1. Book of Purification (4/11)

١۔ كِتَابٌ الطَّهَارَةِ ص ٤

darimi:826Muḥammad b. Yūsuf > Sufyān > Firās > al-Shaʿbī > Qamīr Āmraʾah Masrūq > ʿĀʾishah

[Machine] "The woman experiencing istihadah sits for the duration of her menstrual bleeding, then she takes a single ritual bath and performs ablution for each prayer."  

الدارمي:٨٢٦أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ فِرَاسٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ قَمِيرَ امْرَأَةِ مَسْرُوقٍ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

«الْمُسْتَحَاضَةُ تَجْلِسُ أَيَّامَ أَقْرَائِهَا ثُمَّ تَغْتَسِلُ غُسْلًا وَاحِدًا وَتَتَوَضَّأُ لِكُلِّ صَلَاةٍ»  

darimi:827Muḥammad b. ʿĪsá > Ibn ʿUlayyah > Khālid > Anas b. Sīrīn > Āstuḥīḍat Āmraʾah from Āl Anas Faʾamarūnī Fasaʾalt Ibn ʿAbbās

[Machine] As for what saw blood from a sea creature, then do not perform prayer. But when it sees purity, even if just for an hour during the day, then take a bath and perform prayer.  

الدارمي:٨٢٧أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى حَدَّثَنَا ابْنُ عُلَيَّةَ أَنبَأَنَا خَالِدٌ عَنْ أَنَسِ بْنِ سِيرِينَ قَالَ اسْتُحِيضَتْ امْرَأَةٌ مِنْ آلِ أَنَسٍ فَأَمَرُونِي فَسَأَلْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ فَقَالَ

«أَمَّا مَا رَأَتِ الدَّمَ الْبَحْرَانِيَّ فَلَا تُصَلِّي فَإِذَا رَأَتِ الطُّهْرَ وَلَوْ سَاعَةً مِنْ نَهَارٍ فَلْتَغْتَسِلْ وَلْتُصَلِّ»  

darimi:828Abū al-Nuʿmān > Yazīd b. Zurayʿ > Khālid > Anas b. Sīrīn > Kānat Um And Lad Liʾanas b. Mālik Āstuḥīḍat Faʾamarūnī > Astaftī Ibn ʿAbbās Fasaʾaltuh

[Machine] "If you see menstrual blood, do not pray. But if you see purity, then cleanse yourself and pray."  

الدارمي:٨٢٨أَخْبَرَنَا أَبُو النُّعْمَانِ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ حَدَّثَنَا خَالِدٌ عَنْ أَنَسِ بْنِ سِيرِينَ قَالَ كَانَتْ أُمُّ وَلَدٍ لِأَنَسِ بْنِ مَالِكٍ اسْتُحِيضَتْ فَأَمَرُونِي أَنْ أَسْتَفْتِيَ ابْنَ عَبَّاسٍ فَسَأَلْتُهُ فَقَالَ

«إِذَا رَأَتِ الدَّمَ الْبَحْرَانِيَّ فَلَا تُصَلِّي فَإِذَا رَأَتِ الطُّهْرَ فَلْتَغْتَسِلْ وَلْتُصَلِّ»  

darimi:829Ḥajjāj b. Nuṣayr > Qurrah > al-Ḍaḥḥāk > Āmraʾah Saʾalath > Innī Āmraʾah Ustaḥāḍ

[Machine] "If you see foolish blood, then hold on to the days of your readings."  

الدارمي:٨٢٩حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ نُصَيْرٍ حَدَّثَنَا قُرَّةُ عَنِ الضَّحَّاكِ أَنَّ امْرَأَةً سَأَلَتْهُ فَقَالَتْ إِنِّي امْرَأَةٌ أُسْتَحَاضُ فَقَالَ

«إِذَا رَأَيْتِ دَمًا عَبِيطًا فَأَمْسِكِي أَيَّامَ أَقْرَائِكِ»  

darimi:830Muḥammad b. Yūsuf > Sufyān > Manṣūr > Ibrāhīm

[Machine] The woman experiencing istihadah sits for the days of her menstrual period, then she performs one washing for both the Dhuhr and Asr prayers. She delays Maghrib and hastens Isha, and this occurs during the time of Isha. For the Fajr prayer, she performs one washing. She does not fast, and her husband does not approach her, and she does not touch the Quran.  

الدارمي:٨٣٠أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ قَالَ

الْمُسْتَحَاضَةُ «تَجْلِسُ أَيَّامَ أَقْرَائِهَا ثُمَّ تَغْتَسِلُ لِلظُّهْرِ وَالْعَصْرِ غُسْلًا وَاحِدًا وَتُؤَخِّرُ الْمَغْرِبَ وَتُعَجِّلُ الْعِشَاءَ وَذَلِكَ فِي وَقْتِ الْعِشَاءِ وَلِلْفَجْرِ غُسْلًا وَاحِدًا وَلَا تَصُومُ وَلَا يَأْتِيهَا زَوْجُهَا وَلَا تَمَسُّ الْمُصْحَفَ»  

darimi:831al-Ḥasan b. al-Rabīʿ > Abū al-Aḥwaṣ > ʿAbd al-ʿAzīz b. Rufayʿ > ʿAṭāʾ

[Machine] Ibn Abbas used to say about menstruation: "You should perform one washing for both Dhuhr and Asr prayers, and another washing for Maghrib and Isha prayers." He also used to say, "You delay Dhuhr prayer and perform it closer to Asr, and you delay Maghrib prayer and perform it closer to Isha."  

الدارمي:٨٣١أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ الرَّبِيعِ حَدَّثَنَا أَبُو الْأَحْوَصِ عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ رُفَيْعٍ عَنْ عَطَاءٍ قَالَ

كَانَ ابْنُ عَبَّاسٍ يَقُولُ فِي الْمُسْتَحَاضَةِ تَغْتَسِلُ غُسْلًا وَاحِدًا لِلظُّهْرِ وَالْعَصْرِ وَغُسْلًا لِلْمَغْرِبِ وَالْعِشَاءِ وَكَانَ يَقُولُ تُؤَخِّرُ الظُّهْرَ وَتُعَجِّلُ الْعَصْرَ وَتُؤَخِّرُ الْمَغْرِبَ وَتُعَجِّلُ الْعِشَاءَ  

darimi:832ʿUbaydullāh b. Mūsá > ʿUthmān b. al-Aswad

[Machine] "About a woman who experiences irregular bleeding during her menstrual period, when her period ends, she should perform a complete ablution (wudu) when it is time for Asr prayer. Then she should take a cloth and seek forgiveness with it. After that, she should pray both Dhuhr and Asr prayers together. Then she should do the same and pray Maghrib and Isha prayers together. Finally, she should do the same and pray Fajr prayer."  

الدارمي:٨٣٢أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى عَنْ عُثْمَانَ بْنِ الْأَسْوَدِ

عَنْ مُجَاهِدٍ فِي الْمُسْتَحَاضَةِ «إِذَا خَلَفَتْ قُرُوءَهَا فَإِذَا كَانَ عِنْدَ الْعَصْرِ تَوَضَّأَتْ وُضُوءًا سَابِغًا ثُمَّ لِتَأْخُذْ ثَوْبًا فَلْتَسْتَثْفِرْ بِهِ ثُمَّ لِتُصَلِّ الظُّهْرَ وَالْعَصْرَ جَمِيعًا ثُمَّ لِتَفْعَلْ مِثْلَ ذَلِكَ ثُمَّ لِتُصَلِّ الْمَغْرِبَ وَالْعِشَاءَ جَمِيعًا ثُمَّ لِتَفْعَلْ مِثْلَ ذَلِكَ ثُمَّ لِتُصَلِّ الصُّبْحَ»  

darimi:833Zakariyyā b. ʿAdī > ʿUbaydullāh b. ʿAmr > ʿAbd al-Karīm

[Machine] About Ata, Sa'id, and 'Ikrimah, they said regarding the woman in a state of postnatal bleeding, "She performs ablution every day for the Fajr and 'Asr prayers and prays them. Then she performs ablution for Maghrib and Isha prayers and prays them. And she performs ablution for the morning prayer."  

الدارمي:٨٣٣أَخْبَرَنَا زَكَرِيَّا بْنُ عَدِيٍّ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ

عَنْ عَطَاءٍ وَسَعِيدٍ وَعِكْرِمَةَ قَالُوا فِي الْمُسْتَحَاضَةِ «تَغْتَسِلُ كُلَّ يَوْمٍ لِصَلَاةِ الْأُولَى وَالْعَصْرِ فَتُصَلِّيهِمَا وَتَغْتَسِلُ لِلْمَغْرِبِ وَالْعِشَاءِ فَتُصَلِّيهِمَا وَتَغْتَسِلُ لِصَلَاةِ الْغَدَاةِ»  

darimi:834Aḥmad b. ʿAbdullāh b. Yūnus > Abū Zubayd > Ḥuṣayn > ʿAbdullāh b. Shaddād

[Machine] "The woman experiencing istihadah (irregular uterine bleeding) washes herself, then she combines (her prayers) between Dhuhr and Asr. If she sees anything (of blood), she washes (again) and combines (her prayers) between Maghrib and Isha."  

الدارمي:٨٣٤أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يُونُسَ حَدَّثَنَا أَبُو زُبَيْدٍ حَدَّثَنَا حُصَيْنٌ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَدَّادٍ قَالَ

«الْمُسْتَحَاضَةُ تَغْتَسِلُ ثُمَّ تَجْمَعُ بَيْنَ الظُّهْرِ وَالْعَصْرِ فَإِنْ رَأَتْ شَيْئًا اغْتَسَلَتْ وَجَمَعَتْ بَيْنَ الْمَغْرِبِ وَالْعِشَاءِ»  

darimi:835Muḥammad b. Yūsuf > Sufyān > Sumay > Saʾalt Saʿīd b. al-Musayyib > al-Mustaḥāḍah

[Machine] "She sits and recites her days, and she washes herself from noon till noon, and she seeks forgiveness in a gown and her husband comes to her, and she fasts." So I said, "Who is this?" He took pebbles."  

الدارمي:٨٣٥أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ سُمَيٍّ قَالَ سَأَلْتُ سَعِيدَ بْنَ الْمُسَيِّبِ عَنِ الْمُسْتَحَاضَةِ فَقَالَ

«تَجْلِسُ أَيَّامَ أَقْرَائِهَا وَتَغْتَسِلُ مِنَ الظُّهْرِ إِلَى الظُّهْرِ وَتَسْتَذْفِرُ بِثَوْبٍ وَيَأْتِيهَا زَوْجُهَا وَتَصُومُ» فَقُلْتُ عَمَّنْ هَذَا؟ «فَأَخَذَ الْحَصَا»  

darimi:836Abū al-Mughīrah > al-Awzāʿī > Yaḥyá b. Saʿīd > Saʿīd b. al-Musayyib

[Machine] "She washes from noon to noon and performs ablution for every prayer. If the blood overcomes her, she seeks forgiveness." And Al-Hasan used to say that.  

الدارمي:٨٣٦أَخْبَرَنَا أَبُو الْمُغِيرَةِ حَدَّثَنَا الْأَوْزَاعِيُّ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ قَالَ

«تَغْتَسِلُ مِنْ ظُهْرٍ إِلَى ظُهْرٍ وَتَتَوَضَّأُ لِكُلِّ صَلَاةٍ فَإِنْ غَلَبَهَا الدَّمُ اسْتَثْفَرَتْ» وَكَانَ الْحَسَنُ يَقُولُ ذَلِكَ  

darimi:837Yazīd b. Hārūn > Yaḥyá > Sumay a freed slave of Abū Bakr b. ʿAbd al-Raḥman b. al-Ḥārith b. Hishām > al-Qaʿqāʿ b. Ḥakīm And Zayd b. Aslam Arsalāh > Saʿīd b. al-Musayyib Yasʾaluh Kayf Taghtasil al-Mustaḥāḍah

[Machine] Sa'id (a boy's name) "she washes herself from noon until the same time tomorrow for the Dhuhr prayer. If menstruation overcomes her, she seeks forgiveness and performs ablution for every prayer and prays."  

الدارمي:٨٣٧أَخْبَرَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ حَدَّثَنَا يَحْيَى أَنَّ سُمَيًّا مَوْلَى أَبِي بَكْرِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ هِشَامٍ أَخْبَرَهُ أَنَّ الْقَعْقَاعَ بْنَ حَكِيمٍ وَزَيْدَ بْنَ أَسْلَمَ أَرْسَلَاهُ إِلَى سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ يَسْأَلُهُ كَيْفَ تَغْتَسِلُ الْمُسْتَحَاضَةُ فَقَالَ

سَعِيدٌ «تَغْتَسِلُ مِنَ الظُّهْرِ إِلَى مِثْلِهَا مِنَ الْغَدِ لِصَلَاةِ الظُّهْرِ فَإِنْ غَلَبَهَا الدَّمُ اسْتَثْفَرَتْ وَتَوَضَّأَتْ لِكُلِّ صَلَاةٍ وَصَلَّتْ»  

darimi:838Mūsá b. Khālid > Muʿtamir from his father

[Machine] Regarding menstruating women, it is stated by Al-Hasan that "She should perform ablution (cleaning) from the time of Dhuhr prayer until the Dhuhr prayer of the next day."  

الدارمي:٨٣٨حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ خَالِدٍ عَنْ مُعْتَمِرٍ عَنْ أَبِيهِ

عَنِ الْحَسَنِ فِي الْمُسْتَحَاضَةِ «تَغْتَسِلُ مِنْ صَلَاةِ الظُّهْرِ إِلَى صَلَاةِ الظُّهْرِ مِنَ الْغَدِ»  

darimi:839Ḥajjāj b. Minhāl > Ḥammād > Ḥumayd > al-Ḥasan

[Machine] "The woman experiencing menstruation abstains from prayer during her menstrual days of the month, then she performs ghusl (major ablution) from noon to noon. She also performs wudu (ablution) before every prayer and she fasts, prays, and her husband comes to her."  

الدارمي:٨٣٩حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ مِنْهَالٍ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ عَنْ حُمَيْدٍ عَنِ الْحَسَنِ قَالَ

«الْمُسْتَحَاضَةُ تَدَعُ الصَّلَاةَ أَيَّامَ حَيْضِهَا مِنَ الشَّهْرِ ثُمَّ تَغْتَسِلُ مِنَ الظُّهْرِ إِلَى الظُّهْرِ وَتَوَضَّأُ عِنْدَ كُلِّ صَلَاةٍ وَتَصُومُ وَتُصَلِّي وَيَأْتِيهَا زَوْجُهَا»  

darimi:840Ḥajjāj b. Minhāl > Ḥammād > ʿAbbād b. Manṣūr

[Machine] Regarding Al-Hasan and Ata' similar to that.  

الدارمي:٨٤٠حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ مِنْهَالٍ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ عَنْ عَبَّادِ بْنِ مَنْصُورٍ

عَنِ الْحَسَنِ وَعَطَاءٍ مِثْلَ ذَلِكَ  

darimi:841Ḥajjāj > Ḥammād > Dāwud > al-Shaʿbī > Qamīr Āmraʾah Masrūq > ʿĀʾishah

[Machine] "In the istihada, you wash once every day."  

الدارمي:٨٤١أَخْبَرَنَا حَجَّاجٌ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ عَنْ دَاوُدَ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ قَمِيرَ امْرَأَةِ مَسْرُوقٍ أَنَّ عَائِشَةَ قَالَتْ

فِي «الْمُسْتَحَاضَةِ تَغْتَسِلُ كُلَّ يَوْمٍ مَرَّةً»  

darimi:842Marwān > Bukayr b. Maʿrūf > Muqātil b. Ḥayyān > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar

[Machine] He used to say that a woman with istihaadah (irregular bleeding) should perform ghusl from one prayer to another. Marwan said, and this is the statement of Al-Awzaa'i.  

الدارمي:٨٤٢أَخْبَرَنَا مَرْوَانُ عَنْ بُكَيْرِ بْنِ مَعْرُوفٍ عَنْ مُقَاتِلِ بْنِ حَيَّانَ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ

أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ الْمُسْتَحَاضَةُ تَغْتَسِلُ مِنْ ظُهْرٍ إِلَى ظُهْرٍ قَالَ مَرْوَانُ وَهُوَ قَوْلُ الْأَوْزَاعِيِّ  

darimi:843Zakariyyā b. ʿAdī > ʿUbaydullāh b. ʿAmr > ʿAbd al-Karīm > Saʿīd b. al-Musayyib

[Machine] "The woman experiencing istihadah (continuous bleeding outside the regular menstrual cycle) should perform ablution every day before the first prayer."  

الدارمي:٨٤٣حَدَّثَنَا زَكَرِيَّا بْنُ عَدِيٍّ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ قَالَ

«الْمُسْتَحَاضَةُ تَغْتَسِلُ كُلَّ يَوْمٍ عِنْدَ صَلَاةِ الْأُولَى»  

darimi:844Muḥammad b. ʿĪsá > ʿAttāb / Ibn Bashīr al-Jazarī > Khuṣayf > ʿIkrimah

[Machine] That her husband comes to her.  

الدارمي:٨٤٤أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى حَدَّثَنَا عَتَّابٌ وَهُوَ ابْنُ بَشِيرٍ الْجَزَرِيُّ عَنْ خُصَيْفٍ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ فِي «الْمُسْتَحَاضَةِ لَمْ يَرَ بَأْسًا

أَنْ يَأْتِيَهَا زَوْجُهَا»  

darimi:845Muḥammad b. Yūsuf > Sufyān > Sālim al-Afṭas > Suʾil Saʿīd b. Jubayr Atujāmaʿ al-Mustaḥāḍah

[Machine] "Prayer is greater than intimacy."  

الدارمي:٨٤٥أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ سَالِمٍ الْأَفْطَسِ قَالَ سُئِلَ سَعِيدُ بْنُ جُبَيْرٍ أَتُجَامَعُ الْمُسْتَحَاضَةُ؟ فَقَالَ

«الصَّلَاةُ أَعْظَمُ مِنَ الْجِمَاعِ»  

darimi:846Muḥammad b. Yūsuf > Sufyān > Sumay > Saʿīd b. al-Musayyib

[Machine] "Her husband comes to her."  

الدارمي:٨٤٦أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ سُمَيٍّ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ قَالَ

«يَأْتِيهَا زَوْجُهَا»  

darimi:847Abū al-Nuʿmān > Wuhayb > Yūnus

[Machine] Her husband covers her.  

الدارمي:٨٤٧أَخْبَرَنَا أَبُو النُّعْمَانِ حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ حَدَّثَنَا يُونُسُ عَنِ الْحَسَنِ فِي الْمُسْتَحَاضَةِ قَالَ

«يَغْشَاهَا زَوْجُهَا»  

darimi:848Abū ʿĀṣim > ʿAbdullāh b. Muslim > Saʿīd b. Jubayr

[Machine] In istihada, her husband can have sexual intercourse with her even if blood flows onto the mat.  

الدارمي:٨٤٨أَخْبَرَنَا أَبُو عَاصِمٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُسْلِمٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ قَالَ

فِي الْمُسْتَحَاضَةِ يَغْشَاهَا زَوْجُهَا وَإِنْ قَطَرَ الدَّمُ عَلَى الْحَصِيرِ  

darimi:849Ḥajjāj b. Minhāl > Ḥammād > Ḥumayd > Qīl Libakr b. ʿAbdullāh In al-Ḥajjāj b. Yūsuf > In al-Mustaḥāḍah Lā Yaghshāhā Zawjuhā

[Machine] Bakr ibn Abdullah Al-Muzani said, "Prayer is the greatest sanctuary, embraced by her spouse."  

الدارمي:٨٤٩أَخْبَرَنَا حَجَّاجُ بْنُ مِنْهَالٍ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ عَنْ حُمَيْدٍ قَالَ قِيلَ لِبَكْرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ إِنَّ الْحَجَّاجَ بْنَ يُوسُفَ يَقُولُ إِنَّ الْمُسْتَحَاضَةَ لَا يَغْشَاهَا زَوْجُهَا قَالَ

بَكْرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْمُزَنِيُّ «الصَّلَاةُ أَعْظَمُ حُرْمَةً يَغْشَاهَا زَوْجُهَا»  

darimi:850Ḥajjāj b. Minhāl > Ḥammād b. Zayd > Ḥumayd > al-Ḥasan

[Machine] "Her husband comes to her."  

الدارمي:٨٥٠أَخْبَرَنَا حَجَّاجُ بْنُ مِنْهَالٍ ثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ حُمَيْدٍ عَنِ الْحَسَنِ قَالَ

«يَأْتِيهَا زَوْجُهَا»  

darimi:851ʿAmr b. ʿAwn > Khālid b. ʿAbdullāh > ʿAṭāʾ b. al-Sāʾib > ʿAṭāʾ

[Machine] In her state of menstruation, if her husband has sexual intercourse with her, she is exempted from performing prayer. But once her menstruation is over, she should resume praying.  

الدارمي:٨٥١أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَوْنٍ عَنْ خَالِدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ عَنْ عَطَاءٍ قَالَ

فِي الْمُسْتَحَاضَةِ يُجَامِعُهَا زَوْجُهَا تَدَعُ الصَّلَاةَ أَيَّامَ حَيْضِهَا فَإِذَا حَلَّتْ لَهَا الصَّلَاةُ فَلْيَطَأْهَا  

darimi:852Abū Nuʿaym

[Machine] "The husband has intercourse with the woman who is experiencing istihadha."  

الدارمي:٨٥٢أَخْبَرَنَا أَبُو نُعَيْمٍ حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ زُرْعَةَ الْخَارِفِيُّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سَالِمٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ عَلِيٍّ قَالَ

«الْمُسْتَحَاضَةُ يُجَامِعُهَا زَوْجُهَا»  

darimi:853Abū al-Nuʿmān > Abū ʿAwānah > Qatādah

[Machine] Regarding Sa'id ibn al-Musayyib, al-Hasan, and Ata', they said regarding a woman experiencing Istihadah (abnormal bleeding outside of menstruation): she should perform ablution, pray, observe fasting during Ramadan, and her husband may have sexual intercourse with her.  

الدارمي:٨٥٣أَخْبَرَنَا أَبُو النُّعْمَانِ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ قَتَادَةَ

عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ وَالْحَسَنِ وَعَطَاءٍ قَالُوا فِي الْمُسْتَحَاضَةِ تَغْتَسِلُ وَتُصَلِّي وَتَصُومُ رَمَضَانَ وَيَغْشَاهَا زَوْجُهَا  

darimi:854Abū al-Nuʿmān > Ḥammād b. Zayd > Ḥafṣ > al-Ḥasan

[Machine] He used to say, "The menstruating woman is not approached by her husband." Abu Nu'man said, Yahya bin Sa'id Al-Qattan told me, "I don't know anyone who said this except Al-Hasan."  

الدارمي:٨٥٤أَخْبَرَنَا أَبُو النُّعْمَانِ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ حَفْصٍ عَنِ الْحَسَنِ قَالَ

كَانَ يَقُولُ «الْمُسْتَحَاضَةُ لَا يَغْشَاهَا زَوْجُهَا» قَالَ أَبُو النُّعْمَانِ قَالَ لِي يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ الْقَطَّانُ لَا أَعْلَمُ أَحَدًا قَالَ هَذَا عَنِ الْحَسَنِ  

darimi:855ʿAffān > Wuhayb > Khālid

[Machine] "To cover his wife while she is menstruating."  

الدارمي:٨٥٥أَخْبَرَنَا عَفَّانُ حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ عَنْ خَالِدٍ قَالَ كَانَ مُحَمَّدٌ «يَكْرَهُ

أَنْ يَغْشَى الرَّجُلُ امْرَأَتَهُ وَهِيَ مُسْتَحَاضَةٌ»  

darimi:856Muḥammad b. Yūsuf > Sufyān > Manṣūr > Ibrāhīm

[Machine] The wife who is in a state of menstruation does not have sexual relations with her husband, does not fast, and does not touch the Quran.  

الدارمي:٨٥٦أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ قَالَ

«الْمُسْتَحَاضَةُ لَا يَأْتِيهَا زَوْجُهَا وَلَا تَصُومُ وَلَا تَمَسُّ الْمُصْحَفَ»  

darimi:857al-Ḥakam b. al-Mubārak > Ḥajjāj al-Aʿwar > Shuʿbah > ʿAbd al-Malik b. Maysarah > al-Shaʿbī > Qamīr > ʿĀʾishah

[Machine] "The woman experiencing istihadah does not engage in sexual intercourse with her husband."  

الدارمي:٨٥٧أَخْبَرَنَا الْحَكَمُ بْنُ الْمُبَارَكِ حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ الْأَعْوَرُ عَنْ شُعْبَةَ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ مَيْسَرَةَ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ قَمِيرَ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

«الْمُسْتَحَاضَةُ لَا يَأْتِيهَا زَوْجُهَا»  

darimi:858Yazīd b. Hārūn > Jaʿfar b. al-Ḥārith > Manṣūr > Ibrāhīm

[Machine] It is said, "The woman experiencing Istihāḍah (non-menstrual vaginal bleeding) does not engage in sexual intercourse, does not fast, and does not touch the Qur'an. However, she is only permitted to perform the prayer.” Yazeed said, "Her husband can have sexual intercourse with her, and what is permissible for the ritually clean person is also permissible for her."  

الدارمي:٨٥٨أَخْبَرَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ الْحَارِثِ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ قَالَ كَانَ

يُقَالُ «الْمُسْتَحَاضَةُ لَا تُجَامَعُ وَلَا تَصُومُ وَلَا تَمَسُّ الْمُصْحَفَ إِنَّمَا رُخِّصَ لَهَا فِي الصَّلَاةِ» قَالَ يَزِيدُ يُجَامِعُهَا زَوْجُهَا وَيَحِلُّ لَهَا مَا يَحِلُّ لِلطَّاهِرِ  

darimi:859Muḥammad b. ʿĪsá > Hushaym > Yūnus > al-Ḥasan > Tumsik al-Marʾah

[Machine] Regarding prayer during menstruation, if a woman becomes clean before the seventh day, then she may perform the prayer, otherwise, she should refrain from praying until she becomes clean. However, if she becomes clean before the tenth day, then she may perform the prayer. If not, she should wash herself, perform ablution, and then pray while in a state of istihadah (minor ritual impurity).  

الدارمي:٨٥٩أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ حَدَّثَنَا يُونُسُ عَنِ الْحَسَنِ قَالَ «تُمْسِكُ الْمَرْأَةُ

عَنِ الصَّلَاةِ فِي حَيْضِهَا سَبْعًا فَإِنْ طَهُرَتْ فَذَاكَ وَإِلَّا أَمْسَكَتْ مَا بَيْنَهَا وَبَيْنَ الْعَشْرِ فَإِنْ طَهُرَتْ فَذَاكَ وَإِلَّا اغْتَسَلَتْ وَصَلَّتْ وَهِيَ مُسْتَحَاضَةٌ»  

darimi:860Muḥammad b. Yūsuf > Sufyān > al-Rabīʿ > al-Ḥasan

[Machine] Menstruation is ten days, and whatever exceeds that, she is considered to be experiencing istihadah (non-menstrual vaginal bleeding).  

الدارمي:٨٦٠أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنِ الرَّبِيعِ عَنِ الْحَسَنِ قَالَ

«الْحَيْضُ عَشْرٌ فَمَا زَادَ فَهِيَ مُسْتَحَاضَةٌ»  

darimi:861

[Machine] Ata said, "The menstrual period is fifteen days."  

الدارمي:٨٦١

وَقَالَ عَطَاءٌ «الْحَيْضُ خَمْسَةَ عَشْرَ»  

darimi:862Muḥammad b. Yūsuf > Sufyān > al-Jald b. Ayyūb > Abū Iyās Muʿāwiyah b. Qurrah > Anas b. Mālik

[Machine] The translation of the given Arabic text "الْحَيْضُ عَشْرَةٌ فَمَا زَادَ فَهِيَ مُسْتَحَاضَةٌ" into English is: "Menstruation lasts ten days, anything beyond that is considered irregular bleeding."  

الدارمي:٨٦٢أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ عَنْ سُفْيَانَ عَنِ الْجَلْدِ بْنِ أَيُّوبَ عَنْ أَبِي إِيَاسٍ مُعَاوِيَةَ بْنِ قُرَّةَ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ

«الْحَيْضُ عَشْرَةٌ فَمَا زَادَ فَهِيَ مُسْتَحَاضَةٌ»  

darimi:863Abū Nuʿaym > Ḥammād b. Salamah > ʿAlī b. Thābit > Muḥammad b. Zayd > Saʿīd b. Jubayr

[Machine] "Menses is until thirteen, and if it exceeds that, then it is istihadah."  

الدارمي:٨٦٣أَخْبَرَنَا أَبُو نُعَيْمٍ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ عَلِيِّ بْنِ ثَابِتٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ زَيْدٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ قَالَ

«الْحَيْضُ إِلَى ثَلَاثَ عَشْرَةَ فَمَا زَادَ فَهِيَ مُسْتَحَاضَةٌ»  

darimi:864Ḥajjāj b. Minhāl > Ḥammād b. Salamah > al-Jald b. Ayyūb > Muʿāwiyah b. Qurrah > Anas b. Mālik

[Machine] "The menstruation lasts for ten days, then she is considered clean."  

الدارمي:٨٦٤أَخْبَرَنَا حَجَّاجُ بْنُ مِنْهَالٍ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنِ الْجَلْدِ بْنِ أَيُّوبَ عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ قُرَّةَ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ

«الْحَيْضُ عَشْرَةُ أَيَّامٍ ثُمَّ هِيَ مُسْتَحَاضَةٌ»  

darimi:865Ḥajjāj > Ḥammād b. Salamah > ʿAlī b. Thābit > Muḥammad b. Zayd > Saʿīd b. Jubayr

[Machine] "The menstrual period lasts up to thirteen days, anything beyond that is considered istihadah."  

الدارمي:٨٦٥أَخْبَرَنَا حَجَّاجٌ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ عَلِيِّ بْنِ ثَابِتٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ زَيْدٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ قَالَ

«الْحَيْضُ إِلَى ثَلَاثَةَ عَشَرَ يَوْمًا فَمَا سِوَى ذَلِكَ فَهِيَ مُسْتَحَاضَةٌ»  

darimi:866Ḥajjāj > Ḥammād > Yūnus > al-Ḥasan > Idhā Raʾat al-Dam Faʾinnahā Tumsik

[Machine] Regarding prayer, one's menstruation period is counted as either one day or two days, and after that, she is considered to be in a state of istihaadah (bleeding outside the menstrual period).  

الدارمي:٨٦٦أَخْبَرَنَا حَجَّاجٌ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ عَنْ يُونُسَ عَنِ الْحَسَنِ قَالَ «إِذَا رَأَتِ الدَّمَ فَإِنَّهَا تُمْسِكُ

عَنِ الصَّلَاةِ تَعُدُّ أَيَّامَ حَيْضِهَا يَوْمًا أَوْ يَوْمَيْنِ ثُمَّ هِيَ بَعْدَ ذَلِكَ مُسْتَحَاضَةٌ»  

darimi:867Abū al-Nuʿmān > Ḥammād b. Zayd > al-Jald b. Ayyūb > Muʿāwiyah b. Qurrah > Anas

[Machine] "The woman who is experiencing Istihadah waits for three, four, five, six, seven, eight, nine, ten."  

الدارمي:٨٦٧أَخْبَرَنَا أَبُو النُّعْمَانِ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنِ الْجَلْدِ بْنِ أَيُّوبَ عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ قُرَّةَ عَنْ أَنَسٍ قَالَ

«الْمُسْتَحَاضَةُ تَنْتَظِرُ ثَلَاثًا أَرْبَعًا خَمْسًا سِتًّا سَبْعًا ثَمَانِيًا تِسْعًا عَشْرًا»  

darimi:868Jaʿfar b. ʿAwn > Ibn Jurayj > ʿAṭāʾ > Balaghanā

[Machine] "That the menstruating woman awaits the end of her period by only a day."  

الدارمي:٨٦٨أَخْبَرَنَا جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ عَنْ عَطَاءٍ قَالَ بَلَغَنَا

أَنَّ «الْمُسْتَحَاضَةَ تَنْتَظِرُ أَعْلَى أَقْرَائِهَا بِيَوْمٍ»  

darimi:869Jaʿfar b. ʿAwn > al-Rabīʿ b. Ṣabīḥ > Man > Anas b. Mālik

[Machine] Anas ibn Malik heard saying, "What exceeds ten is excessive."  

الدارمي:٨٦٩أَخْبَرَنَا جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ حَدَّثَنَا الرَّبِيعُ بْنُ صَبِيحٍ عَنْ مَنْ

سَمِعَ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ يَقُولُ «مَا زَادَ عَلَى الْعَشْرَةِ فَهِيَ مُسْتَحَاضَةٌ»  

darimi:870al-Ḥakam b. al-Mubārak > ʿAbdullāh b. Idrīs > Mufaḍḍal b. Muhalhal > Sufyān > Ibn Jurayj > ʿAṭāʾ

[Machine] "The maximum limit of menstruation is fifteen days."  

الدارمي:٨٧٠أَخْبَرَنَا الْحَكَمُ بْنُ الْمُبَارَكِ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِدْرِيسَ عَنْ مُفَضَّلِ بْنِ مُهَلْهَلٍ عَنْ سُفْيَانَ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ عَنْ عَطَاءٍ قَالَ

«أَقْصَى الْحَيْضِ خَمْسَ عَشْرَةَ»  

darimi:871Muḥammad b. Yūsuf > Sufyān Balaghanī > Anas

[Machine] He said, "The minimum duration of menstruation is three days." Abd Allah Al-Dārimī was asked if he agrees with this, to which he replied, "Yes, if that's her usual habit." I also asked him about this, and he said, "The shortest duration of menstruation is one day and night, and the longest is fifteen days."  

الدارمي:٨٧١أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ قَالَ قَالَ سُفْيَانُ بَلَغَنِي عَنْ أَنَسٍ

أَنَّهُ قَالَ «أَدْنَى الْحَيْضِ ثَلَاثَةُ أَيَّامٍ» سُئِلَ عَبْدُ اللَّهِ الدَّارِمِيُّ تَأْخُذُ بِهَذَا؟ قَالَ «نَعَمْ إِذَا كَانَ عَادَتَهَا» وَسَأَلْتُهُ أَيْضًا عَنْ هَذَا؟ قَالَ «أَقَلُّ الْحَيْضِ يَوْمٌ وَلَيْلَةٌ وَأَكْثَرُهُ خَمْسَ عَشْرَةَ»  

darimi:872al-Ḥakam b. al-Mubārak > Muḥammad b. Abū Zakariyyā > Abū Muḥammad > Abū Saʿd al-Ṣāghānī > Sufyān > al-Rabīʿ > al-Ḥasan

[Machine] "Abu Muhammad is Abu Saad As-Saghani, reporting from Sufyan, who heard from Ar-Rabi' who said, 'The minimum duration of menstruation is three [days].'"  

الدارمي:٨٧٢أَخْبَرَنَا الْحَكَمُ بْنُ الْمُبَارَكِ أَنبَأَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي زَكَرِيَّا قَالَ

أَبُو مُحَمَّدٍ هُوَ أَبُو سَعْدٍ الصَّاغَانِيُّ عَنْ سُفْيَانَ عَنِ الرَّبِيعِ عَنِ الْحَسَنِ قَالَ «أَدْنَى الْحَيْضِ ثَلَاثٌ»  

darimi:873al-Ḥakam b. al-Mubārak > Makhlad b. Yazīd > Maʿqil b. ʿUbaydullāh > ʿAṭāʾ

[Machine] "The minimum menstruation is one day."  

الدارمي:٨٧٣أَخْبَرَنَا الْحَكَمُ بْنُ الْمُبَارَكِ أَنبَأَنَا مَخْلَدُ بْنُ يَزِيدَ عَنْ مَعْقِلِ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ عَنْ عَطَاءٍ قَالَ

«أَدْنَى الْحَيْضِ يَوْمٌ»  

darimi:874Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Raqāshī > Wuhayb > Yūnus > al-Ḥasan

[Machine] "If she sees blood before her menstruation for a day or two, then it is considered part of her menstruation."  

الدارمي:٨٧٤أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الرَّقَاشِيُّ حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ حَدَّثَنَا يُونُسُ عَنِ الْحَسَنِ قَالَ

«إِذَا رَأَتِ الدَّمَ قَبْلَ حَيْضِهَا يَوْمًا أَوْ يَوْمَيْنِ فَهُوَ مِنَ الْحَيْضِ»  

darimi:875Ḥajjāj b. Minhāl > Ḥammād > Qatādah And Qays b. Saʿd > ʿAṭāʾ Annahumā

[Machine] About the issue of menstruation, they said concerning the pre-dawn prayer when one menstruates, she must perform ritual bathing and they said, "Abstain from prayer just as a woman abstains from intimate relations with her husband."  

الدارمي:٨٧٥أَخْبَرَنَا حَجَّاجُ بْنُ مِنْهَالٍ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ عَنْ قَتَادَةَ وَقَيْسِ بْنِ سَعْدٍ

عَنْ عَطَاءٍ أَنَّهُمَا قَالَا فِي الْبِكْرِ إِذَا نَفِسَتْ فَاسْتُحِيضَتْ قَالَا «تُمْسِكُ عَنِ الصَّلَاةِ مِثْلَ مَا تُمْسِكُ الْمَرْأَةُ مِنْ نِسَائِهَا»