū Shaybah > Wakīʿ > Ibn Abū Labībah / Muḥammad b. ʿAbd al-Raḥman from his father > Ibn Masʿūd

that he mentioned the statement of Allah ﷻ "We sent Nūḥ to his nation... (Nūḥ 71:1)" then mentioned that Nūḥ took a bath and saw his son looking at him. He then said, "You're looking at me while I'm taking a bath? May Allah discolor you." ˹Ibn Masʿūd˺ said: he was then darkened and he is the father of Sūdān (the African race).  

This ḥadīth has a ṣaḥīḥ chain but they (Bukhārī and Muslim) did not collect it. Dhahabī said that scholars consider Muḥammad b. Abū Labībah as weak.
الحاكم:٤٠٠٨حَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ عِيسَى الْحِيرِيُّ ثنا مُسَدَّدُ بْنُ قَطَنٍ ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا وَكِيعٌ عَنِ ابْنِ أَبِي لَبِيبَةَ وَهُوَ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ جَدِّهِ عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ

أَنَّهُ ذَكَرَ قَوْلَ اللَّهِ ﷻ {إِنَّا أَرْسَلْنَا نُوحًا إِلَى قَوْمِهِ} [نوح 1] فَذَكَرَ أَنَّ نُوحًا اغْتَسَلَ فَرَأَى ابْنَهُ يَنْظُرُ إِلَيْهِ فَقَالَ: تَنْظُرُ إِلَيَّ وَأَنَا أَغْتَسِلُ؟ خَارَ اللَّهُ لَوْنَكَ! قَالَ: فَاسْوَدَّ فَهُوَ أَبُو السُّودَانِ۔  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» محمد بن أبي لبيبة ضعفوه

Prophets were sent after people started to differ after being upon the truth

hakim:4009Abū Naṣr Muḥammad b. Aḥmad b. ʿUmar al-Khaffāf > Aḥmad b. Salamah > Muḥammad b. Bashhār > Abū Dāwud > Hammām > Qatādah > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās

There were ten qarn (generations) between Nūḥ and Ādam. They were all upon the True Shariʿah then they differed ˹thereafter.˺ Then Allah sent Prophets to give glad tidings and warnings. ˹Ibn ʿAbbās˺ said: this is how it is in the recitation of ʿAbdullāh ˹b. Masʿūd˺: "The people were all one ummah (nation) and they then differed..."  

This ḥadīth is ṣaḥīḥ according to the criteria of Bukhārī but he did not collect it.
الحاكم:٤٠٠٩أَخْبَرَنِي أَبُو نَصْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عُمَرَ الْخَفَّافُ ثنا أَحْمَدُ بْنُ سَلَمَةَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا هَمَّامٌ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

«كَانَ بَيْنَ نُوحٍ وَآدَمَ عَشَرَةُ قُرُونٍ كُلُّهُمْ عَلَى شَرِيعَةٍ مِنَ الْحَقِّ فَاخْتَلَفُوا فَبَعَثَ اللَّهُ النَّبِيِّينَ مُبَشِّرِينَ وَمُنْذِرِينَ» قَالَ وَكَذَلِكَ فِي قِرَاءَةِ عَبْدِ اللَّهِ «كَانَ النَّاسُ أُمَّةً وَاحِدَةً فَاخْتَلَفُوا»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الْبُخَارِيِّ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ على شرط البخاري

Construction of the Ark of Nūḥ and the story of the mother of the young child at the time of the Great Flood

hakim:4010ʿAlī b. ʿAbd al-Raḥman b. Mānī > Aḥmad b. Ḥāzim > Abū Gharazah > Mūsá b. Yaʿqūb al-Zamʿī > Fāʾid a freed slave of ʿUbaydullāh b. ʿAlī > Ibrāhīm b. ʿAbd al-Raḥman b. Abū Rabīʿah

that the Messenger of Allah ﷺ said, "If Allah were to show Mercy to anyone from among the nation of Nūḥ, he would show Mercy to Umm al-Ṣabī (mother of the young boy)." The Messenger of Allah ﷺ said, "Nūḥ remained with his nation for a thousand years save fifty inviting them ˹to the Message˺ until the end of his time. He planted trees and they became plentiful/large and they ˹grew˺ in all different ways. Then he cut them and began to make his ship. ˹The people˺ used to pass by and say that he is making a ship on land, how would it sail?' The he would said, 'You will soon find out.'

When he was finished with it and 'fār al-tannūr' (commonly interpreted as the bursting of springs from the ground) and the flooding started in the pathways. Umm al-Ṣabī feared for ˹her child˺ and she loved him intensely. She left toward the mountain until she reached a third of it. When the water reached it, she left from there until she settled on the two-thirds of the mountain. Then when the water reached it, she left from there until settled on ˹top˺ of the mountain. When the water reached up to her neck, she lifted him in her arms until the water washed him away. So if Allah were to show Mercy to anyone among them, he would show Mercy to Umm al-Ṣabī."  

This Ḥadīth has a ṣaḥīḥ isnād and they (Bukhārī and Muslim) did not collect it.
الحاكم:٤٠١٠أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مَانِي ثنا أَحْمَدُ بْنُ حَازِمٍ عَنْ أَبِي غَرَزَةَ ثنا مُوسَى بْنُ يَعْقُوبَ الزَّمْعِيُّ ثنا فَائِدٌ مَوْلَى عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَلِيٍّ أَنَّ إِبْرَاهِيمَ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي رَبِيعَةَ أَخْبَرَهُ أَنَّ عَائِشَةَ زَوْجَ النَّبِيِّ ﷺ أَخْبَرَتْهُ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ «لَوْ رَحِمَ اللَّهُ أَحَدًا مِنْ قَوْمِ نُوحٍ لَرَحِمَ أُمَّ الصَّبِيِّ» قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ: «كَانَ نُوحٌ مَاكِثًا فِي قَوْمِهِ أَلْفَ سَنَةٍ إِلَّا خَمْسِينَ عَامًا يَدْعُوهُمْ إِلَى اللَّهِ حَتَّى كَانُوا آخِرَ زَمَانِهِ غَرَسَ شَجَرَةً فَعَظُمَتْ وَذَهَبَتْ كُلَّ مَذْهَبٍ ثُمَّ قَطَعَهَا ثُمَّ جَعَلَ يَعْمَلُ سَفِينَةً فَيَسْخَرُونَ مِنْهُ وَيَقُولُونَ يَعْمَلُ سَفِينَةً فِي الْبَرِّ فَكَيْفَ تَجْرِي؟ فَيَقُولُ سَوْفَ تَعْلَمُونَ

فَلَمَّا فَرَغَ مِنْهَا فَارَ التَّنُّورُ وَكَثُرَ الْمَاءُ فِي السِّكَكِ خَشِيَتْ أُمُّ الصَّبِيِّ عَلَيْهِ وَكَانَتْ تُحِبُّهُ حُبًّا شَدِيدًا فَخَرَجَتْ إِلَى الْجَبَلِ حَتَّى بَلَغَتْ ثُلُثَهُ فَلَمَّا بَلَغَهَا الْمَاءُ خَرَجَتْ بِهِ حَتَّى بَلَغَتْ ثُلُثَيِ الْجَبَلِ فَلَمَّا بَلَغَهَا خَرَجَتْ حَتَّى اسْتَوَتْ عَلَى الْجَبَلِ فَلَمَّا بَلَغَ الْمَاءُ رَقَبَتَهَا رَفَعَتْهُ بِيَدِهَا حَتَّى ذَهَبَ بِهِ الْمَاءُ فَلَوْ رَحِمَ اللَّهُ مِنْهُمْ أَحَدًا لَرَحِمَ أُمَّ الصَّبِيِّ۔»  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ»

The Prophet Nūḥ lived on while generation after generation passed and increased in their disbelief and transgressions

hakim:4011Abū Saʿīd al-Aḥmasī Bi-al-Kūfah > al-Ḥusayn b. Ḥumayd b. al-Rabīʿ > al-Ḥusayn b. ʿAlī al-Sulamī > Muḥammad b. Ḥassān > Muḥammad b. Jaʿfar al-Ṣādiq from his father from his grandfather > ʿAlī

Allah ﷻ gathered knowledge for all prior ˹nations˺ for Nūḥ and strengthened him with the Rūḥ (Holy Spirit). He then invited his nation ˹to Islam˺ privately and publically for nine hundred and fifty years. Any time a generation passed and ˹the next˺ generation followed them in their ˹corruption˺ and thus they increased in disbelief and transgression.  

The ḥadīth has a ṣaḥīḥ chain but they (Bukhāri and Muslim) did not collect it.
الحاكم:٤٠١١أَخْبَرَنِي أَبُو سَعِيدٍ الْأَحْمَسِيُّ بِالْكُوفَةِ ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ حُمَيْدِ بْنِ الرَّبِيعِ ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ السُّلَمِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ حَسَّانَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ الصَّادِقُ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ عَنْ عَلِيٍّ قَالَ

جَمَعَ رَبُّنَا ﷻ لِنُوحٍ عِلْمَ الْمَاضِينَ كُلِّهِمْ وَأَيَّدَهُ بِرُوحٍ مِنْهُ فَدَعَا قَوْمَهُ سِرًّا وَعَلَانِيَةً تِسْعَ مِائَةٍ وَخَمْسِينَ سَنَةً كُلَّمَا مَضَى قَرْنٌ اتَّبَعَهُ قَرْنٌ فَزَادَهُمْ كُفْرًا وَطُغْيَانًا  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ صحيح

The nation of Nūḥ will deny his efforts on Judgement Day and the Ummah of the Prophet ﷺ will come to his defense

hakim:4012al-Ḥusayn b. Muḥammad b. Isḥāq > Muḥammad b. Aḥmad b. al-Barāʾ > ʿAbd al-Munʿim b. Idrīs from his father > Wahb b. Munabbih > ʿAbdullāh b. ʿAbbās

they all attributed this ḥadīth to the Messenger of Allah ﷺ that Allah will call Nūḥ and nation on the Day of Resurrection as the first among the people, and He will say, "How did you respond to Nūḥ?" They will say, "He did not invite us ˹to Islam˺, nor he had conveyed ˹the Message˺, nor had commanded us to do ˹works˺, nor had prohibited us ˹to do other works.˺ Then Nūḥ will say, "O Lord, I called my people with an open Call to the first of them to the last of them, Ummah after Ummah until it reached the end with the seal of the Prophets, Aḥmad. He scribed ˹the Message˺, recited it, and believed in it.

Then Allah will say to the angels, call Aḥmad and his Ummah. Then the Messenger of Allah ﷺ and his Ummah will rush with light terminating in front of them. Then Nūḥ will say to Muḥammad and his Ummah, "Do you know that I conveyed the message to my nation and strove to give them counsel and tried my best that they be saved from the Hellfire ˹preaching˺ then privately and publically and 'they did nothing but increasingly avoid my call' (Nūḥ 71:6)?" Then the Messenger of Allah ﷺ and his followers will testify, "We bear witness that you are indeed among the truthful in all that you have said."

So, the nation of Nūḥ will ask, "O Aḥmad, how did you and you Ummah come to know this when you and your Ummah are the last of the nations?" The Messenger of Allah ﷺ will respond, "In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful, 'Indeed, We sent Nūḥ to his people, ˹saying˺, warn your people before there comes to them a painful punishment. (Nūḥ, 71:1).'" He will recite the entire Sūrah. When he finishes it, the nation of Nūḥ will say, "We bear witness 'that this is indeed the true account, and there is no deity except Allah, and Allah is indeed the All-Mighty, the All-Wise. (Āl ʿImrān 3:62)" Thereupon, Allah ﷻ will say, "But stand apart today, you criminals. (Yā Sīn 36:59)" and thus they will be the first to be separated ˹from the rest destined toward˺ the Hellfire.  

الحاكم:٤٠١٢أَخْبَرَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ الْبَرَاءِ ثنا عَبْدُ الْمُنْعِمِ بْنُ إِدْرِيسَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ وَهْبِ بْنِ مُنَبِّهٍ قَالَ ذَكَرَ الْحَسَنُ بْنُ أَبِي الْحَسَنِ عَنْ سَبْعَةِ رَهْطٍ شَهِدُوا بَدْرًا قَالَ وَهْبٌ وَقَدْ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبَّاسٍ

كُلُّهُمْ رَفَعُوا الْحَدِيثَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ إِنَّ اللَّهَ يَدْعُو نُوحًا وَقَوْمَهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ أَوَّلَ النَّاسِ، فَيَقُولُ: مَاذَا أَجَبْتُمْ نُوحًا؟ فَيَقُولُونَ: مَا دَعَانَا وَمَا بَلَّغَنَا وَلَا نَصَحَنَا وَلَا أَمَرَنَا وَلَا نَهَانَا۔ فَيَقُولُ نُوحٌ: دَعَوْتُهُمْ يَا رَبِّ دُعَاءً فَاشِيًا فِي الْأَوَّلِينَ وَالْآخِرِينَ، أُمَّةً بَعْدَ أُمَّةٍ، حَتَّى انْتَهَى إِلَى خَاتَمِ النَّبِيِّينَ أَحْمَدَ، فَانْتَسَخَهُ وَقَرَأَهُ وَآمَنَ بِهِ وَصَدَّقَهُ۔

فَيَقُولُ اللَّهُ لِلْمَلَائِكَةِ: ادْعُوا أَحْمَدَ وَأُمَّتَهُ۔ فَيَأْتِي رَسُولُ اللَّهِ ﷺ وَأُمَّتُهُ يَسْعَى نُورُهُمْ بَيْنَ أَيْدِيهِمْ۔ فَيَقُولُ نُوحٌ لِمُحَمَّدٍ وَأُمَّتِهِ: هَلْ تَعْلَمُونَ أَنِّي بَلَّغْتُ قَوْمِي الرِّسَالَةَ، وَاجْتَهَدْتُ لَهُمْ بِالنَّصِيحَةِ وَجَهِدْتُ أَنْ أَسْتَنْقِذَهُمْ مِنَ النَّارِ سِرًّا وَجِهَارًا {فَلَمْ يَزِدْهُمْ دُعَائِي إِلَّا فِرَارًا} [نوح 6]؟ فَيَقُولُ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ وَأُمَّتُهُ: «فَإِنَّا نَشْهَدُ بِمَا نَشَدْتَنَا بِهِ أَنَّكَ فِي جَمِيعِ مَا قُلْتَ مِنَ الصَّادِقِينَ۔»

فَيَقُولُ قَوْمُ نُوحٍ: وَأَيْنَ عَلِمْتَ هَذَا يَا أَحْمَدُ أَنْتَ وَأُمَّتُكَ، وَنَحْنُ أَوَّلُ الْأُمَمِ وَأَنْتَ وَأُمَّتُكَ آخِرُ الْأُمَمِ؟ فَيَقُولُ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ: «بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ {إِنَّا أَرْسَلْنَا نُوحًا إِلَى قَوْمِهِ أَنْ أَنْذِرْ قَوْمَكَ مِنْ قَبْلِ أَنْ يَأْتِيَهُمُ عَذَابٌ أَلِيمٌ} [نوح 1]» قَرَأَ السُّورَةَ حَتَّى خَتَمَهَا فَإِذَا خَتَمَهَا قَالَتْ أُمَّتُهُ: نَشْهَدُ {أَنَّ هَذَا لَهُوَ الْقَصَصُ الْحَقُّ وَمَا مِنْ إِلَهٍ إِلَّا اللَّهُ وَأَنَّ اللَّهَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ} [آل عمران 62] فَيَقُولُ اللَّهُ ﷻ عِنْدَ ذَلِكَ {امْتَازُوا الْيَوْمَ أَيُّهَا الْمُجْرِمُونَ} فَهُمْ أَوَّلُ مَنْ يَمْتَازُ فِي النَّارِ۔  

إسناده واه