1. Book of Purification (5/11)

١۔ كِتَابٌ الطَّهَارَةِ ص ٥

darimi:876Muḥammad b. Yūsuf

[Machine] "Sufyan said, 'When a woman first starts her period, she sits during the period similar to how other women do.' Abdullah was asked about this, and he said, 'It is one of the most similar things.'"  

الدارمي:٨٧٦أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ قَالَ قَالَ

سُفْيَانُ «إِذَا كَانَتِ الْمَرْأَةُ أَوَّلَ مَا تَحِيضُ تَجْلِسُ فِي الْحَيْضِ مِنْ نَحْوِ نِسَائِهَا» سُئِلَ عَبْدُ اللَّهِ عَنْ هَذَا فَقَالَ هُوَ أَشْبَهُ الْأَشْيَاءِ  

darimi:877Muḥammad b. Yūsuf > Sufyān > Layth

[Machine] We don't see it menstruating.  

الدارمي:٨٧٧أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ لَيْثٍ عَنْ عَطَاءٍ فِي الْكَبِيرَةِ تَرَى الدَّمَ؟ قَالَ

لَا نَرَاهُ حَيْضًا  

darimi:878Muḥammad b. ʿĪsá > ʿAbdullāh b. al-Mubārak Akhbaranīh Ibn Jurayj

[Machine] About the issue of Ata regarding a woman who had stopped menstruating for thirty years and then saw blood, so he instructed her in matters related to being in a state of menstruation.  

الدارمي:٨٧٨أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ أَخْبَرَنِيهِ ابْنُ جُرَيْجٍ

عَنْ عَطَاءٍ فِي «امْرَأَةٍ تَرَكَهَا الْحَيْضُ ثَلَاثِينَ سَنَةً ثُمَّ رَأَتِ الدَّمَ فَأَمَرَ فِيهَا بِشَأْنِ الْمُسْتَحَاضَةِ»  

darimi:879Muḥammad b. Yūsuf > Sufyān > Ibn Jurayj

[Machine] "She is in the position of an adult woman who is menstruating, doing as a menstruating woman does."  

الدارمي:٨٧٩أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ عَنْ عَطَاءٍ فِي الْكَبِيرَةِ تَرَى الدَّمَ؟ قَالَ

«هِيَ بِمَنْزِلَةِ الْمُسْتَحَاضَةِ تَفْعَلُ كَمَا تَفْعَلُ الْمُسْتَحَاضَةُ»  

darimi:880Ḥajjāj > Ḥammād > Ḥajjāj

[Machine] Perform ablution, pray, and if divorced, observe the waiting period.  

الدارمي:٨٨٠حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ عَنْ حَجَّاجٍ عَنْ عَطَاءٍ وَالْحَكَمِ بْنِ عُتَيْبَةَ فِي «الَّتِي قَعَدَتْ مِنَ الْمَحِيضِ إِذَا رَأَتِ الدَّمَ تَوَضَّأَتْ وَصَلَّتْ وَلَا تَغْتَسِلُ» سُئِلَ عَبْدُ اللَّهِ عَنِ الْكَبِيرَةِ قَالَ

تَوَضَّأُ وَتُصَلِّي وَإِذَا طُلِّقَتْ تَعْتَدُّ بِالْأَشْهُرِ  

darimi:881Muḥammad b. Yūsuf

[Machine] Sufyan said, "Purity is fifty fifteen."  

الدارمي:٨٨١أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ قَالَ قَالَ

سُفْيَانُ «الطُّهْرُ خَمْسُ عَشْرَةَ»  

darimi:882al-Muʿallá b. Asad > Abū ʿAwānah > al-Mughīrah > Ibrāhīm

[Machine] "If a woman has her period for a month or forty nights, then three menstrual cycles, and reliable witnesses among women testify that she has seen what prohibits her from praying, which is the menstrual impurity that is known as menstruation, then her waiting period is complete. Abu Muhammad said, "I heard Yazid ibn Harun say, 'I prefer purity for fifteen days.'"  

الدارمي:٨٨٢أَخْبَرَنَا الْمُعَلَّى بْنُ أَسَدٍ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ عَنِ الْمُغِيرَةِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ قَالَ

إِذَا حَاضَتِ الْمَرْأَةُ فِي شَهْرٍ أَوْ فِي أَرْبَعِينَ لَيْلَةً ثَلَاثَ حِيَضٍ قَالَ فَإِذَا شَهِدَ لَهَا الشُّهُودُ الْعُدُولُ مِنَ النِّسَاءِ أَنَّهَا رَأَتْ مَا يُحَرِّمُ عَلَيْهَا الصَّلَاةَ مِنْ طُمُوثِ النِّسَاءِ الَّذِي هُوَ الطَّمْثُ الْمَعْرُوفُ فَقَدْ خَلَا أَجَلُهَا قَالَ أَبُو مُحَمَّدٍ سَمِعْتُ يَزِيدَ بْنَ هَارُونَ يَقُولُ أَسْتَحِبُّ الطُّهْرَ خَمْسَ عَشْرَةَ  

darimi:883Yaʿlá > Ismāʿīl > ʿĀmir > Jāʾat Āmraʾah > ʿAlī Tukhāṣim Zawjahā Ṭallaqahā

[Machine] A woman came to Ali arguing with her husband, so he divorced her. She said, "I have had three menstrual cycles in one month." Ali said to Shurayh, "Judge between them." Shurayh asked, "O Commander of the Faithful, are you here?" Ali replied, "Judge between them." Shurayh asked again, "O Commander of the Faithful, are you here?" Ali replied, "Judge between them." Then he said, "If she comes from a trustworthy family member who is known for his religion and honesty and claims that she had three menstrual cycles and she purifies herself after each cycle and offers prayers, then it is permissible for her. Otherwise, no." Ali said, "They said and they said in the language of the Romans, 'Well done.'"  

الدارمي:٨٨٣أَخْبَرَنَا يَعْلَى حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ عَنْ عَامِرٍ قَالَ

جَاءَتِ امْرَأَةٌ إِلَى عَلِيٍّ تُخَاصِمُ زَوْجَهَا طَلَّقَهَا فَقَالَتْ قَدْ حِضْتُ فِي شَهْرٍ ثَلَاثَ حِيَضٍ فَقَالَ عَلِيٌّ لِشُرَيْحٍ «اقْضِ بَيْنَهُمَا» قَالَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ وَأَنْتَ هَاهُنَا؟ قَالَ «اقْضِ بَيْنَهُمَا» قَالَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ وَأَنْتَ هَاهُنَا؟ قَالَ «اقْضِ بَيْنَهُمَا» فَقَالَ إِنْ جَاءَتْ مِنْ بِطَانَةِ أَهْلِهَا مِمَّنْ يُرْضَى دِينُهُ وَأَمَانَتُهُ تَزْعُمُ أَنَّهَا حَاضَتْ ثَلَاثَ حِيَضٍ تَطْهُرُ عِنْدَ كُلِّ قُرْءٍ وَتُصَلِّي جَازَ لَهَا وَإِلَّا فَلَا فَقَالَ عَلِيٌّ قَالُونُ وَقَالُونُ بِلِسَانِ الرُّومِ أَحْسَنْتَ  

darimi:884ʿAmr b. ʿAwn > Khālid b. ʿAbdullāh > Khālid al-Ḥadhhāʾ > ʿIkrimah And Lā Yaḥil Lahun

[Machine] "To conceal what Allah has created in their wombs" [Al-Baqarah 228]. It was said to Abu Muhammad, "Do you talk about this?" He said, "No." Abd Allah was asked about the narration of Shuraih, and she said, "No." And he said, "There are three menstrual periods in a month, how can that be?"  

الدارمي:٨٨٤أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَوْنٍ عَنْ خَالِدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ عَنْ عِكْرِمَةَ {وَلَا يَحِلُّ لَهُنَّ

أَنْ يَكْتُمْنَ مَا خَلَقَ اللَّهُ فِي أَرْحَامِهِنَّ} [البقرة 228] قَالَ «الْحَيْضُ» قِيلَ لِأَبِي مُحَمَّدٍ أَتَقُولُ بِهَذَا؟ قَالَ لَا وَسُئِلَ عَبْدُ اللَّهِ عَنْ حَدِيثِ شُرَيْحٍ تَقُولُ بِهِ قَالَ لَا وَقَالَ ثَلَاثُ حِيَضٍ فِي الشَّهْرِ كَيْفَ يَكُونُ؟  

darimi:885Muḥammad b. ʿĪsá > Ibn ʿUlayyah > ʿAbd al-Raḥman b. Isḥāq > ʿAbdullāh b. Abū Bakr > ʿAmrah > Kānat ʿĀʾishah Tanhá al-Nisāʾ

[Machine] To look at the blood at night during menstruation and say that it could be yellowness or darkness.  

الدارمي:٨٨٥أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى حَدَّثَنَا ابْنُ عُلَيَّةَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ إِسْحَاقَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ عَنْ عَمْرَةَ قَالَتْ كَانَتْ عَائِشَةُ تَنْهَى النِّسَاءَ

أَنْ يَنْظُرْنَ لَيْلًا فِي الْمَحِيضِ وَتَقُولُ إِنَّهُ قَدْ يَكُونُ الصُّفْرَةَ وَالْكُدْرَةَ  

darimi:886Muḥammad b. ʿĪsá > Ḥammād b. Zayd > Yaḥyá b. Saʿīd > Mawlāh ʿAmrah > Kānat ʿAmrah Taʾmur al-Nisāʾ

[Machine] "Do not wash until the cotton comes out white."  

الدارمي:٨٨٦أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ عَنْ مَوْلَاةِ عَمْرَةَ قَالَتْ كَانَتْ عَمْرَةُ «تَأْمُرُ النِّسَاءَ

أَنْ لَا يَغْتَسِلْنَ حَتَّى تَخْرُجَ الْقُطْنَةُ بَيْضَاءَ»  

darimi:887Muḥammad b. Yūsuf

[Machine] Sufyan said, "Black and yellow discharge during menstruation is considered menstruation. If a woman sees any blood, black discharge, or yellow discharge after her menstruation days, then she has to perform istihadah." Abdullah was asked if he follows Sufyan's opinion, and he replied, "Yes."  

الدارمي:٨٨٧أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ قَالَ قَالَ

سُفْيَانُ «الْكُدْرَةُ وَالصُّفْرَةُ فِي أَيَّامِ الْحَيْضِ حَيْضٌ وَكُلُّ شَيْءٍ رَأَتْهُ بَعْدَ أَيَّامِ الْحَيْضِ مِنْ دَمٍ أَوْ كُدْرَةٍ أَوْ صُفْرَةٍ فَهِيَ مُسْتَحَاضَةٌ» سُئِلَ عَبْدُ اللَّهِ تَأْخُذُ بِقَوْلِ سُفْيَانَ؟ قَالَ نَعَمْ  

darimi:888Yaʿlá > Muḥammad b. Isḥāq > ʿAbdullāh b. Abū Bakr

[Machine] About his wife Fatima bint Muhammad, she was in the hut of Umrah. She said, "A woman from Quraysh sent to Umrah a camel with a piece of cotton in it, resembling a yellowish color, asking her, 'Do you see if a woman does not see anything of blood except for this, that she has become pure?' She said, 'No, not until she sees pure white.'"  

الدارمي:٨٨٨أَخْبَرَنَا يَعْلَى عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ

عَنْ صَاحِبَتِهِ فَاطِمَةَ بِنْتِ مُحَمَّدٍ وَكَانَتْ فِي حِجْرِ عَمْرَةَ قَالَتْ أَرْسَلَتِ امْرَأَةٌ مِنْ قُرَيْشٍ إِلَى عَمْرَةَ بِكُرْسُفَةِ قُطْنٍ فِيهَا كَالصُّفْرَةِ تَسْأَلُهَا هَلْ تَرَى إِذَا لَمْ تَرَ الْمَرْأَةُ مِنَ الْحِيضَةِ إِلَّا هَذَا أَنْ قَدْ طَهُرَتْ؟ فَقَالَتْ «لَا حَتَّى تَرَى الْبَيَاضَ خَالِصًا»  

darimi:889Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Raqāshī > Yazīd b. Zurayʿ > Muḥammad b. Isḥāq > Fāṭimah > Asmāʾ

[Machine] We used to be in her room, and one of us would menstruate, then become purified, and wash herself and pray, then she would have a slight yellow discharge. She would command us to refrain from prayers until we could only see pure whiteness.  

الدارمي:٨٨٩أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الرَّقَاشِيُّ عَنْ يَزِيدَ بْنِ زُرَيْعٍ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ قَالَ حَدَّثَتْنِي فَاطِمَةُ عَنْ أَسْمَاءَ قَالَتْ

كُنَّا نَكُونُ فِي حِجْرِهَا فَكَانَتْ إِحْدَانَا تَحِيضُ ثُمَّ تَطْهُرُ فَتَغْتَسِلُ وَتُصَلِّي ثُمَّ تَنْكُسُهَا الصُّفْرَةُ الْيَسِيرَةُ «فَتَأْمُرُنَا أَنْ نَعْتَزِلَ الصَّلَاةَ حَتَّى لَا نَرَى إِلَّا الْبَيَاضَ خَالِصًا»  

darimi:890ʿUbaydullāh b. Mūsá > Sufyān > Ibn Jurayj > ʿAṭāʾ

[Machine] "Al-Kudrah and as-Sufrat are considered equivalent to menstruation periods."  

الدارمي:٨٩٠أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى عَنْ سُفْيَانَ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ عَنْ عَطَاءٍ قَالَ

«الْكُدْرَةُ وَالصُّفْرَةُ فِي أَيَّامِ الْحَيْضِ بِمَنْزِلَةِ الْحَيْضِ»  

darimi:891Zayd b. Yaḥyá b. ʿUbayd al-Dimashqī > Muḥammad b. Rāshid > Sulaymān b. Mūsá > ʿAṭāʾ b. Abū Rabāḥ > ʿĀʾishah > Idhā Raʾat al-Dam Faltumsik

[Machine] "From the prayer until you see the purity, white like the stalk, then wash and pray."  

الدارمي:٨٩١أَخْبَرَنَا زَيْدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ عُبَيْدٍ الدِّمَشْقِيُّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ رَاشِدٍ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ مُوسَى عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ عَنْ عَائِشَةَ أَنَّهَا قَالَتْ «إِذَا رَأَتِ الدَّمَ فَلْتُمْسِكْ

عَنِ الصَّلَاةِ حَتَّى تَرَى الطُّهْرَ أَبْيَضَ كَالْقَصَّةِ ثُمَّ تَغْتَسِلْ وَتُصَلِّي»  

darimi:892Abū al-Nuʿmān > Ḥammād b. Zayd > ʿĀmir al-Aḥwal

[Machine] Al-Hasan used to consider neither yellow nor black, nor anything resembling a meat grinder as anything meaningful.  

الدارمي:٨٩٢أَخْبَرَنَا أَبُو النُّعْمَانِ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ عَامِرٍ الْأَحْوَلِ قَالَ

كَانَ الْحَسَنُ «لَا يَعُدُّ الصُّفْرَةَ وَالْكُدْرَةَ وَلَا مِثْلَ غُسَالَةِ اللَّحْمِ شَيْئًا»  

darimi:893Muḥammad b. ʿĪsá > Ibn ʿUlayyah > Ayyūb > Muḥammad > Um ʿAṭiyyah

"Umm 'Atiyah said: 'We used not to regard yellowish and brownish discharge as anything important.'" (Using translation from Nasāʾī 368)   

الدارمي:٨٩٣أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى حَدَّثَنَا ابْنُ عُلَيَّةَ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ مُحَمَّدٍ عَنْ أُمِّ عَطِيَّةَ قَالَتْ

«كُنَّا لَا نَعُدُّ الصُّفْرَةَ وَالْكُدْرَةَ شَيْئًا»  

darimi:894Muḥammad b. ʿĪsá > Muʿtamir from his father

[Machine] Regarding women, you may see blood during her clean days. He said, "I believe she should take a bath and perform prayers."  

الدارمي:٨٩٤أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى حَدَّثَنَا مُعْتَمِرٌ عَنْ أَبِيهِ

عَنِ الْحَسَنِ فِي الْمَرْأَةِ تَرَى الدَّمَ فِي أَيَّامِ طُهْرِهَا قَالَ أَرَى أَنْ تَغْتَسِلَ وَتُصَلِّيَ  

darimi:895

[Machine] Ibn Sirin said, "They did not consider seeing black or yellow to be a problem."  

الدارمي:٨٩٥

وَقَالَ ابْنُ سِيرينَ «لمْ يَكُونُوا يَرَوْنَ بِالْكُدْرَةِ وَالصُّفْرَةِ بَأْسًا»  

darimi:896Muḥammad b. Yūsuf > Isrāʾīl > ʿAbd al-Aʿlá

[Machine] That person washes, purifies, and prays.  

الدارمي:٨٩٦أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ عَنْ عَبْدِ الْأَعْلَى عَنْ مُحَمَّدٍ ابْنِ الْحَنَفِيَّةِ فِي الْمَرْأَةِ تَرَى الصُّفْرَةَ بَعْدَ الطُّهْرِ؟ قَالَ

تِلْكَ التَّرِيَّةُ تَغْسِلُهُ وَتَوَضَّأُ وَتُصَلِّي  

darimi:897Abū Nuʿaym And Ḥajjāj > Ḥammād b. Salamah > Yūnus Waḥumayd > al-Ḥasan

[Machine] "In Tarriyah, there is nothing after washing except purity." Abdullah said, "Tarriyah includes yellow and black impurities."  

الدارمي:٨٩٧أَخْبَرَنَا أَبُو نُعَيْمٍ وَحَجَّاجٌ عَنْ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ عَنْ يُونُسَ وَحُمَيْدٍ عَنِ الْحَسَنِ قَالَ

«لَيْسَ فِي التَّرِيَّةِ شَيْءٌ بَعْدَ الْغُسْلِ إِلَّا الطُّهُورُ» قَالَ عَبْدُ اللَّهِ التَّرِيَّةُ الصُّفْرَةُ وَالْكُدْرَةُ  

darimi:898Ḥajjāj And ʿAffān > Ḥammād > al-Ḥajjāj > Abū Isḥāq > al-Ḥārith > ʿAlī

[Machine] He said: "If a woman sees the white discharge after completing her ritual bath, one or two days later, then she is deemed pure and can perform her prayers."  

الدارمي:٨٩٨حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ وَعَفَّانُ قَالَا حَدَّثَنَا حَمَّادٌ عَنِ الْحَجَّاجِ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنِ الْحَارِثِ عَنْ عَلِيٍّ

أَنَّهُ قَالَ «إِذَا رَأَتِ الْمَرْأَةُ التَّرِيَّةَ بَعْدَ الْغُسْلِ بِيَوْمٍ أَوْ يَوْمَيْنِ فَإِنَّهَا تَطَهَّرُ وَتُصَلِّي»  

darimi:899Ḥajjāj > Ḥammād b. Salamah > Qays > ʿAṭāʾ

[Machine] "There is nothing in Tarteeah after performing ablution except purity."  

الدارمي:٨٩٩أَخْبَرَنَا حَجَّاجٌ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ قَيْسٍ عَنْ عَطَاءٍ قَالَ

«لَيْسَ فِي التَّرِيَّةِ بَعْدَ الْغُسْلِ إِلَّا الطُّهُورُ»  

darimi:900Ḥajjāj > Ḥammād > Qatādah > Um al-Hudhayl

We would not take into consideration brown and yellow (fluid) after purification. (Using translation from Abū Dāʾūd 307)   

الدارمي:٩٠٠أَخْبَرَنَا حَجَّاجٌ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أُمِّ الْهُذَيْلِ

عَنْ أُمِّ عَطِيَّةَ وَكَانَتْ قَدْ بَايَعَتِ النَّبِيَّ ﷺ أَنَّهَا قَالَتْ «كُنَّا لَا نَعْتَدُّ بِالْكُدْرَةِ وَالصُّفْرَةِ بَعْدَ الْغُسْلِ شَيْئًا»  

darimi:901Ḥajjāj > Ḥammād > Yūnus > al-Ḥasan

[Machine] "If a menstruating woman sees excessive bleeding after performing ritual ablution for one or two days, then she should refrain from offering prayers for a day. After that, she is considered to be with irregular bleeding (istihada)."  

الدارمي:٩٠١أَخْبَرَنَا حَجَّاجٌ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ عَنْ يُونُسَ عَنِ الْحَسَنِ قَالَ

«إِذَا رَأَتِ الْحَائِضُ دَمًا عَبِيطًا بَعْدَ الْغُسْلِ بِيَوْمٍ أَوْ يَوْمَيْنِ فَإِنَّهَا تُمْسِكُ عَنِ الصَّلَاةِ يَوْمًا ثُمَّ هِيَ بَعْدَ ذَلِكَ مُسْتَحَاضَةٌ»  

darimi:902ʿUbaydullāh b. Mūsá > Isrāʾīl > Abū Isḥāq > al-Ḥārith > ʿAlī

[Machine] "If a woman has purified herself from menstruation and then she sees something after purification that makes her doubt, then it is only a transient discharge from Satan in the womb. So if she sees something like a nosebleed, a drop of blood, or a piece of flesh, she should perform ablution for prayer and then pray. But if the blood is excessive and cannot be hidden, then she should refrain from praying."  

الدارمي:٩٠٢أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى عَنْ إِسْرَائِيلَ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنِ الْحَارِثِ عَنْ عَلِيٍّ قَالَ

«إِذَا تَطَهَّرَتِ الْمَرْأَةُ مِنَ الْمَحِيضِ ثُمَّ رَأَتْ بَعْدَ الطُّهْرِ مَا يَرِيبُهَا فَإِنَّمَا هِيَ رَكْضَةٌ مِنَ الشَّيْطَانِ فِي الرَّحِمِ فَإِذَا رَأَتْ مِثْلَ الرُّعَافِ أَوْ قَطْرَةِ الدَّمِ أَوْ غُسَالَةِ اللَّحْمِ تَوَضَّأَتْ وُضُوءَهَا لِلصَّلَاةِ ثُمَّ تُصَلِّي فَإِنْ كَانَ الدَمُ عَبِيطًا الَّذِي لَا خَفَاءَ بِهِ فَلْتَدَعِ الصَّلَاةَ»  

darimi:903Yazīd b. Hārūn > Sharīk > Abū Isḥāq > al-Ḥārith

[Machine] Regarding women, their menstrual period lasts six or seven days, then they may see brown or yellow discharge, or they may see a drop or two of blood. If this occurs, it does not invalidate their prayers and they are not harmed by it.  

الدارمي:٩٠٣أَخْبَرَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ عَنْ شَرِيكٍ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنِ الْحَارِثِ

عَنْ عَلِيٍّ فِي «الْمَرْأَةِ يَكُونُ حَيْضُهَا سِتَّةَ أَيَّامٍ أَوْ سَبْعَةَ أَيَّامٍ ثُمَّ تَرَى كُدْرَةً أَوْ صُفْرَةً أَوْ تَرَى الْقَطْرَةَ أَوِ الْقَطْرَتَيْنِ مِنَ الدَّمِ أَنَّ ذَلِكَ بَاطِلٌ وَلَا يَضُرُّهَا شَيْءٌ»  

darimi:904Abū Nuʿaym > Sharīk > ʿAbd al-Karīm > Saʾalt ʿAṭāʾ > al-Marʾah Taghtasil from al-Ḥayḍ Thum Tará al-Ṣufrah

[Machine] About a woman who cleanses herself from menstruation and then sees yellow discharge, he said, "Perform ablution and purify yourself."  

الدارمي:٩٠٤حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ حَدَّثَنَا شَرِيكٌ عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ قَالَ سَأَلْتُ عَطَاءً

عَنْ الْمَرْأَةِ تَغْتَسِلُ مِنَ الْحَيْضِ ثُمَّ تَرَى الصُّفْرَةَ قَالَ تَوَضَّأُ وَتَنْضَحُ  

darimi:905Yaʿlá > ʿAbd al-Malik

[Machine] She delays the prayer in its appointed time for a day or two, and then she performs ablution. If she still sees bleeding during the first prayer time, she looks again. If it is light bleeding, she performs ablution and prays. If it is still heavy bleeding, she delays the Zuhr prayer and hastens the Asr prayer, and then performs them both with one ablution. When the sun sets, she looks again. If she still sees bleeding, she performs ablution and prays. If it is still heavy bleeding, she delays the Maghrib prayer and hastens the Isha prayer, and then performs them both with one ablution. When dawn breaks, she looks again. If she still sees bleeding, she performs ablution and prays. If it is still heavy bleeding, she performs complete washing and prays the Fajr prayer. She repeats this process three times every day and night.

Abu Muhammad Al-Aqra'i said: According to me, the menstrual period is considered in this case.  

الدارمي:٩٠٥أَخْبَرَنَا يَعْلَى حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ عَنْ عَطَاءٍ فِي الْمُسْتَحَاضَةِ قَالَ

«تَدَعُ الصَّلَاةَ فِي قُرُوئِهَا ذَلِكَ يَوْمًا أَوْ يَوْمَيْنِ ثُمَّ تَغْتَسِلُ فَإِذَا كَانَ عِنْدَ الْأُولَى نَظَرَتْ فَإِنْ كَانَتْ تَرِيَّةً تَوَضَّأَتْ وَصَلَّتْ وَإِنْ كَانَ دَمًا أَخَّرَتِ الظُّهْرَ وَعَجَّلَتِ الْعَصْرَ ثُمَّ صَلَّتْهُمَا بِغُسْلٍ وَاحِدٍ فَإِذَا غَابَتِ الشَّمْسُ نَظَرَتْ فَإِنْ كَانَتْ تَرِيَّةً تَوَضَّأَتْ وَصَلَّتْ وَإِنْ كَانَ دَمًا أَخَّرَتِ الْمَغْرِبَ وَعَجَّلَتِ الْعِشَاءَ ثُمَّ صَلَّتْهُمَا بِغُسْلٍ وَاحِدٍ فَإِذَا طَلَعَ الْفَجْرُ نَظَرَتْ فَإِنْ كَانَتْ تَرِيَّةً تَوَضَّأَتْ وَصَلَّتْ وَإِنْ كَانَ دَمًا اغْتَسَلَتْ وَصَلَّتِ الْغَدَاةَ فِي كُلِّ يَوْمٍ وَلَيْلَةٍ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ» قَالَ أَبُو مُحَمَّدٍ الْأَقْرَاءُ عِنْدِي الْحَيْضُ  

darimi:906Yaḥyá b. Yaḥyá > Khālid b. ʿAbdullāh > Khālid al-Ḥadhhāʾ > ʿIkrimah > ʿĀʾishah

Once one of the wives of the Prophet ﷺ did Iʿtikaf along with him and she was getting bleeding in between her periods. She used to see the blood (from her private parts) and she would perhaps put a dish under her for the blood. (The sub-narrator ʿIkrima added, ʿAisha once saw the liquid of safflower and said, "It looks like what so and so used to have.") (Using translation from Bukhārī 309)  

الدارمي:٩٠٦أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنْ عَائِشَةَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ «اعْتَكَفَ وَاعْتَكَفَ مَعَهُ بَعْضُ نِسَائِهِ وَهِيَ مُسْتَحَاضَةٌ تَرَى الدَّمَ» فَرُبَّمَا وَضَعَتِ الطَّسْتَ تَحْتَهَا مِنَ الدَّمِ وَزَعَمَ أَنَّ عَائِشَةَ رَأَتْ مَاءَ الْعُصْفُرِ فَقَالَتْ كَانَ هَذَا شَيْئًا كَانَتْ فُلَانَةُ تَجِدُهُ  

darimi:907Abū al-Nuʿmān > ʿAbd al-Wāḥid > al-Ḥajjāj > Saʾalt ʿAṭāʾ > al-Marʾah Taṭhur from al-Maḥīḍ Thum Tará al-Ṣufrah

[Machine] Regarding a woman who becomes clean from her period and then sees yellow discharge, he said, "Perform ablution."  

الدارمي:٩٠٧أَخْبَرَنَا أَبُو النُّعْمَانِ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ عَنِ الْحَجَّاجِ قَالَ سَأَلْتُ عَطَاءً

عَنِ الْمَرْأَةِ تَطْهُرُ مِنَ الْمَحِيضِ ثُمَّ تَرَى الصُّفْرَةَ قَالَ «تَوَضَّأُ»  

darimi:908Abū Muḥammad > Zayd b. Yaḥyá > Mālik > Ibn Anas > Saʾaltuh

[Machine] Concerning women, her menstruation used to last for seven days, but her menstruation increased. He said, "She will observe purification for three days."  

الدارمي:٩٠٨قَالَ أَبُو مُحَمَّدٍ قَرَأْتُ عَلَى زَيْدِ بْنِ يَحْيَى عَنْ مَالِكٍ هُوَ ابْنُ أَنَسٍ قَالَ سَأَلْتُهُ

عَنِ الْمَرْأَةِ كَانَ حَيْضُهَا سَبْعَةَ أَيَّامٍ فَزَادَتْ حَيْضَتُهَا قَالَ «تَسْتَظْهِرُ بِثَلَاثَةِ أَيَّامٍ»  

darimi:909Muḥammad b. ʿĪsá > ʿAbbād b. ʿAwwām > Hishām > al-Ḥasan

[Machine] "If a woman becomes pure during the time of prayer, but does not perform ablution (washing) even though she is capable of doing so, then she must make up that prayer."  

الدارمي:٩٠٩أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى حَدَّثَنَا عَبَّادُ بْنُ عَوَّامٍ عَنْ هِشَامٍ عَنِ الْحَسَنِ قَالَ

«إِذَا طَهُرَتِ الْمَرْأَةُ فِي وَقْتِ صَلَاةٍ فَلَمْ تَغْتَسِلْ وَهِيَ قَادِرَةٌ عَلَى أَنْ تَغْتَسِلَ قَضَتْ تِلْكَ الصَّلَاةَ»  

darimi:910Muḥammad b. ʿĪsá > ʿAbd al-Wārith > ʿAmr > al-Ḥasan

[Machine] "If a woman prays two units of prayer (rak'ahs) and then experiences menstruation, she should not complete them when she becomes pure."  

الدارمي:٩١٠أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ عَنْ عَمْرٍو عَنِ الْحَسَنِ قَالَ

«إِذَا صَلَّتِ الْمَرْأَةُ رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ حَاضَتْ فَلَا تَقْضِي إِذَا طَهُرَتْ»  

darimi:911Muḥammad b. ʿĪsá > al-Maʿmarī Abū Sufyān Muḥammad b. Ḥumayd > Maʿmar

[Machine] "About Qatadah, he said."  

الدارمي:٩١١أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى حَدَّثَنَا الْمَعْمَرِيُّ أَبُو سُفْيَانَ مُحَمَّدُ بْنُ حُمَيْدٍ عَنْ مَعْمَرٍ

عَنْ قَتَادَةَ قَالَ  

darimi:912al-Ḥajjāj

[Machine] "Regarding the matter of a woman's impurity, it is purified at noon, so its washing is delayed until the time of Asr prayer." They said, "You should perform the Dhuhr prayer."  

الدارمي:٩١٢وحدَّثنا أَبُو مُعَاوِيَةَ حَدَّثَنَا الْحَجَّاجُ

عَنْ عَطَاءٍ فِي الْمَرْأَةِ تَطْهُرُ عِنْدَ الظُّهْرِ فَتُؤَخِّرُ غُسْلَهَا حَتَّى يَدْخُلَ وَقْتُ الْعَصْرِ قَالَا «تَقْضِي الظُّهْرَ»  

darimi:913Muḥammad b. ʿĪsá > Hushaym Anbʾanā Yūnus

[Machine] "About Al-Hassan"  

الدارمي:٩١٣أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ أَنبأَنَا يُونُسُ

عَنِ الْحَسَنِ  

darimi:914

[Machine] "About Aamir"  

الدارمي:٩١٤وَمُغِيرَةُ

عَنْ عَامِرٍ  

darimi:915

[Machine] About Ibrahim, concerning women, he says that she should delay prayer until she finishes her period. They said, "Should she repeat the prayer she missed?"  

الدارمي:٩١٥وَعُبَيْدَةُ

عَنْ إِبْرَاهِيمَ فِي الْمَرْأَةِ تُفَرِّطُ فِي الصَّلَاةِ حَتَّى يُدْرِكَهَا الْحَيْضُ قَالُوا «تُعِيدُ تِلْكَ الصَّلَاةَ»  

darimi:916Ḥajjāj > Ḥammād > Ḥammād b. Abū Sulaymān And Yūnus

[Machine] Regarding Al-Hasan's opinion about a woman who attended the prayer but missed it until she menstruated, he said, "You can make up for that prayer once you have performed ablution."  

الدارمي:٩١٦أَخْبَرَنَا حَجَّاجٌ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ عَنْ حَمَّادِ بْنِ أَبِي سُلَيْمَانَ وَيُونُسَ

عَنِ الْحَسَنِ فِي امْرَأَةٍ حَضَرَتِ الصَّلَاةُ فَفَرَّطَتْ حَتَّى حَاضَتْ قَالَا «تَقْضِي تِلْكَ الصَّلَاةَ إِذَا اغْتَسَلَتْ»  

darimi:917Sulaymān b. Dāwud al-Zahrānī > Abū Shihāb > Hishām > al-Ḥasan And Qatādah

[Machine] Regarding Al-Hasan and Qatadah, they said, "If a woman misses her prayer until she enters her menstrual period, then she is obliged to make up for it once she becomes pure again."  

الدارمي:٩١٧أَخْبَرَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ الزَّهْرَانِيُّ حَدَّثَنَا أَبُو شِهَابٍ عَنْ هِشَامٍ

عَنِ الْحَسَنِ وَقَتَادَةَ قَالَا «إِذَا ضَيَّعَتِ الْمَرْأَةُ الصَّلَاةَ حَتَّى تَحِيضَ فَعَلَيْهَا الْقَضَاءُ إِذَا طَهُرَتْ»  

darimi:918Abū Nuʿaym > al-Ḥasan > Mughīrah > al-Shaʿbī

[Machine] "When she missed, then menstruated, she made up for it."  

الدارمي:٩١٨أَخْبَرَنَا أَبُو نُعَيْمٍ حَدَّثَنَا الْحَسَنُ عَنْ مُغِيرَةَ عَنِ الشَّعْبِيِّ قَالَ

«إِذَا فَرَّطَتْ ثُمَّ حَاضَتْ قَضَتْ»  

darimi:919Saʿīd b. al-Mughīrah > Ibn al-Mubārak > Yaʿqūb > Abū Yūsuf > Saʿīd b. Jubayr

[Machine] "If a woman is menstruating during prayer time, she does not have to make up the missed prayers." Abu Muhammad said, "Yaqub is the son of Al-Qa'qa', a judge from Marw, and Abu Yusuf is a Meccan scholar."  

الدارمي:٩١٩حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ الْمُغِيرَةِ قَالَ ابْنُ الْمُبَارَكِ حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ عَنْ أَبِي يُوسُفَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ قَالَ

«إِذَا حَاضَتِ الْمَرْأَةُ فِي وَقْتِ الصَّلَاةِ فَلَيْسَ عَلَيْهَا الْقَضَاءُ» قَالَ أَبُو مُحَمَّدٍ «يَعْقُوبُ هُوَ ابْنُ الْقَعْقَاعِ قَاضِي مَرْوٍ وَأَبُو يُوسُفَ شَيْخٌ مَكِّيٌّ»  

darimi:920Ḥajjāj > Ḥammād > Ḥajjāj And Qays > ʿAṭāʾ

[Machine] "If she becomes pure before sunset, she should perform the Dhuhr and Asr prayers. And if she becomes pure before dawn, she should perform the Maghrib and Isha prayers."  

الدارمي:٩٢٠أَخْبَرَنَا حَجَّاجٌ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ عَنْ حَجَّاجٍ وَقَيْسٍ عَنْ عَطَاءٍ قَالَ

«إِذَا طَهُرَتْ قَبْلَ الْمَغْرِبِ صَلَّتِ الظُّهْرَ وَالْعَصْرَ وَإِذَا طَهُرَتْ قَبْلَ الْفَجْرِ صَلَّتِ الْمَغْرِبَ وَالْعِشَاءَ»  

darimi:921Ḥajjāj > Ḥammād > ʿAlī b. Zayd

[Machine] "From Sa'id ibn al-Musayyib, a similar one."  

الدارمي:٩٢١أَخْبَرَنَا حَجَّاجٌ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ

عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ مِثْلَهُ  

darimi:922ʿAbdullāh b. Muḥammad > Abū Bakr b. ʿAyyāsh > Yazīd b. Abū Ziyād > Miqsam

[Machine] "From Ibn Abbas, something similar to it."  

الدارمي:٩٢٢أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَيَّاشٍ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي زِيَادٍ عَنْ مِقْسَمٍ

عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ مِثْلَهُ  

darimi:923Muḥammad b. ʿĪsá > Hushaym > Yūnus

[Machine] Regarding Al-Hasan, he said: "During menstruation, she should perform the prayer that has been purified within its designated time."  

الدارمي:٩٢٣أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ حَدَّثَنَا يُونُسُ

عَنِ الْحَسَنِ فِي «الْحَائِضِ تُصَلِّي الصَّلَاةَ الَّتِي طَهُرَتْ فِي وَقْتِهَا»  

darimi:924Muḥammad b. Yūsuf > Ibn ʿUyaynah > Ibn Abū Najīḥ

[Machine] About Ata, Tawus, and Mujahid, they said, "If a menstruating woman becomes clean before dawn, she should pray Maghrib and Isha prayers. And if she becomes clean before sunset, she should pray Dhuhr and Asr prayers."  

الدارمي:٩٢٤أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ حَدَّثَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ

عَنْ عَطَاءٍ وَطَاوُسٍ وَمُجَاهِدٍ قَالُوا «إِذَا طَهُرَتِ الْحَائِضُ قَبْلَ الْفَجْرِ صَلَّتِ الْمَغْرِبَ وَالْعِشَاءَ وَإِذَا طَهُرَتْ قَبْلَ غُرُوبِ الشَّمْسِ صَلَّتِ الظُّهْرَ وَالْعَصْرَ»  

darimi:925Muḥammad b. Yūsuf > Sufyān > Manṣūr

[Machine] About the ruling regarding a woman in her menstrual period, if she becomes pure at the end of the day, she should pray both Dhuhr and Asr. And if she becomes pure at the end of the night, she should pray both Maghrib and Isha.  

الدارمي:٩٢٥أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ مَنْصُورٍ

عَنِ الْحَكَمِ فِي «الْحَائِضِ إِذَا رَأَتِ الطُّهْرَ آخِرَ النَّهَارِ صَلَّتِ الظُّهْرَ وَالْعَصْرَ وَإِذَا طَهُرَتْ آخِرَ اللَّيْلِ صَلَّتِ الْمَغْرِبَ وَالْعِشَاءَ»