"Umm 'Atiyah said: 'We used not to regard yellowish and brownish discharge as anything important.'" (Using translation from Nasāʾī 368)
«كُنَّا لَا نَعُدُّ الصُّفْرَةَ وَالْكُدْرَةَ شَيْئًا»
"Umm 'Atiyah said: 'We used not to regard yellowish and brownish discharge as anything important.'" (Using translation from Nasāʾī 368)
«كُنَّا لَا نَعُدُّ الصُّفْرَةَ وَالْكُدْرَةَ شَيْئًا»
We never considered yellowish discharge as a thing of importance (as menses).
كُنَّا لاَ نَعُدُّ الْكُدْرَةَ وَالصُّفْرَةَ شَيْئًا
"Umm 'Atiyah said: 'We used not to regard yellowish and brownish discharge as anything important.'"
أُمُّ عَطِيَّةَ كُنَّا لاَ نَعُدُّ الصُّفْرَةَ وَالْكُدْرَةَ شَيْئًا
We never considered yellowish discharge as a thing of importance (as menses). (Using translation from Bukhārī 326)
«كُنَّا لَا نَعُدُّ الْكُدْرَةَ وَالصُّفْرَةَ شَيْئًا»
«لَمْ نَكُنْ نَرَى الصُّفْرَةَ وَالْكُدْرَةَ شَيْئًا»
[Machine] We used to consider the blackness and yellowness as nothing after purification.
«كُنَّا لَا نَعُدُّ الْكُدْرَةَ وَالصُّفْرَةَ بَعْدَ الطُّهْرِ شَيْئًا»
We never considered yellowish discharge as a thing of importance (as menses). (Using translation from Bukhārī 326)
«كُنَّا لَا نَعُدُّ الْكُدْرَةَ وَالصُّفْرَةَ شَيْئًا»
كُنَّا لَا نَعُدُّ الصُّفْرَةَ وَالْكُدْرَةَ شَيْئًا
[Machine] We used to consider the yellow and black colors as nothing after purity.
كُنَّا لَا نَعُدُّ الصُّفْرَةَ وَالْكُدْرَةَ بَعْدَ الطُّهْرِ شَيْئًا