16. Tribes (10/10)

١٦۔ مسند القبائل ص ١٠

ahmad:27603Dāwud b. Mihrān al-Dabbāgh > Dāwud / al-ʿAṭṭār > Ibn Khuthaym > Shahr b. Ḥawshab > Asmāʾ b. Yazīd

[Machine] She heard the Prophet ﷺ saying: "Whoever drinks alcohol, Allah will not be pleased with him for forty nights. If he dies, he dies as a disbeliever and if he repents, Allah will accept his repentance. But if he repeats it, it is then obligatory upon Allah to make him drink from the mud of Al-Khabal." I said, "O Messenger of Allah, what is the mud of Al-Khabal?" He said, "The discharge of the people of Hell."  

أحمد:٢٧٦٠٣حَدَّثَنَا دَاوُدُ بْنُ مِهْرَانَ الدَّبَّاغُ حَدَّثَنَا دَاوُدُ يَعْنِي الْعَطَّارَ عَنِ ابْنِ خُثَيْمٍ عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ يَزِيدَ

أَنَّهَا سَمِعَتِ النَّبِيَّ ﷺ يَقُولُ مَنْ شَرِبَ الْخَمْرَ لَمْ يَرْضَ اللهُ عَنْهُ أَرْبَعِينَ لَيْلَةً فَإِنْ مَاتَ مَاتَ كَافِرًا وَإِنْ تَابَ تَابَ اللهُ عَلَيْهِ وَإِنْ عَادَ كَانَ حَقًّا عَلَى اللهِ أَنْ يَسْقِيَهُ مِنْ طِينَةِ الْخَبَالِ قَالَتْ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ وَمَا طِينَةُ الْخَبَالِ؟ قَالَ صَدِيدُ أَهْلِ النَّارِ  

ahmad:27604ʿAffān > Hammām > Qatādah > Shahr b. Ḥawshab > Asmāʾ

[Machine] I went with my aunt to the Prophet ﷺ and she had two gold bracelets or she said two gold hearts in her hand. He said to me, "Would you like me to put two bracelets of fire in your hand?" So, I said to her, "Aunt, don't you hear what he is saying?" She asked, "What is he saying?" I said, "He is saying, 'Would you like me to put two bracelets of fire in your hands?' or he said, 'two hearts of fire?'" She then removed them and threw them away, and I did not know who took them.  

أحمد:٢٧٦٠٤حَدَّثَنَا عَفَّانُ حَدَّثَنَا هَمَّامٌ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ عَنْ أَسْمَاءَ قَالَتْ

انْطَلَقْتُ مَعَ خَالَتِي إِلَى النَّبِيِّ ﷺ وَفِي يَدِهَا سِوَارَانِ مِنْ ذَهَبٍ أَوْ قَالَتْ قُلْبَانِ مِنْ ذَهَبٍ فَقَالَ لِي أَيَسُرُّكِ أَنْ يُجْعَلَ فِي يَدِكِ سِوَارَانِ مِنْ نَارٍ؟ فَقُلْتُ لَهَا يَاخَالَتِي أَمَا تَسْمَعِينَ مَا يَقُولُ؟ قَالَتْ وَمَا يَقُولُ؟ قُلْتُ يَقُولُ أَيَسُرُّكِ أَنْ يُجْعَلَ فِي يَدَيْكِ سِوَارَانِ مِنْ نَارٍ أَوْ قَالَ قُلْبَانِ مِنْ نَارٍ ؟ قَالَتْ فَانْتَزَعَتْهُمَا فَرَمَتْ بِهِمَا فَلَمْ أَدْرِ أَيُّ النَّاسِ أَخَذَهُمَا؟  

ahmad:27605ʿAffān > Abān > Yaḥyá b. Abū Kathīr > Maḥmūd b. ʿAmr > Asmāʾ b. Yazīd

The Prophet ﷺ as saying: Any woman who wears a gold necklace will have a similar one of fire put on her neck on the Day of Resurrection, and any woman who puts a gold earring in her ear will have a similar one of fire put in her ear on the Day of Resurrection. (Using translation from Abū Dāʾūd 4238)  

أحمد:٢٧٦٠٥حَدَّثَنَا عَفَّانُ حَدَّثَنَا أَبَانُ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ مَحْمُودِ بْنِ عَمْرٍو عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ يَزِيدَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ أَيُّمَا امْرَأَةٍ تَقَلَّدَتْ بِقِلَادَةٍ مِنْ ذَهَبٍ قُلِّدَتْ مِثْلَهَا مِنَ النَّارِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَأَيُّمَا امْرَأَةٍ جَعَلَتْ فِي أُذُنِهَا خُرْصًا مِنْ ذَهَبٍ جُعِلَ فِي أُذُنِهَا مِثْلُهُ مِنَ النَّارِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ  

ahmad:27606ʿAffān > Ḥammād b. Salamah > Thābit > Shahr b. Ḥawshab > Asmāʾ b. Yazīd

"I heard the Messenger of Allah ﷺ reciting: 'Say: "O My slaves who have transgressed against themselves! Despair not of the mercy of Allah, verily, Allah forgives all sins and I do not mind (referring to 39:53)." (Using translation from Tirmidhī 3237)   

أحمد:٢٧٦٠٦حَدَّثَنَا عَفَّانُ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ ثَابِتٍ عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ يَزِيدَ

أَنَّهَا سَمِعَتِ النَّبِيَّ ﷺ يَقْرَأُ (إِنَّهُ عَمِلَ غَيْرَ صَالِحٍ) وَسَمِعَتْهُ يَقْرَأُ (يَا عِبَادِيَ الَّذِينَ أَسْرَفُوا عَلَى أَنْفُسِهِمْ لَا تَقْنَطُوا مِنْ رَحْمَةِ اللهِ إِنَّ اللهَ يَغْفِرُ الذُّنُوبَ جَمِيعًا وَلَا يُبَالِي)  

ahmad:27607ʿAlī b. Baḥr > ʿĪsá b. Yūnus > ʿUbaydullāh b. Abū Ziyād al-Qaddāḥ > Shahr b. Ḥawshab > Asmāʾ b. Yazīd

[Machine] On the authority of the Prophet ﷺ , he said, "{For the Ilaf (unity) of the Quraysh, their Ilaf during winter and summer journeys} [Surah Quraysh, verse 2]. Woe to you, O Quraysh! Worship the Lord of this House, Who has nourished you from hunger and granted you security from fear."  

أحمد:٢٧٦٠٧حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ بَحْرٍ حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ أَبِي زِيَادٍ الْقَدَّاحُ عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ يَزِيدَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ {لِإِيلَافِ قُرَيْشٍ إِيلَافِهِمْ رِحْلَةَ الشِّتَاءِ وَالصَّيْفِ} [قريش 2] وَيْحَكُمْ يَا قُرَيْشُ اعْبُدُوا رَبَّ هَذَا الْبَيْتِ الَّذِي أَطْعَمَكُمْ مِنْ جُوعٍ وَآمَنَكُمْ مِنْ خَوْفٍ  

ahmad:27608Abū Aḥmad > Sufyān > ʿAbdullāh b. ʿUthmān / Ibn Khuthaym > Shahr b. Ḥawshab > Asmāʾ b. Yazīd

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Lying is not permissible except in three cases: a man lying to his wife to please her, or to reconcile between people, or in times of war."  

أحمد:٢٧٦٠٨حَدَّثَنَا أَبُو أَحْمَدَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُثْمَانَ يَعْنِي ابْنَ خُثَيْمٍ عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ يَزِيدَ قَالَتْ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَا يَصْلُحُ الْكَذِبُ إِلَّا فِي ثَلَاثٍ كَذِبِ الرَّجُلِ امْرَأَتَهُ لِيُرْضِيَهَا أَوْ إِصْلَاحٍ بَيْنَ النَّاسِ أَوْ كَذِبٍ فِي الْحَرْبِ  

ahmad:27609ʿĀrim > ʿAbdullāh b. al-Mubārak > ʿUbaydullāh b. Abū Ziyād > Shahr b. Ḥawshab > Asmāʾ b. Yazīd

[Machine] The Prophet ﷺ said: "Whoever protects his brother's flesh from backbiting, it is a right upon Allah to free him from the fire."  

أحمد:٢٧٦٠٩حَدَّثَنَا عَارِمٌ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْمُبَارَكِ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ أَبِي زِيَادٍ عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ يَزِيدَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ مَنْ ذَبَّ عَنْ لَحْمِ أَخِيهِ بِالْغِيبَةِ كَانَ حَقًّا عَلَى اللهِ أَنْ يُعْتِقَهُ مِنَ النَّارِ  

ahmad:27610Muḥammad b. Bakr > ʿUbaydullāh b. Abū Ziyād > Shahr b. Ḥawshab > Asmāʾ b. Yazīd

[Machine] The Messenger of Allah, ﷺ , said: "Whoever shields his brother's flesh in backbiting, it is incumbent upon Allah to free him from the Fire."  

أحمد:٢٧٦١٠حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ أَبِي زِيَادٍ حَدَّثَنَا شَهْرُ بْنُ حَوْشَبٍ عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ يَزِيدَ قَالَتْ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَنْ ذَبَّ عَنْ لَحْمِ أَخِيهِ فِي الْغِيبَةِ كَانَ حَقًّا عَلَى اللهِ أَنْ يُعْتِقَهُ مِنَ النَّارِ  

ahmad:27611Muḥammad b. Bakr > ʿUbaydullāh b. Abū Ziyād > Shahr b. Ḥawshab > Asmāʾ b. Yazīd

[Machine] I heard the Messenger of Allah, ﷺ , say about these two verses: "Allah, there is no god except Him, the Ever-Living, the Sustainer of existence" (Surah Al-Baqarah 2:255) and "Alif Lam Mim. Allah, there is no god except Him, the Ever-Living, the Sustainer of existence" (Surah Al Imran 3:2). Indeed, the greatest name of Allah is mentioned in them.  

أحمد:٢٧٦١١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ أَبِي زِيَادٍ قَالَ حَدَّثَنَا شَهْرُ بْنُ حَوْشَبٍ عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ يَزِيدَ قَالَتْ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ فِي هَذه الْآيَتَيْنِ {اللهُ لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ الْحَيُّ الْقَيُّومُ} [البقرة 255] وَ {الم اللهُ لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ الْحَيُّ الْقَيُّومُ} [آل عمران 2] إِنَّ فِيهِمَا اسْمَ اللهِ الْأَعْظَمَ  

ahmad:27612Sūwayd b. ʿAmr > Abān / al-ʿAṭṭār > Yaḥyá b. Abū Kathīr > Maḥmūd b. ʿAmr > Asmāʾ b. Yazīd

[Machine] "The Messenger of Allah ﷺ said: Whoever builds a mosque for Allah, then Allah will build for him a house in Paradise broader than it."  

أحمد:٢٧٦١٢حَدَّثَنَا سُوَيْدُ بْنُ عَمْرٍو حَدَّثَنَا أَبَانُ يَعْنِي الْعَطَّارَ حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ مَحْمُودِ بْنِ عَمْرٍو عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ يَزِيدَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ مَنْ بَنَى لِلَّهِ مَسْجِدًا فَإِنَّ اللهَ يَبْنِي لَهُ بَيْتًا أَوْسَعَ مِنْهُ فِي الْجَنَّةِ  

ahmad:27613ʿAbd al-Ṣamad > Ḥammād > Thābit > Shahr b. Ḥawshab > Asmāʾ

[Machine] She heard the Prophet ﷺ reciting, "Indeed, Allah forgives all sins" [Az-Zumar 53] and "He is the Forgiving, the Merciful" [Az-Zumar 53].  

أحمد:٢٧٦١٣حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ عَنْ ثَابِتٍ عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ عَنْ أَسْمَاءَ

أَنَّهَا سَمِعَتِ النَّبِيَّ ﷺ يَقْرَأُ {إِنَّ اللهَ يَغْفِرُ الذُّنُوبَ جَمِيعًا} [الزمر 53] وَلَا يُبَالِي {إِنَّهُ هُوَ الْغَفُورُ الرَّحِيمُ} [الزمر 53]  

ahmad:27614ʿAlī b. ʿĀṣim > ʿAbdullāh b. ʿUthmān b. Khuthaym > Shahr b. Ḥawshab > Asmāʾ b. Yazīd

[Machine] I entered with my aunt to the Prophet Muhammad ﷺ , and she was wearing a gold bracelet. He asked us, "Do you give its zakat?" We replied, "No." He said, "Are you not afraid that Allah will adorn you with a bracelet of fire? Pay its zakat."  

أحمد:٢٧٦١٤حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَاصِمٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُثْمَانَ بْنِ خُثَيْمٍ عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ يَزِيدَ قَالَتْ

دَخَلْتُ أَنَا وَخَالَتِي عَلَى النَّبِيِّ ﷺ وَعَلَيْهَا أَسْوِرَةٌ مِنْ ذَهَبٍ فَقَالَ لَنَا أَتُعْطِيَانِ زَكَاتَهُ؟ قَالَتْ فَقُلْنَا لَا قَالَ أَمَا تَخَافَانِ أَنْ يُسَوِّرَكُمَا اللهُ أَسْوِرَةً مِنْ نَارٍ؟ أَدِّيَا زَكَاتَهُ  

ahmad:27615Abū al-Naḍr > Ibrāhīm b. Saʿd > Muḥammad b. Isḥāq > ʿUbaydullāh b. ʿAlī b. Abū Rāfiʿ from his father > Um Salmá

[Machine] Fatima complained about her illness in which she was confined, so I nursed her. She became one day as the best I had ever seen her in her complaint. She said, "Ali, go out for some of your needs." She said, "Mother, pour me water to wash." So, she washed as I had never seen her wash before. Then she said, "Mother, bring me my new clothes." So, I gave them to her and she put them on. Then she said, "Mother, bring my bed to the middle of the house." So, I did and she lay down and faced the direction of prayer, and put her hand under her cheek. Then she said, "Mother, now I am taken away, and I have purified myself, so no one should uncover me." So, her place was taken. She said, "Then Ali came and I informed him."  

أحمد:٢٧٦١٥حَدَّثَنَا أَبُو النَّضْرِ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ أَبِي رَافِعٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أُمِّ سَلْمَى قَالَتْ

اشْتَكَتْ فَاطِمَةُ شَكْوَاهَا الَّتِي قُبِضَتْفِيهَا فَكُنْتُ أُمَرِّضُهَا فَأَصْبَحَتْ يَوْمًا كَأَمْثَلِ مَا رَأَيْتُهَا فِي شَكْوَاهَا تِلْكَ قَالَتْ وَخَرَجَ عَلِيٌّ لِبَعْضِ حَاجَتِهِ فَقَالَتْ يَا أُمَّهْ اسْكُبِي لِي غُسْلًا فَاغْتَسَلَتْ كَأَحْسَنِ مَا رَأَيْتُهَا تَغْتَسِلُ ثُمَّ قَالَتْ يَا أُمَّهْ أَعْطِينِي ثِيَابِيَ الْجُدُدَ فَأَعْطَيْتُهَا فَلَبِسَتْهَا ثُمَّ قَالَتْ يَا أُمَّهْ قَدِّمِي لِي فِرَاشِي وَسَطَ الْبَيْتِ فَفَعَلْتُ وَاضْطَجَعَتْ وَاسْتَقْبَلَتِ الْقِبْلَةَ وَجَعَلَتْ يَدَهَا تَحْتَ خَدِّهَا ثُمَّ قَالَتْ يَا أُمَّهْ إِنِّي مَقْبُوضَةٌ الْآنَ وَقَدْ تَطَهَّرْتُ الْآَنَ فَلَا يَكْشِفُنِي أَحَدٌ فَقُبِضَتْ مَكَانَهَا قَالَتْ فَجَاءَ عَلِيٌّ فَأَخْبَرْتُهُ  

ahmad:27616ʿAbdullāh > Muḥammad b. Jaʿfar al-Warakānī > Ibrāhīm b. Saʿd

[Machine] From Muhammad ibn Ishaq, he mentioned something similar to it.  

أحمد:٢٧٦١٦[قَالَ عَبْدُ اللهِ] حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ الْوَرَكَانِيُّ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ

عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ فَذَكَرَ نَحْوَهُ مِثْلَهُ  

ahmad:27617Abū ʿĀmir > ʿAbd al-Raḥman / Ibn Abū al-Mawālī > Ayyūb b. Ḥasan b. ʿAlī b. Abū Rāfiʿ

the maid-servant of the Messenger of Allah ﷺ, said: No one complained to the Messenger of Allah ﷺ of a headache but he told him to get himself cupped, or of a pain in his legs but he told him to dye them with henna. (Using translation from Abū Dāʾūd 3858)   

أحمد:٢٧٦١٧حَدَّثَنَا أَبُو عَامِرٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ يَعْنِي ابْنَ أَبِي الْمَوَالِي عَنْ أَيُّوبَ بْنِ حَسَنِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ أَبِي رَافِعٍ

عَنْ جَدَّتِهِ سَلْمَى خَادِمِ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَتْ مَا سَمِعْتُ أَحَدًا قَطُّ يَشْكُو إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ وَجَعًا فِي رَأْسِهِ إِلَّا قَالَ احْتَجِمْ وَلَا وَجَعًا فِي رِجْلَيْهِ إِلَّا قَالَ اخْضِبْهُمَا بِالْحِنَّاءِ  

ahmad:27618Abū Saʿīd a freed slave of Banī Hāshim > ʿAbd al-Raḥman b. Abū al-Mawālī > Fāʾid a freed slave of Ibn Abū Rāfiʿ > ʿAlī b. ʿUbaydullāh b. Abū Rāfiʿ > ʿAmmatih Salmá

[Machine] "Whenever someone complained to the Messenger of Allah ﷺ about a headache, he would say, 'Perform hijama (cupping therapy).' And whenever someone complained to him about pain in their legs, he would say, 'Anoint your feet.'"  

أحمد:٢٧٦١٨حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ مَوْلَى بَنِي هَاشِمٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي الْمَوَالِي حَدَّثَنَا فَائِدٌ مَوْلَى ابْنِ أَبِي رَافِعٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ أَبِي رَافِعٍ عَنْ عَمَّتِهِ سَلْمَى قَالَتْ

مَا اشْتَكَى أَحَدٌ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ وَجَعًا فِي رَأْسِهِ إِلَّا قَالَ احْتَجِمْ وَلَا اشْتَكَى إِلَيْهِ أَحَدٌ وَجَعًافِي رِجْلَيْهِ إِلَّا قَالَ اخْضِبْ رِجْلَيْكَ  

ahmad:27619Sufyān b. ʿUyaynah > ʿAbd al-Ḥamīd b. Jubayr b. Shaybah > Saʿīd b. al-Musayyib > Um Sharīk

It was narrated from Umm Sharik that the Prophet ﷺ told her to kill house lizards. (Using translation from Ibn Mājah 3228)  

أحمد:٢٧٦١٩حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ عَبْدِ الْحَمِيدِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ شَيْبَةَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ عَنْ أُمِّ شَرِيكٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَمَرَهَا بِقَتْلِ الْأَوْزَاغِ  

ahmad:27620Rawḥ > Ibn Jurayj > Abū al-Zubayr > Jābir b. ʿAbdullāh > Um Sharīk

I heard Messenger of Allah ﷺ as saying: The people would run away from the Dajjal seeking shelter in the mountains. She said: Where would be the Arabs then in that day? He said: They would be small in number. (Using translation from Muslim 2945a)   

أحمد:٢٧٦٢٠حَدَّثَنَا رَوْحٌ حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ قَالَ أَخْبَرَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللهِ يَقُولُ أَخْبَرَتْنِي أُمُّ شَرِيكٍ

أَنَّهَا سَمِعَتْ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ لَيَفِرَّنَّ النَّاسُ مِنَ الدَّجَّالِ فِي الْجِبَالِ قَالَتْ أُمُّ شَرِيكٍ يَا رَسُولَ اللهِ فَأَيْنَ الْعَرَبُ يَوْمَئِذٍ؟ قَالَ كُلُّهُمْ قَلِيلٌ  

ahmad:27621Yūnus > Ḥammād b. Salamah > Hishām b. ʿUrwah > ʿUrwah > Um Sharīk

[Machine] She was one of those who devoted herself to the Prophet ﷺ .  

أحمد:٢٧٦٢١حَدَّثَنَا يُونُسُ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ أُمِّ شَرِيكٍ

أَنَّهَا كَانَتْ مِمَّنْ وَهَبَتْ نَفْسَهَا لِلنَّبِيِّ ﷺ  

ahmad:27622Sufyān b. ʿUyaynah > ʿUbaydullāh b. Abū Yazīd from his father

[Machine] I went to Umm Ayyub's house, who was visited by the Messenger of Allah ﷺ . She informed me about this from the Messenger of Allah ﷺ that they were served a meal containing portions of these crops, so they brought it closer. The Messenger of Allah ﷺ disliked it and said to his companions, "Eat, for I am not like any of you. I fear that my companion, meaning the angel, might be harmed.”  

أحمد:٢٧٦٢٢حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ أَبِي يَزِيدَ أَخْبَرَهُ أَبُوهُ قَالَ

نَزَلْتُ عَلَى أُمِّ أَيُّوبَ الَّذِينَ نَزَلَ عَلَيْهِمْ رَسُولُ اللهِ ﷺ نَزَلْتُ عَلَيْهَا فَحَدَّثَتْنِي بِهَذَا عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ أَنَّهُمْ تَكَلَّفُوا طَعَامًا فِيهِ بَعْضُ هَذِهِ الْبُقُولِ فَقَرَّبُوهُ فَكَرِهَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَقَالَ لِأَصْحَابِهِ كُلُوا إِنِّي لَسْتُ كَأَحَدٍ مِنْكُمْ إِنِّي أَخَافُ أَنْ أُوذِيَ صَاحِبِي يَعْنِي الْمَلَكَ  

ahmad:27623Sufyān b. ʿUyaynah > ʿUbaydullāh Yaʿniá Ibn Abū Yazīd from his father > Um Ayyūb

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: The Quran was revealed with seven dialects, so whichever of them you recite, you are correct.  

أحمد:٢٧٦٢٣حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ يَعْنِى ابْنَ أَبِي يَزِيدَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أُمِّ أَيُّوبَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ نَزَلَ الْقُرْآنُ عَلَى سَبْعَةِ أَحْرُفٍ أَيَّهَا قَرَأْتَ أَجْزَأَكَ  

ahmad:27624Ḥusayn And ʾAbū Nuʿaym > Isrāʾīl > Zayd b. Jubayr > Abū Yazīd al-Ḍannī

[Machine] Narrated Ma imuna bint Saad, a slave woman of the Prophet ﷺ : The Messenger of Allah ﷺ was asked about the child of fornication. He said, "There is no good in him. Two shoes I fight with for the sake of Allah are dearer to me than freeing the child of fornication."  

أحمد:٢٧٦٢٤حَدَّثَنَا حُسَيْنٌ وَأَبُو نُعَيْمٍ قَالَا حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ عَنْ زَيْدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنْ أَبِي يَزِيدَ الضَّنِّيِّ

عَنْ مَيْمُونَةَ بِنْتِ سَعْدٍ مَوْلَاةِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَتْ سُئِلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ عَنْ وَلَدِ الزِّنَا قَالَ لَا خَيْرَ فِيهِ نَعْلَانِ أُجَاهِدُ بِهِمَا فِي سَبِيلِ اللهِ أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْ أَنْ أُعْتِقَ وَلَدَ زِنا  

ahmad:27625Abū Nuʿaym > Isrāʾīl > Zayd b. Jubayr > Abū Yazīd al-Ḍannī

“The Prophet ﷺ was asked about a man who kissed his wife when they were both fasting. He said: ‘They have broken their fast.’” (Using translation from Ibn Mājah 1686)   

أحمد:٢٧٦٢٥حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ عَنْ زَيْدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنْ أَبِي يَزِيدَ الضَّنِّيِّ

عَنْ مَيْمُونَةَ مَوْلَاةِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَتْ سُئِلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ عَنْ رَجُلٍ قَبَّلَ امْرَأَتَهُ وَهُوَ صَائِمٌ قَالَ قَدْ أَفْطَرَا  

ahmad:27626ʿAlī b. Baḥr > ʿĪsá > Thawr > Ziyād b. Abū Sawdah > Akhīh

I said: “O Messenger of Allah, tell us about Baitil- Maqdis.” He said: “It is the land of the Resurrection and the Gathering. Go and pray there, for one prayer there is like one thousand prayers elsewhere.” I said: “What if I cannot travel and go there?” He said: “Then send a gift of oil to light its lamps, for whoever does that is like one who goes there.” (Using translation from Ibn Mājah 1407)   

أحمد:٢٧٦٢٦حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ بَحْرٍ قَالَ حَدَّثَنَا عِيسَى قَالَ حَدَّثَنَا ثَوْرٌ عَنْ زِيَادِ بْنِ أَبِي سَوْدَةَ عَنْ أَخِيهِ

أَنَّ مَيْمُونَةَ مَوْلَاةَ النَّبِيِّ ﷺ قَالَتْ يَا نَبِيَّ اللهِ أَفْتِنَا فِي بَيْتِ الْمَقْدِسِ فَقَالَ أَرْضُ الْمَنْشَرِ وَالْمَحْشَرِ ائْتُوهُ فَصَلُّوا فِيهِ فَإِنَّصَلَاةً فِيهِ كَأَلْفِ صَلَاةٍ فِيمَا سِوَاهُ قَالَتْ أَرَأَيْتَ مَنْ لَمْ يُطِقْ أَنْ يَتَحَمَّلَ إِلَيْهِ أَوْ يَأْتِيَهُ قَالَ فَلْيُهْدِ إِلَيْهِ زَيْتًا يُسْرَجُ فِيهِ فَإِنَّ مَنْ أَهْدَى لَهُ كَانَ كَمَنْ صَلَّى فِيهِ  

ahmad:27627ʿAbdullāh > Abū Mūsá al-Harawī

[Machine] Narrated to us 'Isa bin Yunus through his chain of narration and he mentioned something similar to it.  

أحمد:٢٧٦٢٧حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو مُوسَى الْهَرَوِيُّ قَالَ

حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ بِإِسْنَادِهِ فَذَكَرَ مِثْلَهُ  

ahmad:27628Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > Khubayb b. ʿAbd al-Raḥman > ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Maʿn > Āb.ah Ḥārithah b. al-Nuʿmān

[Machine] I did not memorize {ق} except from the Messenger of Allah ﷺ, and he would recite it during his Friday sermon. She said, "And our stove was the same stove as the Messenger of Allah's ﷺ."  

أحمد:٢٧٦٢٨حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ خُبَيْبِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ مَعْنٍ عَنِ ابْنَةِ حَارِثَةَ بْنِ النُّعْمَانِ قَالَتْ

مَا حَفِظْتُ {ق} إِلَّا مِنْ فِي رَسُولِ اللهِ ﷺ وَهُوَ يَخْطُبُ بِهَا يَوْمَ الْجُمُعَةِ قَالَتْ وَكَانَ تَنُّورُنَا وَتَنُّورُ رَسُولِ اللهِ ﷺ وَاحِدًا  

ahmad:27629al-Ḥakam b. Mūsá > ʿAbdullāh And Samiʿtuh > Minālḥakam > ʿAbd al-Raḥman b. Abū al-Rijāl > Dhakarah Yaḥyá b. Saʿīd > ʿAmrah > Um Hishām b. Ḥārithah b. al-Nuʿmān

"I only learned :Qaf. By the Glorious Quran.' Behind the Messenger of Allah ﷺ; he used to recite it in Subh. (Using translation from Nasāʾī 949)  

أحمد:٢٧٦٢٩حَدَّثَنَا الْحَكَمُ بْنُ مُوسَى قَالَ عَبْدُ اللهِ وَسَمِعْتُهُ أَنَا مِنَالْحَكَمِ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي الرِّجَالِ قَالَ ذَكَرَهُ يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنْ عَمْرَةَ عَنْ أُمِّ هِشَامٍ بِنْتِ حَارِثَةَ بْنِ النُّعْمَانِ قَالَتْ

مَا أَخَذْتُ ق وَالْقُرْآنِ الْمَجِيدِ إِلَّا مِنْ وَرَاءِ رَسُولِ اللهِ ﷺ كَانَ يُصَلِّي بِهَا فِي الصُّبْحِ  

ahmad:27630Yūnus b. Muḥammad > Layth > Yazīd b. Abū Ḥabīb > Bukayr b. ʿAbdullāh > al-Mundhir b. al-Mughīrah > ʿUrwah b. al-Zubayr > Fāṭimah b. Abū Ḥubaysh

Urwah ibn az-Zubayr said that Fatimah daughter of AbuHubaysh narrated to him that she asked the Messenger of Allah ﷺ and complained to him about the flowing of (her) blood. The Messenger of Allah ﷺ said to her: That is only (due to) a vein: look, when your menstruation comes, do not pray; and when your menstruation ends, wash yourself and then offer prayer during the period from one menstruation to another. (Using translation from Abū Dāʾūd 280)  

أحمد:٢٧٦٣٠حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ مُحَمَّدٍ قَالَ حَدَّثَنَا لَيْثٌ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ عَنْ بُكَيْرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ عَنِ الْمُنْذِرِ بْنِ الْمُغِيرَةِ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ أَنَّ فَاطِمَةَ بِنْتَ أَبِي حُبَيْشٍ حَدَّثَتْهُ

أَنَّهَا أَتَتْ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَشَكَتْ إِلَيْهِ الدَّمَ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِنَّمَا ذَلِكَ عِرْقٌ فَانْظُرِي إِذَا أَتَى قُرْؤُكِ فَلَا تُصَلِّي فَإِذَا مَرَّ الْقُرْءُ فَتَطَهَّرِي ثُمَّ صَلِّي مَا بَيْنَ الْقُرْءِ إِلَى الْقُرْءِ  

ahmad:27631Yaḥyá b. Abū Bukayr > Isrāʾīl > ʿUthmān b. Saʿd > ʿAbdullāh b. Abū Mulaykah > Khālatī Fāṭimah b. Abū Ḥubaysh

[Machine] My aunt Fatimah bint Abi Hubaysh told me that she came to Aisha and said to her, "O Mother of the Believers, I have feared that I would not have a share in Islam and that I would be from the people of the Fire, so I stay as long as Allah wills during my monthly period, and I do not pray to Allah during it." Aisha said to her, "Sit and wait until the Prophet ﷺ comes." So when the Prophet ﷺ came, she said, "O Messenger of Allah, this is Fatimah bint Abi Hubaysh, she fears that she would not have a share in Islam and that she would be from the people of the Fire, so she stays as long as Allah wills during her monthly period and does not pray to Allah during it." He said to her, "Tell Fatimah bint Abi Hubaysh to count the number of days of her period every month, then she should perform ghusl (ritual bath), apply perfume, seek forgiveness, and cleanse herself. Then she should purify herself before each prayer and pray, for indeed, that (abstaining from prayer during menstruation) is a rukhsah (concession) from the Shaytan, or a vein that has been severed, or an illness that has afflicted her."  

أحمد:٢٧٦٣١حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي بُكَيْرٍ قَالَ حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ سَعْدٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ قَالَ

حَدَّثَتْنِي خَالَتِي فَاطِمَةُ بِنْتُ أَبِي حُبَيْشٍ قَالَتْ أَتَيْتُ عَائِشَةَ فَقُلْتُ لَهَا يَا أُمَّ الْمُؤْمِنِينَ قَدْ خَشِيتُ أَنْ لَا يَكُونَ لِي حَظٌّ فِي الْإِسْلَامِ وَأَنْ أَكُونَ مِنْ أَهْلِ النَّارِ أَمْكُثُ مَا شَاءَ اللهُ مِنْ يَوْمِ أُسْتَحَاضُ فَلَا أُصَلِّي لِلَّهِ ﷻ صَلَاةً قَالَتْ اجْلِسِي حَتَّى يَجِيءَ النَّبِيُّ ﷺ فَلَمَّا جَاءَ النَّبِيُّ ﷺ قَالَتْ يَا رَسُولَ اللهِ هَذِهِ فَاطِمَةُ بِنْتُ أَبِي حُبَيْشٍ تَخْشَى أَنْ لَا يَكُونَ لَهَا حَظٌّ فِي الْإِسْلَامِ وَأَنْ تَكُونَ مِنْ أَهْلِ النَّارِ تَمْكُثُ مَا شَاءَ اللهُ مِنْ يَوْمِ تُسْتَحَاضُفَلَا تُصَلِّي لِلَّهِ ﷻ فِيهِ صَلَاةً فَقَالَ مُرِي فَاطِمَةَ بِنْتَ أَبِي حُبَيْشٍ فَلْتُمْسِكْ كُلَّ شَهْرٍ عَدَدَ أَيَّامِ أَقْرَائِهَا ثُمَّ تَغْتَسِلُ وَتَحْتَشِي وَتَسْتَثْفِرُ وَتَنَظَّفُ ثُمَّ تَطَهَّرُ عِنْدَ كُلِّ صَلَاةٍ وَتُصَلِّي فَإِنَّمَا ذَلِكَ رَكْضَةٌ مِنَ الشَّيْطَانِ أَوْ عِرْقٌ انْقَطَعَ أَوْ دَاءٌ عَرَضَ لَهَا  

ahmad:27632Abū Bakr al-Ḥanafī > Usāmah b. Zayd > ʿAmr b. Shuʿayb > Um Kurz al-Khuzāʿiyyah

[Machine] The Prophet ﷺ was brought a boy and he had a wet dream. So the Prophet ﷺ commanded that he be cleaned. Then a girl was brought to the Prophet ﷺ and she had menstruated. So the Prophet ﷺ commanded that she be washed.  

أحمد:٢٧٦٣٢حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ الْحَنَفِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا أُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ عَنْ أُمِّ كُرْزٍ الْخُزَاعِيَّةِ قَالَتْ

أُتِيَ النَّبِيُّ ﷺ بِغُلَامٍ فَبَالَ عَلَيْهِ فَأَمَرَ بِهِ فَنُضِحَ وَأُتِيَ بِجَارِيَةٍ فَبَالَتْ عَلَيْهِ فَأَمَرَ بِهِ فَغُسِلَ  

ahmad:27633Abū Muʿāwiyah > al-Aʿmash > ʿUmārah > Abū al-Shaʿthāʾ

[Machine] I performed Hajj, then I went until I entered the house, and when I was between the two walls, I walked until I reached the wall. Then Ibn 'Umar came and prayed beside me, and he prayed four units. After he prayed, I asked him, "Where did the Messenger of Allah ﷺ pray in the house?" He said, "Usamah ibn Zaid informed me that he prayed here." So I asked him, "How many units did he pray?" He said, "According to what I find, I blame myself for not asking him how many units he prayed." Then I performed Hajj the following year, so I came and stood in his place, and then Ibn Zubayr came and prayed four units in it.  

أحمد:٢٧٦٣٣حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ عَنْ عُمَارَةَ عَنْ أَبِي الشَّعْثَاءِ قَالَ

خَرَجْتُ حَاجًّا فَجِئْتُ حَتَّى دَخَلْتُ الْبَيْتَ فَلَمَّا كُنْتُ بَيْنَ السَّارِيَتَيْنِ مَضَيْتُ حَتَّى لَزِقْتُ بِالْحَائِطِ فَجَاءَ ابْنُ عُمَرَ فَصَلَّى إِلَى جَنْبِي فَصَلَّى أَرْبَعًا فَلَمَّا صَلَّى قُلْتُ لَهُ أَيْنَ صَلَّى رَسُولُ اللهِ ﷺ مِنَ الْبَيْتِ؟ قَالَ أَخْبَرَنِي أُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ أَنَّهُ صَلَّى هَاهُنَا فَقُلْتُ كَمْ صَلَّى؟ قَالَ عَلَى هَذَا أَجِدُنِي أَلُومُ نَفْسِي إِنِّي مَكَثْتُ مَعَهُ عُمُرًا لَمْ أَسْأَلْهُ كَمْ صَلَّى ثُمَّ حَجَجْتُ مِنَ الْعَامِ الْمُقْبِلِ فَجِئْتُ فَقُمْتُ فِي مَقَامِهِ فَجَاءَ ابْنُ الزُّبَيْرِ فَصَلَّى فِيهِأَرْبَعًا  

ahmad:27634Sufyān b. ʿUyaynah > ʿAbd al-Karīm > ʿAbdullāh b. al-Ḥārith

[Machine] My father married me in the era of Uthman. He called a group of the companions of the Messenger of Allah ﷺ , and Safwan ibn Umayyah came, who was an old man. He said, "The Messenger of Allah ﷺ said, 'Beat the meat thoroughly, for it is tastier and more enjoyable.'" Sufyan said, "This doubt is from me or from him."  

أحمد:٢٧٦٣٤حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْحَارِثِ قَالَ

زَوَّجَنِي أَبِي فِي إِمَارَةِ عُثْمَانَ فَدَعَا نَفَرًا مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَجَاءَ صَفْوَانُ بْنُ أُمَيَّةَ وَهُوَ شَيْخٌ كَبِيرٌ فَقَالَ إِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ انْهَسُوا اللَّحْمَ نَهْسًا فَإِنَّهُ أَهْنَأُ وَأَمْرَأُ أَوْ أَشْهَى وَأَمْرَأُ قَالَ سُفْيَانُ الشَّكُّ مِنِّي أَوْ مِنْهُ  

ahmad:27635Yaḥyá b. Saʿīd > al-Taymī / Sulaymān > Abū ʿUthmān / al-Nahdī > ʿĀmir b. Mālik > Ṣafwān b. Umayyah > al-Ṭāʿūn And al-Baṭn Wa-al-Gharaq Wa-al-Nnufasāʾ Shahādah

[Machine] Abu Uthman narrated to us several times, and he mentioned that he had mentioned it to the Prophet Muhammad, ﷺ , once.  

أحمد:٢٧٦٣٥حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ قَالَ حَدَّثَنَا التَّيْمِيُّ يَعْنِي سُلَيْمَانَ عَنْ أَبِي عُثْمَانَ يَعْنِي النَّهْدِيَّ عَنْ عَامِرِ بْنِ مَالِكٍ عَنْ صَفْوَانَ بْنِ أُمَيَّةَ قَالَ الطَّاعُونُ وَالْبَطْنُ وَالْغَرَقُ وَالنُّفَسَاءُ شَهَادَةٌ قَالَ

حَدَّثَنَا بِهِ أَبُو عُثْمَانَ مِرَارًا وَقَدْ رَفَعَهُ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ مَرَّةً  

ahmad:27636Yazīd b. Hārūn > Sharīk > ʿAbd al-ʿAzīz b. Rufayʿ > Umayyah b. Ṣafwān b. Umayyah from his father

[Machine] "The Messenger of Allah ﷺ borrowed armor from him on the day of Hunayn, and he asked: 'Do you want me to return it forcefully, O Muhammad?' He replied: 'No, it is a loan with a guarantee.' Then, some of it got lost, so the Messenger of Allah ﷺ offered to compensate him for it. He said: 'I am content today, O Messenger of Allah, to have it as a favor in Islam.'"  

أحمد:٢٧٦٣٦حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ قَالَ أَخْبَرَنَا شَرِيكٌ عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ رُفَيْعٍ عَنْ أُمَيَّةَ بْنِ صَفْوَانَ بْنِ أُمَيَّةَ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ اسْتَعَارَ مِنْهُ يَوْمَ حُنَيْنٍ أَدْرَاعًافَقَالَ أَغَصْبًا يَا مُحَمَّدُ؟ قَالَ بَلْ عَارِيَةٌ مَضْمُونَةٌ قَالَ فَضَاعَ بَعْضُهَا فَعَرَضَ عَلَيْهِ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَنْ يُضَمِّنَهَا لَهُ قَالَ أَنَا الْيَوْمَ يَا رَسُولَ اللهِ فِي الْإِسْلَامِ أَرْغَبُ  

ahmad:27637Rawḥ > Muḥammad b. Abū Ḥafṣah > al-Zuhrī > Ṣafwān b. ʿAbdullāh from his father > Ṣafwān b. Umayyah b. Khalaf Qīl Lah Halak Man Lam Yuhājir

[Machine] So I said, "I will not return to my family until I meet the Messenger of Allah ﷺ." Then I mounted my ride and went to the Messenger of Allah ﷺ. I said, "O Messenger of Allah, they claim that whoever does not emigrate will be destroyed." He said, "No, except for Abu Wahb. Go back to Abu Tahir in Makkah." He said, "While I was sleeping, a thief came and took my garment from under my head. I caught up with him and brought him to the Prophet ﷺ. I said, "Indeed, this man stole my garment." So he ordered that it be cut into pieces. I said, "O Messenger of Allah, this is not what I intended. There is a charity upon him." He said, "Why didn't you say so before bringing him to me?"  

أحمد:٢٧٦٣٧حَدَّثَنَا رَوْحٌ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي حَفْصَةَ قَالَ حَدَّثَنَا الزُّهْرِيُّ عَنْ صَفْوَانَ بْنِ عَبْدِ اللهِ عَنْ أَبِيهِ أَنَّ صَفْوَانَ بْنَ أُمَيَّةَ بْنِ خَلَفٍ قِيلَ لَهُ هَلَكَ مَنْ لَمْ يُهَاجِرْ؟ قَالَ

فَقُلْتُ لَا أَصِلُ إِلَى أَهْلِي حَتَّى آتِيَ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَرَكِبْتُ رَاحِلَتِي فَأَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ زَعَمُوا أَنَّهُ هَلَكَ مَنْ لَمْ يُهَاجِرْ قَالَ كَلَّا أَبَا وَهْبٍ فَارْجِعْ إِلَى أَبَاطِحِ مَكَّةَ قَالَ فَبَيْنَا أَنَا رَاقِدٌ إِذْ جَاءَ السَّارِقُ فَأَخَذَ ثَوْبِي مِنْ تَحْتِ رَأْسِي فَأَدْرَكْتُهُ فَأَتَيْتُ بِهِ النَّبِيَّ ﷺ فَقُلْتُ إِنَّ هَذَا سَرَقَ ثَوْبِي فَأَمَرَ بِهِ أَنْ يُقْطَعَ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ لَيْسَ هَذَا مَا أَرَدْتُ هُوَ عَلَيْهِ صَدَقَةٌ قَالَ هَلَّا قَبْلَ أَنْ تَأْتِيَنِي بِهِ؟  

ahmad:27638Zakariyyā b. ʿAdī > Ibn Mubārak > Yūnus > al-Zuhrī > Saʿīd b. al-Musayyib > Ṣafwān b. Umayyah

"The Messenger of Allah gave to me on the Day of Hunain, and he was the most hated creature to me. But he did not stop giving to me until he was the most loved creature to me." (Using translation from Tirmidhī 666)   

أحمد:٢٧٦٣٨حَدَّثَنَا زَكَرِيَّا بْنُ عَدِيٍّ قَالَ أَخْبَرَنَا ابْنُ مُبَارَكٍ عَنْ يُونُسَ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ عَنْ صَفْوَانَ بْنِ أُمَيَّةَ قَالَ

أَعْطَانِي رَسُولُ اللهِ ﷺ يَوْمَ حُنَيْنٍوَإِنَّهُ لَأَبْغَضُ النَّاسِ إِلَيَّ فَمَا زَالَ يُعْطِينِي حَتَّى صَارَ وَإِنَّهُ لَأَحَبُّ النَّاسِ إِلَيَّ  

ahmad:27639Muḥammad b. Jaʿfar > Saʿīd / Ibn Abū ʿArūbah > Qatādah > ʿAṭāʾ > Ṭāriq b. Muraqqaʿ > Ṣafwān b. Umayyah

a man stole his Burdah, so he brought him before the Prophet, who ordered that his hand be cut off. He said: "O Messenger of Allah, I will let him have it." He said: "O Abu Wahb! Why didn't you do that before you brought him to me?" And the Messenger of Allah had (the man's) hand cut off. (Using translation from Nasāʾī 4879)  

أحمد:٢٧٦٣٩حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ قَالَ حَدَّثَنَا سَعِيدٌ يَعْنِي ابْنَ أَبِي عَرُوبَةَ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ عَطَاءٍ عَنْ طَارِقِ بْنِ مُرَقَّعٍ عَنْ صَفْوَانَ بْنِ أُمَيَّةَ

أَنَّ رَجُلًا سَرَقَ بُرْدَهُ فَرَفَعَهُ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَأَمَرَ بِقَطْعِهِ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ قَدْ تَجَاوَزْتُ عَنْهُ قَالَ فَلَوْلَا كَانَ هَذَا قَبْلَ أَنْ تَأْتِيَنِي بِهِ يَا أَبَا وَهْبٍ؟ فَقَطَعَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ  

ahmad:27640ʿAffān > Wuhayb > Ibn Ṭāwus > Abīhiʿan Ṣafwān b. Umayyah

[Machine] It was said to him, "Indeed, you will not enter Paradise unless you migrate." He said, "I will not enter my house until I go to the Messenger of Allah ﷺ and ask him." So, I went to the Messenger of Allah ﷺ and said, "O Messenger of Allah, this person stole a shirt from me." He ordered it to be cut, but I said, "O Messenger of Allah, I had given it to him as a gift." He said, "Then why didn't he accept it before you came to me?" I said, "O Messenger of Allah, they say that one will not enter Paradise unless he migrates." The Messenger of Allah ﷺ said, "There is no migration after the conquest of Mecca, but there is jihad and intention. And when you are called for fighting, go forth."  

أحمد:٢٧٦٤٠حَدَّثَنَا عَفَّانُ قَالَ حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ طَاوُسٍ عَنْ أَبِيهِعَنْ صَفْوَانَ بْنِ أُمَيَّةَ

أَنَّهُ قِيلَ لَهُ إِنَّهُ لَا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ إِلَّا مَنْ هَاجَرَ قَالَ فَقُلْتُ لَا أَدْخُلُ مَنْزِلِي حَتَّى آتِيَ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَأَسْأَلَهُ فَأَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ هَذَا سَرَقَ خَمِيصَةً لِي لِرَجُلٍ مَعَهُ فَأَمَرَ بِقَطْعِهِ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ إِنِّي قَدْ وَهَبْتُهَا لَهُ قَالَ فَهَلَّا قَبْلَ أَنْ تَأْتِيَنِي بِهِ؟ قَالَ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّهُمْ يَقُولُونَ لَا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ إِلَّا مَنْ هَاجَرَ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَا هِجْرَةَ بَعْدَ فَتْحِ مَكَّةَ وَلَكِنْ جِهَادٌ وَنِيَّةٌ وَإِذَا اسْتُنْفِرْتُمْ فَانْفِرُوا  

ahmad:27641Yazīd b. Hārūn > Sulaymān al-Taymī > Abū ʿUthmān / al-Nahdī > ʿĀmir b. Mālik > Ṣafwān b. Umayyah

[Machine] "From the Prophet ﷺ : The plague is a martyrdom, drowning is a martyrdom, stomach disease is a martyrdom, and childbirth is a martyrdom."  

أحمد:٢٧٦٤١حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ التَّيْمِيُّ عَنْ أَبِي عُثْمَانَ يَعْنِي النَّهْدِيَّ عَنْ عَامِرِ بْنِ مَالِكٍ عَنْ صَفْوَانَ بْنِ أُمَيَّةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ الطَّاعُونُ شَهَادَةٌ وَالْغَرَقُ شَهَادَةٌ وَالْبَطْنُ شَهَادَةٌ وَالنُّفَسَاءُ شَهَادَةٌ  

ahmad:27642Muḥammad b. Abū ʿAdī > Sulaymān > Abū ʿUthmān > ʿĀmir b. Mālik > Ṣafwān b. Umayyah

[Machine] The translation of the passage "الطَّاعُونُ وَالْبَطْنُ وَالْغَرَقُ" into English is: "The plague, the stomachache, and drowning."  

أحمد:٢٧٦٤٢حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي عَدِيٍّ عَنْ سُلَيْمَانَ عَنْ أَبِي عُثْمَانَ عَنْ عَامِرِ بْنِ مَالِكٍ عَنْ صَفْوَانَ بْنِ أُمَيَّةَ قَالَ

الطَّاعُونُ وَالْبَطْنُ وَالْغَرَقُ  

ahmad:27643Ismāʿīl b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Raḥman b. Isḥāq > ʿAbd al-Raḥman b. Muʿāwiyah > ʿUthmān b. Abiá Sulaymān

[Machine] "Safwan bin Umayyah saw me with the Messenger of Allah ﷺ while I was holding the meat with my hand close to the bone. He said, 'O Safwan, bring the meat closer to your mouth, for it is more delicious and tastier.'"  

أحمد:٢٧٦٤٣حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِسْحَاقَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مُعَاوِيَةَ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ أَبِى سُلَيْمَانَ قَالَ قَالَ

صَفْوَانُ بْنُ أُمَيَّةَ رَآنِي رَسُولُ اللهِ ﷺ وَأَنَا آخُذُ اللَّحْمَ عَنِ الْعَظْمِ بِيَدِي فَقَالَ يَا صَفْوَانُ قُلْتُ لَبَّيْكَ قَالَ قَرِّبِ اللَّحْمَ مِنْ فِيكَ فَإِنَّهُ أَهْنَأُ وَأَمْرَأُ  

ahmad:27644Ḥusayn b. Muḥammad > Sulaymān Yaʿniá Ibn Qarm > Simāk > Ḥumayd Ibn Ukht Ṣafwān b. Umayyah > Ṣafwān b. Umayyah

[Machine] "I was sleeping in the mosque on my shirt when it was stolen. We caught the thief and brought him to the Prophet ﷺ. He ordered for his hand to be cut off. I said, 'O Messenger of Allah, is my shirt worth thirty dirhams? I will donate it to him or sell it to him.' He said, 'Why didn't you do that before bringing him to me?'"  

أحمد:٢٧٦٤٤حَدَّثَنَا حُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ قَالَ حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ يَعْنِى ابْنَ قَرْمٍ عَنْ سِمَاكٍ عَنْ حُمَيْدِ ابْنِ أُخْتِ صَفْوَانَ بْنِ أُمَيَّةَ عَنْ صَفْوَانَ بْنِ أُمَيَّةَ قَالَ

كُنْتُ نَائِمًا فِي الْمَسْجِدِ عَلَى خَمِيصَةٍ لِي فَسُرِقَتْ فَأَخَذْنَا السَّارِقَ فَرَفَعْنَاهُ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَأَمَرَ بِقَطْعِهِ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ أَفِي خَمِيصَةٍ ثَمَنُ ثَلَاثِينَ دِرْهَمًا؟ أَنَا أَهَبُهَا لَهُ أَوَ أَبِيعُهَا لَهُ قَالَ فَهَلَّا كَانَ قَبْلَ أَنْ تَأْتِيَنِي بِهِ؟  

ahmad:27645ʿAbd al-Malik b. ʿAmr And Surayj al-Maʿná > Nāfiʿ b. ʿUmar / al-Jumaḥī > Umayyah b. Ṣafwān > Abū Bakr b. Abū Zuhayr

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ say through divine inspiration or prophethood, "Nafi' ibn 'Umar from Ta'if had doubts and said, 'O people, you are about to start distinguishing between the people of Paradise and the people of Hell, or he said, between the best of you and the worst of you.' A man from the people asked, 'How, O Messenger of Allah?' He replied, 'By good and bad praising, and you are witnesses of Allah on each other.'"  

أحمد:٢٧٦٤٥حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ عَمْرٍو وَسُرَيْجٌ الْمَعْنَى قَالَا حَدَّثَنَا نَافِعُ بْنُ عُمَرَ يَعْنِي الْجُمَحِيَّ عَنْ أُمَيَّةَ بْنِ صَفْوَانَ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي زُهَيْرٍ كِلَاهُمَا قَالَ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي زُهَيْرٍ الثَّقَفِيِّ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ بِالنَّبَاءَةِ أَوِ النَّبَاوَةِ شَكَّ نَافِعُ بْنُ عُمَرَ مِنَ الطَّائِفِ وَهُوَ يَقُولُ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّكُمْ تُوشِكُونَ أَنْ تَعْرِفُوا أَهْلَ الْجَنَّةِ مِنْ أَهْلِ النَّارِ أَوْ قَالَ خِيَارُكُمْ مِنْ شِرَارِكُمْ قَالَ فَقَالَ رَجُلٌ مِنَ النَّاسِ بِمَ يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ بِالثَّنَاءِ السَّيِّئِ وَالثَّنَاءِ الْحَسَنِ وَأَنْتُمْ شُهَدَاءُ اللهِ بَعْضُكُمْ عَلَى بَعْضٍ  

ahmad:27646Hishām b. Saʿīd > Muʿāwiyah b. Sallām > Yaḥyá b. Abū Kathīr > Baʿjah b. ʿAbdullāh from his father

[Machine] He informed them that the Messenger of Allah ﷺ said to them one day, which is the day of Ashura, "Fast." A man from the Banu Amr ibn Awf said, "O Messenger of Allah, I have left my people, some of whom are fasting and some of whom are breaking their fast." The Prophet ﷺ said, "Go to them and whoever is breaking his fast, let him complete his fast."  

أحمد:٢٧٦٤٦حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ سَعِيدٍ قَالَ أَخْبَرَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ سَلَّامٍ قَالَ سَمِعْتُ يَحْيَى بْنَ أَبِي كَثِيرٍ قَالَ أَخْبَرَنِي بَعْجَةُ بْنُ عَبْدِ اللهِ أَنَّ أَبَاهُ

أَخْبَرَهُ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ لَهُمْ يَوْمًا هَذَا يَوْمُ عَاشُورَاءَ فَصُومُوا فَقَالَ رَجُلٌ مِنْ بَنِي عَمْرِو بْنِ عَوْفٍ يَا رَسُولَ اللهِ إِنِّي تَرَكْتُ قَوْمِي مِنْهُمْ صَائِمٌ وَمِنْهُمْ مُفْطِرٌ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ اذْهَبْ إِلَيْهِمْ فَمَنْ كَانَ مِنْهُمْ مُفْطِرًا فَلْيُتِمَّ صَوْمَهُ  

ahmad:27647Yazīd b. Hārūn > Jarīr b. Ḥāzim > Muḥammad b. Abū Yaʿqūb > ʿAbdullāh b. Shaddād from his father

"The Messenger of Allah ﷺ came out to us for one of the nighttime prayers, and he was carrying Hasan or Husain. The Messenger of Allah ﷺ came forward and put him down, then he said the Takbir and started to pray. He prostrated during his prayer, and made the prostration lengthy." My father said: "I raised my head and saw the child on the back of the Messenger of Allah ﷺ while he was prostrating so I went back to my prostration. When the Messenger of Allah ﷺ finished praying, the people said: "O Messenger of Allah ﷺ, you prostrated during the prayer for so long that we thought that something had happened or that you were receiving a revelation.' He said: 'No such thing happened. But my son was riding on my back and I did not like to disturb him until he had enough.'" (Using translation from Nasāʾī 1141)  

أحمد:٢٧٦٤٧حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ قَالَ أَخْبَرَنَا جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي يَعْقُوبَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ شَدَّادٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

خَرَجَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ فِي إِحْدَى صَلَاتَيِ الْعَشِيِّ الظُّهْرِ أَوِ الْعَصْرِ وَهُوَ حَامِلُ الحَسَنِ أَوْ الْحُسَيْنِ فَتَقَدَّمَ النَّبِيُّ ﷺ فَوَضَعَهُ ثُمَّ كَبَّرَ لِلصَّلَاةِ فَصَلَّى فَسَجَدَ بَيْنَ ظَهْرَيْ صَلَاتِهِ سَجْدَةً أَطَالَهَا قَالَ أَبِي رَفَعْتُ رَأْسِي فَإِذَا الصَّبِيُّ عَلَى ظَهَرِ رَسُولِ اللهِ ﷺ وَهُوَ سَاجِدٌ فَرَجَعْتُ فِي سُجُودِي فَلَمَّا قَضَى رَسُولُ اللهِ ﷺ الصَّلَاةَ قَالَ النَّاسُ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّكَ سَجَدْتَ بَيْنَ ظَهْرَيِ الصَّلَاةِ سَجْدَةً أَطَلْتَهَا حَتَّى ظَنَنَّا أَنَّهُ قَدْ حَدَثَ أَمْرٌ أَوْ أَنَّهُ يُوحَى إِلَيْكَ؟ قَالَ كُلُّذَلِكَ لَمْ يَكُنْ وَلَكِنَّ ابْنِي ارْتَحَلَنِي فَكَرِهْتُ أَنْ أُعَجِّلَهُ حَتَّى يَقْضِيَ حَاجَتَهُ