12. Remaing Anṣār (5/28)

١٢۔ تتمة مسند الأنصار ص ٥

ahmad:21873Yūnus And Khalaf b. al-Walīd > Abū Maʿshar > Muḥammad b. ʿUmārah b. Khuzaymah b. Thābit

[Machine] My grandfather remained armed on the day of the Battle of Camel until Ammar was killed in Siffin. Then he unsheathed his sword and fought until he was also killed. He said, "I heard the Messenger of Allah ﷺ say, 'Ammar will be killed by the rebellious group.'"  

أحمد:٢١٨٧٣حَدَّثَنَا يُونُسُ وَخَلَفُ بْنُ الْوَلِيدِ قَالَا حَدَّثَنَا أَبُو مَعْشَرٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عُمَارَةَ بْنِ خُزَيْمَةَ بْنِ ثَابِتٍ قَالَ

مَا زَالَ جَدِّي كَافًّا سِلَاحَهُ يَوْمَ الْجَمَلِ حَتَّى قُتِلَ عَمَّارٌ بِصِفِّينَ فَسَلَّ سَيْفَهُ فَقَاتَلَ حَتَّى قُتِلَ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ تَقْتُلُ عَمَّارًا الْفِئَةُ الْبَاغِيَةُ  

ahmad:21874Yaʿqūb > Abū > Yazīd b. ʿAbdullāh b. Usāmah b. al-Hād > ʿUbaydullāh b. al-Ḥuṣayn al-Wālby

[Machine] That the Messenger of Allah said, "Allah is not shy of the truth; Allah is not shy of the truth. Three times: Do not enter upon women in their private quarters."  

أحمد:٢١٨٧٤حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ قَالَ سَمِعْتُ أَبِي يُحَدِّثُ عَنْ يَزِيدَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ أُسَامَةَ بْنِ الْهَادِ أَنَّ عُبَيْدَ اللهِ بْنَ الْحُصَيْنِ الوالبي حَدَّثَهُ أَنَّ هَرَمِيَّ بْنَ عَبْدِ اللهِ الْوَاقِفِيَّ حَدَّثَهُ أَنَّ خُزَيْمَةَ بْنَ ثَابِتٍ الْخَطْمِيَّ حَدَّثَهُ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ لَا يَسْتَحْيِي اللهُ مِنَ الْحَقِّ لَا يَسْتَحْيِي اللهُ مِنَ الْحَقِّ ثَلَاثًا لَا تَأْتُوا النِّسَاءَ فِي أَعْجَازِهِنَّ  

ahmad:21875ʿAffān > Shuʿbah > Ḥakam And Ḥammād Samiʿā Ibrāhīm > Abū ʿAbdullāh al-Jadalī > Khuzaymah b. Thābit

I asked ʿAʿishah ؓ about wiping over the khuff (leather slippers) and she said: Ask ʿAli ؓ . I asked him and he said: Three days and nights - i.e., for the traveller - and one day and night for one who is not travelling (Using translation from Aḥmad 780)   

أحمد:٢١٨٧٥حَدَّثَنَا عَفَّانُ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ أَخْبَرَنِي حَكَمٌ وَحَمَّادٌ سَمِعَا إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِ الْجَدَلِيِّ عَنْ خُزَيْمَةَ بْنِ ثَابِتٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ رَخَّصَ ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ وَلَيَالِيَهُنَّ لِلْمُسَافِرِ وَيَوْمًا وَلَيْلَةً لِلْمُقِيمِ  

ahmad:21876Rawḥ > Usāmah b. Zayd > Muḥammad b. al-Munkadiriʿan Ibn Khuzaymah b. Thābit from his father

[Machine] On the authority of the Messenger of Allah ﷺ , he said: "Whoever commits a sin and its prescribed punishment is executed upon him, then it serves as an expiation for that sin."  

أحمد:٢١٨٧٦حَدَّثَنَا رَوْحٌ حَدَّثَنَا أُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِعَنِ ابْنِ خُزَيْمَةَ بْنِ ثَابِتٍ عَنْ أَبِيهِ

عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ مَنْ أَصَابَ ذَنْبًا أُقِيمَ عَلَيْهِ حَدُّ ذَلِكَ الذَّنْبِ فَهُوَ كَفَّارَتُهُ  

ahmad:21877Muḥammad b. ʿAbdullāh b. al-Muthannay > Hishām b. Abū ʿAbdullāh al-Dastuwāʾī > Ḥammād > Ibrāhīm > Abū ʿAbdullāh al-Jadalī > Abū Masʿūd ʿUqbah b. ʿAmr al-Anṣārī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ used to perform the Witr prayer at the beginning, middle, and end of the night.  

أحمد:٢١٨٧٧حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْمُثَنَّي حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ أَبِي عَبْدِ اللهِ الدَّسْتُوَائِيُّ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِ الْجَدَلِيِّ عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ عُقْبَةَ بْنِ عَمْرٍو الْأَنْصَارِيِّ قَالَ

كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يُوتِرُ أَوَّلَ اللَّيْلِ وَأَوْسَطَهُ وَآخِرَهُ  

ahmad:21878ʿAffān > Ḥammād b. Salamah > Abū Jaʿfar al-Khaṭmī > ʿUmārah b. Khuzaymah b. Thābit from his father

[Machine] I saw in my dream as if I am prostrating on the forehead of the Messenger of Allah ﷺ , so I informed the Messenger of Allah ﷺ about it. He said, "Indeed, the soul meets the soul," and the Messenger of Allah ﷺ lowered his head and placed his forehead on the forehead of the Prophet ﷺ .  

أحمد:٢١٨٧٨حَدَّثَنَا عَفَّانُ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ أَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ الْخَطْمِيُّ عَنْ عُمَارَةَ بْنِ خُزَيْمَةَ بْنِ ثَابِتٍ أَنَّ أَبَاهُ قَالَ

رَأَيْتُ فِي الْمَنَامِ كَأَنِّي أَسْجُدُ عَلَى جَبْهَةِ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَأَخْبَرْتُ بِذَلِكَ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَقَالَ إِنَّ الرُّوحَ لَيَلْقَى الرُّوحَ وَأَقْنَعَ رَسُولُ اللهِ ﷺ رَأْسَهُ هَكَذَا فَوَضَعَ جَبْهَتَهُ عَلَى جَبْهَةِ النَّبِيِّ ﷺ  

ahmad:21879Yaḥyá b. Saʿīd > Hishām from his father

[Machine] The Prophet ﷺ said about using stones for cleansing after using the bathroom, "Can any of you find three stones?" A man informed me about 'Umarah bin Khuzaimah bin Thabit, who narrated from his father that the Messenger of Allah ﷺ said, "There are three stones that do not have any impurities in them."  

أحمد:٢١٨٧٩حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ حَدَّثَنَا هِشَامٌ عَنْ أَبِيهِ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ فِي الِاسْتِنْجَاءِ أَمَا يَجِدُ أَحَدُكُمْثَلَاثَةَ أَحْجَارٍ؟ قَالَ وَأَخْبَرَنِي رَجُلٌ عَنْ عُمَارَةَ بْنِ خُزَيْمَةَ بْنِ ثَابِتٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ ثَلَاثَةُ أَحْجَارٍ لَيْسَ فِيهِنَّ رَجِيعٌ  

ahmad:21880Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > Qatādah > Abīmaʿshar > al-Nakhaʿī > Abū ʿAbdullāh al-Jadalī > Khuzaymah b. Thābit al-Anṣārī

I asked ʿAʿishah ؓ about wiping over the khuff (leather slippers) and she said: Ask ʿAli ؓ . I asked him and he said: Three days and nights - i.e., for the traveller - and one day and night for one who is not travelling (Using translation from Aḥmad 780)   

أحمد:٢١٨٨٠حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَبِيمَعْشَرٍ عَنِ النَّخَعِيِّ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِ الْجَدَلِيِّ عَنْ خُزَيْمَةَ بْنِ ثَابِتٍ الْأَنْصَارِيِّ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ ثَلَاثَةُ أَيَّامٍ وَلَيَالِيهِنَّ لِلْمُسَافِرِ وَيَوْمٌ وَلَيْلَةٌ لِلْمُقِيمِ  

ahmad:21881ʿAbd al-Razzāq > Sufyān from my father > Ibrāhīm al-Taymī > ʿAmr b. Maymūn > Abū ʿAbdullāh al-Jadalī > Khuzaymah b. Thābit

[Machine] The Prophet ﷺ set three days for the traveler and a day and night for the resident, and the grace of Allah is that if the petitioner were to continue in his request, He would make it five days.  

أحمد:٢١٨٨١حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ عَنْ عَمْرِو بْنِ مَيْمُونٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِ الْجَدَلِيِّ عَنْ خُزَيْمَةَ بْنِ ثَابِتٍ قَالَ

جَعَلَ النَّبِيُّ ﷺ ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ لِلْمُسَافِرِ وَيَوْمًا وَلَيْلَةً لِلْمُقِيمِ وَايْمُ اللهِ لَوْ مَضَى السَّائِلُ فِي مَسْأَلَتِهِ لَجَعَلَهَا خَمْسًا  

ahmad:21882ʿUthmān b. ʿUmar > Ibn Fāris > Yūnus > al-Zuhrī > Ibn Khuzaymah b. Thābit al-Anṣārī Ṣāḥib al-Shahādatayn > ʿAmmih

[Machine] Khuza'ima ibn Thabit Al-Ansari saw in his dream that he prostrated on a forehead. He informed the Prophet ﷺ about it, so the Messenger of Allah ﷺ lied down for him and said, "Your vision is true." Then he prostrated on the forehead of the Messenger of Allah ﷺ.  

أحمد:٢١٨٨٢حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ هُوَ ابْنُ فَارِسٍ أَخْبَرَنَا يُونُسُ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنِ ابْنِ خُزَيْمَةَ بْنِ ثَابِتٍ الْأَنْصَارِيِّ صَاحِبِ الشَّهَادَتَيْنِ عَنْ عَمِّهِ

أَنَّ خُزَيْمَةَ بْنَ ثَابِتٍ الْأَنْصَارِيَّ رَأَى فِي الْمَنَامِ أَنَّهُسَجَدَ عَلَى جَبْهَةٍ فَأَخْبَرَ النَّبِيَّ ﷺ بِذَلِكَ فَاضْطَجَعَ لَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَقَالَ صَدِّقْ رُؤْيَاكَ فَسَجَدَ عَلَى جَبْهَةِ رَسُولِ اللهِ ﷺ  

ahmad:21883Abū al-Yamān > Shuʿayb > al-Zuhrī > ʿUmārah b. Khuzaymah al-Anṣārī from his uncle

The Prophet ﷺ bought a horse from a Bedouin. The Prophet ﷺ took him with him to pay him the price of his horse. The Messenger of Allah ﷺ walked quickly and the Bedouin walked slowly. The people stopped the Bedouin and began to bargain with him for the horse as and they did not know that the Prophet ﷺ had bought it. The Bedouin called the Messenger of Allah ﷺ saying: If you want this horse, (then buy it), otherwise I shall sell it. The Prophet ﷺ stopped when he heard the call of the Bedouin, and said: Have I not bought it from you? The Bedouin said: I swear by Allah, I have not sold it to you. The Prophet ﷺ said: Yes, I have bought it from you. The Bedouin began to say: Bring a witness. Khuzaymah ibn Thabit then said: I bear witness that you have bought it. The Prophet ﷺ turned to Khuzaymah and said: On what (grounds) do you bear witness? He said: By considering you trustworthy, Messenger of Allah ﷺ! The Prophet ﷺ made the witness of Khuzaymah equivalent to the witness of two people. (Using translation from Abū Dāʾūd 3607)   

أحمد:٢١٨٨٣حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ حَدَّثَنَا شُعَيْبٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ حَدَّثَنِي عُمَارَةُ بْنُ خُزَيْمَةَ الْأَنْصَارِيُّ أَنَّ عَمَّهُ حَدَّثَهُ

وَهُوَ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ ابْتَاعَ فَرَسًا مِنْ أَعْرَابِيٍّ فَاسْتَتْبَعَهُ النَّبِيُّ ﷺ لِيَقْضِيَهُ ثَمَنَ فَرَسِهِ فَأَسْرَعَ النَّبِيُّ ﷺ الْمَشْيَ وَأَبْطَأَ الْأَعْرَابِيُّ فَطَفِقَ رِجَالٌ يَعْتَرِضُونَ الْأَعْرَابِيَّ فَيُسَاوِمُونَ بِالْفَرَسِ لَا يَشْعُرُونَ أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ ابْتَاعَهُ حَتَّى زَادَ بَعْضُهُمُ الْأَعْرَابِيَّ فِي السَّوْمِ عَلَى ثَمَنِ الْفَرَسِ الَّذِي ابْتَاعَهُ بِهِ النَّبِيُّ ﷺ فَنَادَى الْأَعْرَابِيُّ النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَ إِنْ كُنْتَ مُبْتَاعَا هَذَا الْفَرَسَ فَابْتَعْهُ وَإِلَّا بِعْتُهُ فَقَامَ النَّبِيُّ ﷺ حِينَ سَمِعَ نِدَاءَ الْأَعْرَابِيِّ فَقَالَ أَوَلَيْسَ قَدْ ابْتَعْتُهُ مِنْكَ؟ قَالَ الْأَعْرَابِيُّ لَا وَاللهِ مَا بِعْتُكَ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ بَلَى قَدْ ابْتَعْتُهُ مِنْكَ فَطَفِقَ النَّاسُ يَلُوذُونَ بِالنَّبِيِّ ﷺ وَالْأَعْرَابِيِّ وَهُمَا يَتَرَاجَعَانِ فَطَفِقَ الْأَعْرَابِيُّ يَقُولُ هَلُمَّ شَهِيدًا يَشْهَدُ أَنِّي بَايَعْتُكَ فَمَنْ جَاءَ مِنَ الْمُسْلِمِينَ قَالَ لِلْأَعْرَابِيِّ وَيْلَكَ إِنَّ النَّبِيَّ ﷺ لَمْ يَكُنْ لِيَقُولَ إِلَّا حَقًّا حَتَّى جَاءَ خُزَيْمَةُ لِمُرَاجَعَةِ النَّبِيِّ ﷺ وَمُرَاجَعَةِ الْأَعْرَابِيِّ فَطَفِقَ الْأَعْرَابِيُّ يَقُولُ هَلُمَّ شَهِيدًايَشْهَدُ أَنِّي بَايَعْتُكَ قَالَ خُزَيْمَةُ أَنَا أَشْهَدُ أَنَّكَ قَدْ بَايَعْتَهُ فَأَقْبَلَ النَّبِيُّ ﷺ عَلَى خُزَيْمَةَ فَقَالَ بِمَ تَشْهَدُ؟ فَقَالَ بِتَصْدِيقِكَ يَا رَسُولَ اللهِ فَجَعَلَ النَّبِيُّ ﷺ شَهَادَةَ خُزَيْمَةَ شَهَادَةَ رَجُلَيْنِ  

ahmad:21884Sakan b. Nāfiʿ Abū al-Ḥasan al-Bāhilī > Ṣāliḥ / Ibn Abū al-Akhḍar > al-Zuhrī > ʿUmārah b. Khuzaymah

[Machine] "He prostrates on the forehead of the Messenger of Allah ﷺ. He then came to Khuzayma, the Messenger of Allah ﷺ informed him (about the incident). The Messenger of Allah ﷺ lay down and then said to him, 'Believe in your vision.' So he prostrated on the forehead of the Messenger of Allah ﷺ."  

أحمد:٢١٨٨٤حَدَّثَنَا سَكَنُ بْنُ نَافِعٍ أَبُو الْحَسَنِ الْبَاهِلِيُّ حَدَّثَنَا صَالِحٌ يَعْنِي ابْنَ أَبِي الْأَخْضَرِ عَنِ الزُّهْرِيِّ أَخْبَرَنِي عُمَارَةُ بْنُ خُزَيْمَةَ أَنَّ خُزَيْمَةَ رَأَى فِي الْمَنَامِ

أَنَّهُ يَسْجُدُ عَلَى جَبْهَةِ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ فَأَتَى خُزَيْمَةُ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَأَخْبَرَهُ قَالَ فَاضْطَجَعَ رَسُولُ اللهِ ﷺ ثُمَّ قَالَ لَهُ صَدِّقْ رُؤْيَاكَ فَسَجَدَ عَلَى جَبْهَةِ رَسُولِ اللهِ ﷺ  

ahmad:21885ʿĀmir b. Ṣāliḥ al-Zubayrī > Yūnus b. Yazīd > Ibn Shihāb

[Machine] Narrated by 'Umara bin Khuzaima bin Thabit al-Ansari and Khuzaima, who was made by the Messenger of Allah ﷺ as his two witnesses. Ibn Shihab said, 'Umara bin Khuzaima informed me that his uncle was one of the companions of the Messenger of Allah ﷺ . Khuzaima bin Thabit saw in a dream that he was prostrating on the forehead of the Messenger of Allah ﷺ . So the Messenger of Allah ﷺ came and mentioned that. So the Messenger of Allah ﷺ lay down and Khuzaima prostrated on his forehead.  

أحمد:٢١٨٨٥حَدَّثَنَا عَامِرُ بْنُ صَالِحٍ الزُّبَيْرِيُّ حَدَّثَنِي يُونُسُ بْنُ يَزِيدَ عَنْ ابْنِ شِهَابٍ

عَنْ عُمَارَةَ بْنِ خُزَيْمَةَ بْنِ ثَابِتٍ الْأَنْصَارِيِّ وَخُزَيْمَةُ الَّذِي جَعَلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ شَهَادَتَهُ شَهَادَةَ رَجُلَيْنِ قَالَ ابْنُ شِهَابٍ فَأَخْبَرَنِي عُمَارَةُ بْنُ خُزَيْمَةَ عَنْ عَمِّهِ وَكَانَ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللهِ ﷺ أَنَّ خُزَيْمَةَ بْنَ ثَابِتٍ رَأَى فِي النَّوْمِ أَنَّهُ يَسْجُدُ عَلَى جَبْهَةِ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَجَاءَ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَذَكَرَ ذَلِكَ فَاضْطَجَعَ لَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَسَجَدَ عَلَى جَبْهَتِهِ  

ahmad:21886Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > Ḥabīb al-Anṣārī > Ibn Abū Bashīr Wāb.ah Abū Bashīr Yuḥaddithān > Abīhimā

“Intense fever is from the heat of Hell-fire, so cool it down with water.” (Using translation from Ibn Mājah 3472)   

أحمد:٢١٨٨٦حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ حَبِيبٍ الْأَنْصَارِيِّ قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ أَبِي بَشِيرٍ وَابْنَةَ أَبِي بَشِيرٍ يُحَدِّثَانِ عَنْ أَبِيهِمَا

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ قَالَ فِي الْحُمَّى أَبْرِدُوهَا بِالْمَاءِ فَإِنَّهَا مِنْ فَيْحِ جَهَنَّمَ  

ahmad:21887Rawḥ And ʾIsmāʿīl b. ʿUmar > Mālik > ʿAbdullāh b. Abū Bakr > ʿAbbād b. Tamīm > Abū Bashīr al-Anṣārī

Abu Bashir Al Ansari said that he was with the Apostle of Allaah ﷺ on one of his journeys. The Apostle of Allaah ﷺsent a messenger. The narrator ‘Abd Allah bin Abu Bakr said “I think he said while the people were sleeping. No necklace of bowstring or anything else must be left on a Camels’ neck, must be cut off. The narrator Malik said “I think this was due to evil eye.” (Using translation from Abū Dāʾūd 2552)   

أحمد:٢١٨٨٧حَدَّثَنَا رَوْحٌ وَإِسْمَاعِيلُ بْنُ عُمَرَ عَنْ مَالِكٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ عَنْ عَبَّادِ بْنِ تَمِيمٍ أَنَّ أَبَا بَشِيرٍ الْأَنْصَارِيَّ

أَخْبَرَهُ أَنَّهُ كَانَ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي بَعْضِ أَسْفَارِهِ فَأَرْسَلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ رَسُولًا لَا يَبْقَيَنَّ فِي رَقَبَةِ بَعِيرٍ قِلَادَةٌ مِنْ وَتَرٍ وَلَا قِلَادَةٌ إِلَّا قُطِعَتْ قَالَ إِسْمَاعِيلُ قَالَ وَأَحْسِبُهُ قَالَ وَالنَّاسُ فِي مِيَاهِهِمْ  

ahmad:21888ʿAlī b. Isḥāq > ʿAbdullāh > Ibn Lahīʿah > Ḥabbān b. Wāsiʿ from his father > ʿAbdullāh b. Zayd And ʾAbī Bashīr al-Anṣārī

[Machine] On a certain day, the Messenger of Allah ﷺ was leading them in prayer. A woman passed by in the outskirts, so the Messenger of Allah ﷺ gestured to her to wait. She waited until he finished praying, then she passed by.  

أحمد:٢١٨٨٨حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ إِسْحَاقَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ أَخْبَرَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ حَدَّثَنِي حَبَّانُ بْنُ وَاسِعٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ زَيْدٍ وَأَبِي بَشِيرٍ الْأَنْصَارِيِّ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ صَلَّى بِهِمْ ذَاتَ يَوْمٍ فَمَرَّتْ امْرَأَةٌ بِالْبَطْحَاءِ فَأَشَارَ إِلَيْهَا رَسُولُ اللهِﷺ أَنْ تَأَخَّرِي فَرَجَعَتْ حَتَّى صَلَّى ثُمَّ مَرَّتْ  

ahmad:21889Hārūn b. Maʿrūf > ʿAbdullāh And Samiʿtuh > from Hārūn > ʿAbdullāh > Makhramah from his father > Saʿīd b. Nāfiʿ

[Machine] "Abdullah and I heard him, I am from Harun. He said: Abdullah informed me that Makhrumah narrated to him from his father, from Sa'id bin Nafi', who said: Abu Bashir Al-Ansari, the companion of the Messenger of Allah, saw me praying the Duha (forenoon) prayer when the sun had risen. He disapproved of that and advised me. Then he said: Indeed, the Messenger of Allah said: Do not pray until the sun has risen, for it rises between the horns of Satan."  

أحمد:٢١٨٨٩حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ مَعْرُوفٍ قَالَ

عَبْدُ اللهِ وَسَمِعْتُهُ أَنَا مِنْ هَارُونَ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ أَخْبَرَنِي مَخْرَمَةُ عَنْ أَبِيهِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ نَافِعٍ قَالَ رَآنِي أَبُو بَشِيرٍ الْأَنْصَارِيُّ صَاحِبُ رَسُولِ اللهِ ﷺ وَأَنَا أُصَلِّي صَلَاةَ الضُّحَى حِينَ طَلَعَتِ الشَّمْسُ فَعَابَ ذَلِكَ عَلَيَّ وَنَهَانِي ثُمَّ قَالَ إِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ لَا تُصَلُّوا حَتَّى تَرْتَفِعَ الشَّمْسُ فَإِنَّهَا تَطْلُعُ فِي قَرْنَيِ الشَّيْطَانِ  

ahmad:21890Wakīʿ > Hishām b. Saʿd > Yazīd b. Nuʿaym b. Hazzāl from his father

Yazid ibn Nu'aym ibn Huzzal, on his father's authority said: Ma'iz ibn Malik was an orphan under the protection of my father. He had illegal sexual intercourse with a slave-girl belonging to a clan. My father said to him: Go to the Messenger of Allah ﷺ and inform him of what you have done, for he may perhaps ask Allah for your forgiveness. His purpose in that was simply a hope that it might be a way of escape for him. So he went to him and said: Messenger of Allah! I have committed fornication, so inflict on me the punishment ordained by Allah. He (the Prophet) turned away from him, so he came back and said: Messenger of Allah! I have committed fornication, so inflict on me the punishment ordained by Allah. He (again) turned away from him, so he came back and said: Messenger of Allah! I have committed fornication, so inflict on me the punishment ordained by Allah. When he uttered it four times, the Messenger of Allah ﷺ said: You have said it four times. With whom did you commit it? He replied: With so and so. He asked: Did you lie down with her? He replied: Yes. He asked: Had your skin been in contact with hers? He replied. Yes. He asked: Did you have intercourse with her? He said: Yes. So he (the Prophet) gave orders that he should be stoned to death. He was then taken out to the Harrah, and while he was being stoned he felt the effect of the stones and could not bear it and fled. But Abdullah ibn Unays encountered him when those who had been stoning him could not catch up with him. He threw the bone of a camel's foreleg at him, which hit him and killed him. They then went to the Prophet ﷺ and reported it to him. He said: Why did you not leave him alone. Perhaps he might have repented and been forgiven by Allah. (Using translation from Abū Dāʾūd 4419)   

أحمد:٢١٨٩٠حَدَّثَنَا وَكِيعٌ حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ سَعْدٍ أَخْبَرَنِي يَزِيدُ بْنُ نُعَيْمِ بنِ هَزَّالٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ كَانَ مَاعِزُ بْنُ مَالِكٍ فِي حِجْرِ أَبِي فَأَصَابَ جَارِيَةً مِنَ الْحَيِّ فَقَالَ

لَهُ أَبِي ائْتِ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَأَخْبِرْهُ بِمَا صَنَعْتَ لَعَلَّهُ يَسْتَغْفِرُ لَكَ وَإِنَّمَا يُرِيدُ بِذَلِكَ رَجَاءَ أَنْ يَكُونَ لَهُ مَخْرَجٌ فَأَتَاهُ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ إِنِّي زَنَيْتُ فَأَقِمْ عَلَيَّ كِتَابَاللهِ فَأَعْرَضَ عَنْهُ فَعَادَ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ إِنِّي زَنَيْتُ فَأَقِمْ عَلَيَّ كِتَابَ اللهِ فَأَعْرَضَ عَنْهُ ثُمَّ أَتَاهُ الثَّالِثَةَ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ إِنِّي زَنَيْتُ فَأَقِمْ عَلَيَّ كِتَابَ اللهِ ثُمَّ أَتَاهُ الرَّابِعَةَ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ إِنِّي زَنَيْتُ فَأَقِمْ عَلَيَّ كِتَابَ اللهِ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِنَّكَ قَدْ قُلْتَهَا أَرْبَعَ مَرَّاتٍ فَبِمَنْ؟ قَالَ بِفُلَانَةَ قَالَ هَلْ ضَاجَعْتَهَا؟ قَالَ نَعَمْ قَالَ هَلْ بَاشَرْتَهَا؟ قَالَ نَعَمْ قَالَ هَلْ جَامَعْتَهَا؟ قَالَ نَعَمْ قَالَ فَأَمَرَ بِهِ أَنْ يُرْجَمَ قَالَ فَأُخْرِجَ بِهِ إِلَى الْحَرَّةِ فَلَمَّا رُجِمَ فَوَجَدَ مَسَّ الْحِجَارَةِ جَزَعَ فَخَرَجَ يَشْتَدُّ فَلَقِيَهُ عَبْدُ اللهِ بْنُ أُنَيْسٍ وَقَدْ أَعْجَزَ أَصْحَابَهُ فَنَزَعَ لَهُ بِوَظِيفِ بَعِيرٍ فَرَمَاهُ بِهِ فَقَتَلَهُ قَالَ ثُمَّ أَتَى النَّبِيَّ ﷺ فَذَكَرَ ذَلِكَ لَهُ فَقَالَ هَلَّا تَرَكْتُمُوهُ لَعَلَّهُ يَتُوبُ فَيَتُوبَ اللهُ عَلَيْهِ قَالَ هِشَامٌ فَحَدَّثَنِي يَزِيدُ بْنُ نُعَيْمِ بْنِ هَزَّالٍ عَنْ أَبِيهِ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ لِأَبِي حِينَ رَآهُ وَاللهِ يَا هَزَّالُ لَوْ كُنْتَ سَتَرْتَهُ بِثَوْبِكَ كَانَ خَيْرًا مِمَّا صَنَعْتَ بِهِ  

ahmad:21891ʿAffān > Abān / Ibn Yazīd al-ʿAṭṭār > Yaḥyá b. Abū Kathīr > Abū Salamah b. ʿAbd al-Raḥman > Nuʿaym b. Hazzāl

[Machine] It is said that Fatimah was given ownership and she used to tend their sheep, and one day a goat fell upon her, so she informed Hazal who deceived him. Hazal said to the goat, "Go to the Prophet ﷺ and inform him, perhaps a revelation will come to you." The Prophet ﷺ ordered that he be stoned, and when he bit him, he ran away. A man with a long beard or the leg of a camel approached him and struck him with it, causing him to be killed. The Prophet ﷺ said, "Woe to you, O Hazal! If only you had covered him with your garment, it would have been better for you."  

أحمد:٢١٨٩١حَدَّثَنَا عَفَّانُ حَدَّثَنَا أَبَانُ يَعْنِي ابْنَ يَزِيدَ الْعَطَّارَ حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ نُعَيْمِ بْنِ هَزَّالٍ أَنَّ هَزَّالًا كَانَ اسْتَأْجَرَ مَاعِزَ بْنَ مَالِكٍ وَكَانَتْ لَهُ جَارِيَةٌ

يُقَالُ لَهَا فَاطِمَةُ قَدْ أُمْلِكَتْ وَكَانَتْ تَرْعَىغَنَمًا لَهُمْ وَإِنَّ مَاعِزًا وَقَعَ عَلَيْهَا فَأَخْبَرَ هَزَّالًا فَخَدَعَهُ فَقَالَ انْطَلِقْ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَأَخْبِرْهُ عَسَى أَنْ يَنْزِلَ فِيكَ قُرْآنٌ فَأَمَرَ بِهِ النَّبِيُّ ﷺ فَرُجِمَ فَلَمَّا عَضَّتْهُ مَسُّ الْحِجَارَةِ انْطَلَقَ يَسْعَى فَاسْتَقْبَلَهُ رَجُلٌ بِلَحْيِ جَزُورٍ أَوْ سَاقِ بَعِيرٍ فَضَرَبَهُ بِهِ فَصَرَعَهُ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ وَيْلَكَ يَا هَزَّالُ لَوْ كُنْتَ سَتَرْتَهُ بِثَوْبِكَ كَانَ خَيْرًا لَكَ  

ahmad:21892ʿAbd al-Raḥman b. Mahdī > Sufyān > Zayd b. Aslam > Yazīd b. Nuʿaym from his father

[Machine] Goat ibn Malik came to the Prophet ﷺ and said, "Reveal to me the book of Allah." The Prophet ﷺ turned away from him four times, then ordered his stoning. When the stones touched him, Abdul Rahman said that he confessed once. When he was being stoned, he panicked and came out, distressed. Abdullah bin Unais or Anas also came out from his gathering and threw him with a piece of donkey's dung, killing him. He then came to the Prophet ﷺ and informed him of his actions. The Prophet ﷺ spoke to him about his action and said, "Why did you not leave him? Perhaps he would have repented and Allah would have accepted his repentance." Then he said, "Oh Hazal, if only you had covered him with your garment, it would have been better for you."  

أحمد:٢١٨٩٢حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ عَنْ يَزِيدَ بْنِ نُعَيْمٍ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّ مَاعِزَ بْنَ مَالِكٍ أَتَى النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَ أَقِمْ عَلَيَّ كِتَابَ اللهِ فَأَعْرَضَ عَنْهُ أَرْبَعَ مَرَّاتٍ ثُمَّ أَمَرَ بِرَجْمِهِ فَلَمَّا مَسَّتْهُالْحِجَارَةُ قَالَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ وَقَالَ مَرَّةً فَلَمَّا عَضَّتْهُ جَزَعَ فَخَرَجَ يَشْتَدُّ وَخَرَجَ عَبْدُ اللهِ بْنُ أُنَيْسٍ أَوْ أَنَسُ مِنِ نَادِيهِ فَرَمَاهُ بِوَظِيفِ حِمَارٍ فَصَرَعَهُ فَأَتَى النَّبِيَّ ﷺ فَحَدَّثَهُ بِأَمْرِهِ فَقَالَ هَلَّا تَرَكْتُمُوهُ لَعَلَّهُ أَنْ يَتُوبَ فَيَتُوبَ اللهُ عَلَيْهِ ثُمَّ قَالَ يَا هَزَّالُ لَوْ سَتَرْتَهُ بِثَوْبِكَ كَانَ خَيْرًا لَكَ  

ahmad:21893Wakīʿ > Hishām b. Saʿd > Yazīd b. Nuʿaym b. Hazzāl from his father

[Machine] "Go and meet the Messenger of Allah ﷺ and inform him." The Messenger of Allah ﷺ said to him when he met him, "O Hazal, if only you had covered him with your garment, it would have been better than what you did with it."  

أحمد:٢١٨٩٣حَدَّثَنَا وَكِيعٌ حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ سَعْدٍ أَخْبَرَنِي يَزِيدُ بْنُ نُعَيْمِ بْنِ هَزَّالٍ عَنْ أَبِيهِ أَنَّ مَاعِزَ بْنَ مَالِكٍ كَانَ فِي حِجْرِهِ فَلَمَّا فَجَرَ قَالَ

لَهُ ائْتِ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَأَخْبِرْهُ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَهُ وَلَقِيَهُ يَا هَزَّالُ أَمَا لَوْ كُنْتَ سَتَرْتَهُ بِثَوْبِكَ لَكَانَ خَيْرًا مِمَّا صَنَعْتَ بِهِ  

ahmad:21894ʿAbd al-Ṣamad > Shuʿbah > Yaḥyá b. Saʿīd > Muḥammad b. al-Munkadir > Ibn Hazzāl from his father > Dhakar Shayʾ from Amr Māʿiz Lilnnabī ﷺ

[Machine] "He mentioned something about the matter of Ma'iz to the Prophet ﷺ , so the Messenger of Allah ﷺ said to him, 'If you had concealed it with your garment, it would have been better for you.'"  

أحمد:٢١٨٩٤حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ قَالَ سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ الْمُنْكَدِرِ يُحَدِّثُ عَنِ ابْنِ هَزَّالٍ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّهُ ذَكَرَ شَيْئًا مِنْ أَمْرِ مَاعِزٍ لِلنَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ له رَسُولُ اللهِ ﷺ لَوْ كُنْتَ سَتَرْتَهُ بِثَوْبِكَ كَانَ خَيْرًا لَكَ  

ahmad:21895Sulaymān b. Dāwud al-Ṭayālisī > Shuʿbah > Yaḥyá b. Saʿīd > Muḥammad b. al-Munkadir > Ibn Hazzāl from his father

[Machine] On the authority of the Prophet ﷺ, he said to him, "Woe to you, O Hazal! If you had covered it, meaning the billy goat, with your garment, it would have been better for you."  

أحمد:٢١٨٩٥حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ قَالَ سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ الْمُنْكَدِرِ يُحَدِّثُ عَنِ ابْنِ هَزَّالٍ عَنْ أَبِيهِ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ لَهُ وَيْحَكَ يَا هَزَّالُ لَوْ سَتَرْتَهُ يَعْنِي مَاعِزًا بِثَوْبِكَ كَانَ خَيْرًا لَكَ  

ahmad:21896ʿAbd al-Raḥman b. Mahdī > Mālik > Ḍamrah b. Saʿīd > ʿUbaydullāh b. ʿAbdullāh

[Machine] Omar ibn Al-Khattab asked Abu Waqid Al-Laythi what the Prophet Muhammad, ﷺ , used to recite during Eid. He replied, "He used to recite 'Qaf' and 'Iqtarabat'."  

أحمد:٢١٨٩٦حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ حَدَّثَنَا مَالِكٌ عَنْ ضَمْرَةَ بْنِ سَعِيدٍ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ

أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ سَأَلَ أَبَا وَاقِدٍ اللَّيْثِيَّ بِمَ كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَقْرَأُ فِي الْعِيدِ؟ قَالَ كَانَ يَقْرَأُ بِ (قَ) وَ (اقْتَرَبَتْ)  

ahmad:21897Ḥajjāj > Layth / Ibn Saʿd > ʿUqayl b. Khālid > Ibn Shihāb > Sinān b. Abū Sinān al-Duʾalī Thum al-Jundaʿī > Abū Wāqid al-Laythī > Um Kharajūā

[Machine] From Makkah, with the Messenger of Allah ﷺ, to Hunayn, he said, "The disbelievers had a Sidrah (a tree) that they would gather at and hang their weapons on. It is called Dhāt Anwātin (a tree with mantles). So, we passed by a great green Sidrah. We said, 'O Messenger of Allah, make for us a Dhāt Anwāt.' The Messenger of Allah ﷺ said, 'You have said as the people of Musa said, "Make for us a deity as they have deities." [Quran 7:138] Indeed, you are an ignorant people. Verily, these are the ways of those before you, you will follow the ways of those before you step by step."  

أحمد:٢١٨٩٧حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ حَدَّثَنَا لَيْثٌ يَعْنِي ابْنَ سَعْدٍ حَدَّثَنِي عُقَيْلُ بْنُ خَالِدٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ سِنَانِ بْنِ أَبِي سِنَانٍ الدُّؤَلِيِّ ثُمَّ الْجُنْدَعِيِّ عَنْ أَبِي وَاقِدٍ اللَّيْثِيِّ أَنَّهُمْ خَرَجُوا

عَنْ مَكَّةَ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ إِلَى حُنَيْنٍ قَالَ وَكَانَ لِلْكُفَّارِ سِدْرَةٌ يَعْكُفُونَ عِنْدَهَا وَيُعَلِّقُونَ بِهَا أَسْلِحَتَهُمْ يُقَالُ لَهَا ذَاتُ أَنْوَاطٍ قَالَ فَمَرَرْنَا بِسِدْرَةٍ خَضْرَاءَ عَظِيمَةٍ قَالَ فَقُلْنَا يَا رَسُولَ اللهِ اجْعَلْ لَنَا ذَاتَ أَنْوَاطٍ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ قُلْتُمْ وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ كَمَا قَالَ قَوْمُ مُوسَى {اجْعَلْ لَنَا إِلَهًا كَمَا لَهُمْ آلِهَةً قَالَ إِنَّكُمْ قَوْمٌ تَجْهَلُونَ}[الأعراف 138] إِنَّهَا السُّنَنُ لَتَرْكَبُنَّ سُنَنَ مَنْ كَانَ قَبْلَكُمْ سُنَّةً سُنَّةً  

ahmad:21898Muḥammad b. al-Qāsim > al-Awzāʿī > Ḥassān b. ʿAṭiyyah > Abū Wāqid al-Laythī

[Machine] I said, "O Messenger of Allah, we are in a land where we are afflicted with drought, so what is permissible for us regarding dead animals?" He said, "If you do not find halal (slaughtered) meat, and you do not find an animal that has died naturally, and you do not find crops, then you may consume it."  

أحمد:٢١٨٩٨حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْقَاسِمِ عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ عَنْ حَسَّانَ بْنِ عَطِيَّةَ عَنْ أَبِي وَاقِدٍ اللَّيْثِيِّ قَالَ

قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّا بِأَرْضٍ تُصِيبُنَا بِهَا مَخْمَصَةٌ فَمَا يَحِلُّ لَنَا مِنَ الْمَيْتَةِ؟ قَالَ إِذَا لَمْ تَصْطَبِحُوا وَلَمْ تَغْتَبِقُوا وَلَمْ تَحْتَفِئُوا بَقْلًا فَشَأْنُكُمْ بِهَا  

ahmad:21899ʿAbd al-Razzāq And Ibn Bakr > Ibn Jurayj > ʿAbdullāh b. ʿUthmān > Nāfiʿ b. Sarjis > ʿUdnā Abū Wāqid al-Bakrī

[Machine] And Ibn Bakr al-Badri said about the pain in which he died, and he heard him say: The Prophet ﷺ used to hide his prayer from the people, and he would extend his prayer for himself.  

أحمد:٢١٨٩٩حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ وَابْنُ بَكْرٍ أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ عُثْمَانَ عَنْ نَافِعِ بْنِ سَرْجِسَ قَالَ عُدْنَا أَبَا وَاقِدٍ الْبَكْرِيَّ

وَقَالَ ابْنُ بَكْرٍ الْبَدْرِيَّ فِي وَجَعِهِ الَّذِي مَاتَ فِيهِ فَسَمِعَهُ يَقُولُ كَانَ النَّبِيُّ ﷺ أَخَفَّ النَّاسِ صَلَاةًعَلَى النَّاسِ وَأَطْوَلَ النَّاسِ صَلَاةً لِنَفْسِهِ  

ahmad:21900ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > al-Zuhrī > Sinān b. Abū Sinān al-Dīlī > Abū Wāqid al-Laythī

[Machine] We went out with the Messenger of Allah ﷺ towards Hunayn and passed by a sidrah tree. So I said, "O Prophet of Allah, make for us such a tree with idols, just as the disbelievers have trees with idols. The disbelievers used to hang their weapons on the tree and gather around it." So the Prophet ﷺ said, "Allahu Akbar! This is similar to what the Children of Israel said to Musa, 'Make for us a god as they have gods' (Quran 7:138). Indeed, you are following the ways of those before you."  

أحمد:٢١٩٠٠حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ سِنَانِ بْنِ أَبِي سِنَانٍ الدِّيلِيِّ عَنْ أَبِي وَاقِدٍ اللَّيْثِيِّ قَالَ

خَرَجَنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ قِبَلَ حُنَيْنٍ فَمَرَرْنَا بِسِدْرَةٍ فَقُلْتُ يَا نَبِيَّ اللهِ اجْعَلْ لَنَا هَذِهِ ذَاتَ أَنْوَاطٍ كَمَا لِلْكُفَّارِ ذَاتُ أَنْوَاطٍ وَكَانَ الْكُفَّارُ يَنُوطُونَ سِلَاحَهُمْ بِسِدْرَةٍ وَيَعْكُفُونَ حَوْلَهَا فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ اللهُ أَكْبَرُ هَذَا كَمَا قَالَتْ بَنُو إِسْرَائِيلَ لِمُوسَى {اجْعَلْ لَنَا إِلَهًا كَمَا لَهُمْ آلِهَةً} [الأعراف 138] إِنَّكُمْ تَرْكَبُونَ سُنَنَ الَّذِينَ مِنْ قَبْلِكُمْ  

ahmad:21901al-Walīd b. Muslim > al-Awzāʿī > Ḥassān b. ʿAṭiyyah

[Machine] On the authority of Abu Waqid al-Laythi, he said: "O Messenger of Allah, we are in a land where there is an epidemic. When will death come to us?" He (the Prophet) said, "When you do not do i'tikaf, and you do not cover yourselves (with protective measures), and you do not pray for your safety, then your affair is in it."  

أحمد:٢١٩٠١حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٌ حَدَّثَنَا الْأَوْزَاعِيُّ حَدَّثَنَا حَسَّانُ بْنُ عَطِيَّةَ

عَنْ أَبِي وَاقِدٍ اللَّيْثِيِّ أَنَّهُمْ قَالُوا يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّا بِأَرْضٍ تُصِيبُنَا بِهَا الْمَخْمَصَةُ فَمَتَى تَحِلُّ لَنَا الْمَيْتَةُ؟ قَالَ إِذَا لَمْ تَصْطَبِحُوا وَلَمْ تَغْتَبِقُوا وَلَمْ تَحْتَفِئُوا فَشَأْنُكُمْ بِهَا  

ahmad:21902Isḥāq b. Sulaymān > Mālik b. Anas > al-Zuhrī > Sinān b. Abū Sinān al-Duʾalī > Abū Wāqid al-Laythī

[Machine] "We went out with the Messenger of Allah ﷺ to Hunayn and he mentioned the meaning of the hadith of Ma'mar, and Ma'mar narrated the complete hadith."  

أحمد:٢١٩٠٢حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ سُلَيْمَانَ حَدَّثَنَا مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ سِنَانِ بْنِ أَبِي سِنَانٍ الدُّؤَلِيِّ عَنْ أَبِي وَاقِدٍ اللَّيْثِيِّ قَالَ

خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ إِلَى حُنَيْنٍ فَذَكَرَ مَعْنَى حَدِيثِ مَعْمَرٍ وَمَعْمَرٌ أَتَمُّ حَدِيثًا  

ahmad:21903ʿAbd al-Ṣamad And Ḥammād b. Khālid al-Maʿná > ʿAbd al-Raḥman b. ʿAbdullāh b. Dīnār

[Machine] The Messenger of Allah, ﷺ , arrived in Medina, where there were people heading towards sheep and camel pens, cutting their meat. The Messenger of Allah, ﷺ , said, "Whatever is cut from an animal while it is still alive is considered dead."  

أحمد:٢١٩٠٣حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ وَحَمَّادُ بْنُ خَالِدٍ الْمَعْنَى قَالَا حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ دِينَارٍ قَالَ عَبْدُ الصَّمَدِ فِي حَدِيثِهِ حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ أَسْلَمَ عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ عَنْ أَبِي وَاقِدٍ اللَّيْثِيِّ قَالَ

قَدِمَ رَسُولُ اللهِ ﷺ الْمَدِينَةَ وَبِهَا نَاسٌ يَعْمِدُونَ إِلَى أَلْيَاتِ الْغَنَمِ وَأَسْنِمَةِ الْإِبِلِ فَيَجُبُّونَهَا فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَا قُطِعَ مِنَ الْبَهِيمَةِ وَهِيَ حَيَّةٌ فَهُوَ مَيْتَةٌ  

ahmad:21904Abū al-Naḍr > ʿAbd al-Raḥman / Ibn ʿAbdullāh b. Dīnār > Zayd b. Aslam > ʿAṭāʾ b. Yasār > Abū Wāqid al-Laythī

"The Prophet ﷺ came to Al-Madinah and they were in the habit of cutting the humps off of the camels and cutting the buttocks from the sheep. He said: 'Whatever is cut from an animal while it is alive, then it is dead flesh.'" (Using translation from Tirmidhī 1480)   

أحمد:٢١٩٠٤حَدَّثَنَا أَبُو النَّضْرِ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ يَعْنِي ابْنَ عَبْدِ اللهِ بْنِ دِينَارٍ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ عَنْ أَبِي وَاقِدٍ اللَّيْثِيِّ قَالَ

لَمَّا قَدِمَ رَسُولُ اللهِ ﷺ الْمَدِينَةَ وَالنَّاسُ يَجُبُّونَ أَسْنِمَةَ الْإِبِلِ وَيَقْطَعُونَ أَلْيَاتِ الْغَنَمِ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَا قُطِعَ مِنَ الْبَهِيمَةِ وَهِيَ حَيَّةٌ فَهِيَ مَيْتَةٌ  

ahmad:21905Saʿīd b. Manṣūr > ʿAbd al-ʿAzīz b. Muḥammad > Zayd b. Aslam > Wāqid b. Abū Wāqid al-Laythī from his father

[Machine] The Prophet ﷺ said to his wives during his pilgrimage and the encampment of Husr, "Then the time for seclusion shall commence."  

أحمد:٢١٩٠٥حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ عَنْ وَاقِدِ بْنِ أَبِي وَاقِدٍ اللَّيْثِيِّ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ لِنِسَائِهِ فِي حَجَّتِهِ هَذِهِ ثُمَّ ظُهُورَ الْحُصُرِ  

ahmad:21906Abū ʿĀmir > Hishām b. Saʿd > Zayd b. Aslam > ʿAṭāʾ b. Yasār > Abū Wāqid al-Laythī

We came to the Prophet ﷺ when Divine Revelation came down to him, then he spoke to us and told us that day, "Allah said: Verily, We have sent down wealth for the performance of prayer and offering charity. If the son of Adam owned a valley, he would like to have a second. And if he had two valleys, he would like to add a third. Nothing fills the belly of the son of Adam but the dirt ˹of the grave˺, yet Allah turns to whoever repents."  

أحمد:٢١٩٠٦حَدَّثَنَا أَبُو عَامِرٍ حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ عَنْ أَبِي وَاقِدٍ اللَّيْثِيِّ قَالَ

كُنَّا نَأْتِي النَّبِيَّ ﷺ إِذَا أُنْزِلَ عَلَيْهِ فَيُحَدِّثُنَا فَقَالَ لَنَا ذَاتَ يَوْمٍ: «إِنَّ اللهَ قَالَ: (إِنَّا أَنْزَلْنَا الْمَالَ لِإِقَامِ الصَّلَاةِ وَإِيتَاءِ الزَّكَاةِ وَلَوْ كَانَ لِابْنِ آدَمَ وَادٍ لَأَحَبَّ أَنْ يَكُونَ إِلَيْهِ ثَانٍ وَلَوْ كَانَ لَهُ وَادِيَانِ لَأَحَبَّ أَنْ يَكُونَ إِلَيْهِمَا ثَالِثٌ وَلَا يَمْلَأُ جَوْفَ ابْنِ آدَمَ إِلَّا التُّرَابُ ثُمَّ يَتُوبُ اللهُ عَلَى مَنْ تَابَ۔)»  

ahmad:21907ʿAbd al-Ṣamad > Ḥarb / Ibn Shaddād > Yaḥyá / Ibn Abū Kathīr > Isḥāq b. ʿAbdullāh b. Abū Ṭalḥah > Abū Murrah > Abū Wāqid al-Laythī

[Machine] While we were with the Messenger of Allah ﷺ, three people passed by. One of them found a gap in the circle and sat down, and the other sat behind them. The third person left. The Messenger of Allah ﷺ said, "Shall I inform you about the status of these three people?" They said, "Yes, O Messenger of Allah." He said, "As for the one who sat down and took refuge, Allah will grant him refuge. As for the one who sat behind you, Allah felt shy and turned away from him. And as for the one who left, he turned away from Allah."  

أحمد:٢١٩٠٧حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ حَدَّثَنَا حَرْبٌ يَعْنِي ابْنَ شَدَّادٍ حَدَّثَنَا يَحْيَى يَعْنِي ابْنَ أَبِي كَثِيرٍ حَدَّثَنِي إِسْحَاقُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ عَنْ حَدِيثِ أَبِي مُرَّةَ أَنَّ أَبَا وَاقِدٍ اللَّيْثِيَّ حَدَّثَهُ

قَالَ بَيْنَمَا نَحْنُ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ إِذْ مَرَّ ثَلَاثَةُ نَفَرٍ فَجَاءَ أَحَدُهُمْ فَوَجَدَ فُرْجَةً فِي الْحَلْقَةِ فَجَلَسَ وَجَلَسَ الْآخَرُ مِنْ وَرَائِهِمْ وَانْطَلَقَ الثَّالِثُ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَلَا أُخْبِرُكُمْ بِخَبَرِ هَؤُلَاءِ النَّفَرِ؟ قَالُوا بَلَى يَا رَسُولَ اللهِ قَالَ أَمَّا الَّذِي جَاءَ فَجَلَسَ فَأَوَى فَآوَاهُ اللهُ وَالَّذِي جَلَسَ مِنْ وَرَائِكُمْ فَاسْتَحْيَافَاسْتَحْيَا اللهُ مِنْهُ وَأَمَّا الَّذِي انْطَلَقَ فَرَجُلٌ أَعْرَضَ فَأَعْرَضَ اللهُ عَنْهُ  

ahmad:21908Ismāʿīl b. Ibrāhīm > Ibn Jurayj > ʿAbdullāh b. ʿUthmān b. Khuthaym > Nāfiʿ b. Sarjis

[Machine] We visited Aba Waqid al-Kindi during his illness in which he passed away. He said, "The Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) performed the shortest prayers in congregation and the longest prayers when alone."  

أحمد:٢١٩٠٨حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُثْمَانَ بْنِ خُثَيْمٍ عَنْ نَافِعِ بْنِ سَرْجِسَ قَالَ

عُدْنَا أَبَا وَاقِدٍ الْكِنْدِيَّ فِي مَرَضِهِ الَّذِي تُوُفِّيَ فِيهِ قَالَ كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَخَفَّ النَّاسِ صَلَاةً بِالنَّاسِ وَأَطْوَلَ النَّاسِ صَلَاةً لِنَفْسِهِ  

ahmad:21909ʿAbd al-Razzāq And Ibn Bakr > Ibn Jurayj > ʿAbdullāh b. ʿUthmān b. Khuthaym > Nāfiʿ b. Sarjis > ʿUdnā Abū Wāqid al-Kindī

[Machine] Ibn Bakr Al-Badri spoke about the pain in which he died and mentioned the conversation.  

أحمد:٢١٩٠٩حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ وَابْنُ بَكْرٍ قَالَا أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ قَالَ أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ خُثَيْمٍ عَنْ نَافِعِ بْنِ سَرْجِسَ قَالَ عُدْنَا أَبَا وَاقِدٍ الْكِنْدِيَّ قَالَ

ابْنُ بَكْرٍ الْبَدْرِيَّ فِي وَجَعِهِ الَّذِي مَاتَ فِيهِ فَذَكَرَ الْحَدِيثَ  

ahmad:21910Muḥammad b. al-Nūshajān / Abū Jaʿfar al-Sūwaydī > al-Darāwardī > Zayd b. Aslam > Ibn Abū Wāqid al-Laythī from his father

I heard the Messenger of Allah ﷺ saying to his wives during the Farewell Pilgrimage: This (is the pilgrimage for you); afterwards stick to the surface of the mats (i.e. should stay at home). (Using translation from Abū Dāʾūd 1722)   

أحمد:٢١٩١٠حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ النُّوشَجَانِ وَهُوَ أَبُو جَعْفَرٍ السُّوَيْدِيُّ حَدَّثَنَا الدَّرَاوَرْدِيُّ حَدَّثَنِي زَيْدُ بْنُ أَسْلَمَ عَنِ ابْنِ أَبِي وَاقِدٍ اللَّيْثِيِّ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ لِأَزْوَاجِهِ فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ هَذِهِ ثُمَّ ظُهُورَ الْحُصُرِ  

ahmad:21911Yūnus And Surayj > Fulayḥ > Ḍamrah b. Saʿīd > ʿUbaydullāh b. ʿAbdullāh b. ʿUtbah b. Masʿūd > Abū Wāqid al-Laythī

[Machine] Umar asked me about what the Messenger of Allah ﷺ recited in the prayers of the two Eids. Surayj said, "What did the Messenger of Allah ﷺ recite in the prayer of going out?" I said, "He recited 'The Hour has come near, and the moon has split' and 'By the Quran, the Noble.'"  

أحمد:٢١٩١١حَدَّثَنَا يُونُسُ وَسُرَيْجٌ قَالَا حَدَّثَنَا فُلَيْحٌ عَنْ ضَمْرَةَ بْنِ سَعِيدٍ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُتْبَةَ بْنِ مَسْعُودٍ عَنْ أَبِي وَاقِدٍ اللَّيْثِيِّ قَالَ

سَأَلَنِي عُمَرُ عَمَّا قَرَأَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فِي صَلَاةِ الْعِيدَيْنِ؟ قَالَ سُرَيْجٌ بِمَ قَرَأَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فِي صَلَاةِ الْخُرُوجِ؟ قَالَ فَقُلْتُ قَرَأَ اقْتَرَبَتِ السَّاعَةُ وَانْشَقَّ الْقَمَرُ وَق وَالْقُرْآنِ الْمَجِيدِ  

ahmad:21912Abū Saʿīd a freed slave of Banī Hāshim > Zāʾidah > ʿAbdullāh b. ʿUthmān b. Khuthaym > Nāfiʿ b. Sarjis

[Machine] "He entered upon Abu Waqid Al-Laythi, the companion of the Prophet ﷺ , during his illness in which he passed away. He said, 'Indeed, the Messenger of Allah ﷺ used to offer prayers for the people more frequently than for himself.'"  

أحمد:٢١٩١٢حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ مَوْلَى بَنِي هَاشِمٍ حَدَّثَنَا زَائِدَةُ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ خُثَيْمٍ حَدَّثَنَا نَافِعُ بْنُ سَرْجِسَ

أَنَّهُ دَخَلَ عَلَى أَبِي وَاقِدٍ اللَّيْثِيِّ صَاحِبِ النَّبِيِّ ﷺ فِي مَرَضِهِ الَّذِي مَاتَ فِيهِ فَقَالَ إِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ كَانَ أَخَفَّ النَّاسِ صَلَاةً عَلَى النَّاسِ وَأَدْوَمَهُ عَلَى نَفْسِهِ  

ahmad:21913Ḥammād b. Khālid > Mālik > Yazīd b. Khuṣayfah > al-Sāʾib b. Yazīd > Sufyān b. Abū Zuhayr

“I heard the Prophet ﷺ say: ‘Whoever keeps a dog that he does not need for farming or herding, one Qirat will be deducted from his (good) deeds each day.’” (Using translation from Ibn Mājah 3206)   

أحمد:٢١٩١٣حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ خَالِدٍ حَدَّثَنَا مَالِكٌ عَنْ يَزِيدَ بْنِ خُصَيْفَةَ عَنِ السَّائِبِ بْنِ يَزِيدَ عَنْ سُفْيَانَ بْنِ أَبِي زُهَيْرٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ قَالَ مَنِ اقْتَنَى كَلْبًا لَا يُغْنِي مِنْ زَرْعٍ أَوْ ضَرْعٍ نَقَصَ مِنْ عَمَلِهِ كُلَّ يَوْمٍ قِيرَاطٌ قَالَ السَّائِبُ فَقُلْتُ لِسُفْيَانَ أَنْتَ سَمِعْتَ هَذَا مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ؟ قَالَ نَعَمْ وَرَبِّ هَذَا الْمَسْجِدِ  

ahmad:21914Sulaymān b. Dāwud al-Hāshimī > Ismāʿīl / Ibn Jaʿfar > Yazīd b. Khuṣayfah > Busr b. Saʿīd

[Machine] That his horse was tired due to the rocky terrain while he was on a journey. The Messenger of Allah ﷺ sent them, so he returned to him carrying it. Sufyan claimed, as they mentioned, that the Prophet ﷺ went with him to find a camel for him but could only find it with Abu Jahm bin Hudhayfah al-Adawi. He offered it to the Prophet ﷺ who said to him, "I will not sell it to you, O Messenger of Allah, but take it and carry it on it whoever you want." He claimed that he took it from him and continued until he reached the well of al-Ahab. He claimed that the Prophet ﷺ said, "The building is about to come to this place and Syria is about to open. Men from the people of this land will come and be amazed by its countryside, its abundance, and the city will be better for them if they knew. Then Iraq will open and people will come who are in need and they will bring their families and whoever obeys them, and the city will be better for them if they knew. Indeed, Ibrahim prayed for the people of Mecca and I ask Allah to bless us in our measurement and bless us in our city, just as He blessed the people of Mecca."  

أحمد:٢١٩١٤حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ الْهَاشِمِيُّ أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ يَعْنِي ابْنَ جَعْفَرٍ أَخْبَرَنَا يَزِيدُ بْنُ خُصَيْفَةَ أَنَّ بُسْرَ بْنَ سَعِيدٍ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ سَمِعَ فِي مَجْلِسِ اللَّيْثِيِّينَ يَذْكُرُونَ أَنَّ سُفْيَانَ أَخْبَرَهُمْ

أَنَّ فَرَسَهُ أَعْيَتْ بِالْعَقِيقِ وَهُوَ فِي بَعْثٍ بَعَثَهُمْ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَرَجَعَ إِلَيْهِ يَسْتَحْمِلُهُ فَزَعَمَ سُفْيَانُ كَمَا ذَكَرُوا أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ خَرَجَ مَعَهُ يَبْتَغِي لَهُ بَعِيرًا فَلَمْ يَجِدْهُ إِلَّا عِنْدَ أَبِي جَهْمِ بْنِ حُذَيْفَةَ الْعَدَوِيِّ فَسَامَهُ لَهُ فَقَالَ لَهُ أَبُو جَهْمٍ لَا أَبِيعُكَهُ يَا رَسُولَ اللهِ وَلَكِنْ خُذْهُ فَاحْمِلْ عَلَيْهِ مَنْ شِئْتَ فَزَعَمَ أَنَّهُ أَخَذَهُ مِنْهُ ثُمَّ خَرَجَ حَتَّى إِذَا بَلَغَ بِئْرَ الْأَهَابِ زَعَمَ أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ يُوشِكُ الْبُنْيَانُ أَنْ يَأْتِيَ هَذَا الْمَكَانَ وَيُوشِكُ الشَّامُ أَنْ يُفْتَحَ فَيَأْتِيَهُ رِجَالٌ مِنْ أَهْلِ هَذَا الْبَلَدِ فَيُعْجِبَهُمْ رِيفُهُ وَرَخَاؤُهُ وَالْمَدِينَةُ خَيْرٌ لَهُمْ لَوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ ثُمَّ يُفْتَحُ الْعِرَاقُ فَيَأْتِي قَوْمٌ يَبُسُّونَ فَيَتَحَمَّلُونَ بِأَهْلِيهِمْ وَمَنْ أَطَاعَهُمْ وَالْمَدِينَةُ خَيْرٌ لَهُمْ لَوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ إِنَّ إِبْرَاهِيمَ دَعَا لِأَهْلِ مَكَّةَ وَإِنِّي أَسْأَلُ اللهَ أَنْ يُبَارِكَ لَنَا فِي صَاعِنَا وَأَنْ يُبَارِكَ لَنَا فِي مُدِّنَا مِثْلَ مَا بَارَكَ لِأَهْلِ مَكَّةَ  

ahmad:21915ʿAbd al-Razzāq > Ibn Jurayj > Hishām b. ʿUrwah from his father > ʿAbdullāh b. al-Zubayr > Sufyān b. Abū Zuhayr al-Bahzī

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "Yemen will be opened, and people who are harsh will come and take on their families and those who obey them. And the city (of Madinah) is better for them if only they knew. Then Ash-Sham (Syria) will be opened, and people who are harsh will come and take on their families and those who obey them. And the city is better for them if only they knew."  

أحمد:٢١٩١٥حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ أَخْبَرَنِي هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنْ سُفْيَانَ بْنِ أَبِي زُهَيْرٍ الْبَهْزِيِّ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ يُفْتَحُ الْيَمَنُ فَيَأْتِي قَوْمٌ يَبُسُّونَ فَيَتَحَمَّلُونَ بِأَهْلِيهِمْ وَمَنْ أَطَاعَهُمْ وَالْمَدِينَةُ خَيْرٌ لَهُمْ لَوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ ثُمَّ يُفْتَحُ الشَّامُ فَيَأْتِيَ قَوْمٌ يَبِسُونُ فَيَتَحَمَّلُونَ بِأَهْلِيهِمْ وَمْنِ أَطَاعَهُمْ وَالْمَدِينَةُ خَيْرٌ لَهُمْ لَوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ  

ahmad:21916Isḥāq b. ʿĪsá > Mālik > Hishām b. ʿUrwah from his father > ʿAbdullāh b. al-Zubayr > Sufyān b. Abū Zuhayr

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "Yemen will be opened, and a people will come who wear alternate clothing." Then, he mentioned the narration (hadith).  

أحمد:٢١٩١٦حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ عِيسَى أَخْبَرَنِي مَالِكٌ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنْ سُفْيَانَ بْنِ أَبِي زُهَيْرٍ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ يُفْتَحُ الْيَمَنُ فَيَأْتِي قَوْمٌ يَبُسُّونَ فَذَكَرَ الْحَدِيثَ  

ahmad:21917Yūnus > Ḥammād / Ibn Zayd > Hishām b. ʿUrwah from his father > ʿAbdullāh b. al-Zubayr > Sufyān b. Abū Zuhayr > Ibn al-Zubayr Ukhbirt > Bi-al-Mawsim Faʾataytuh Fasaʾaltuh

[Machine] "So he informed me and said, 'I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, 'You will conquer Syria, and then a people will come who are wearing rough clothes.' He said, 'Open it all, and he said, 'They are wearing rough clothes.'"  

أحمد:٢١٩١٧حَدَّثَنَا يُونُسُ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ يَعْنِي ابْنَ زَيْدٍ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنْ سُفْيَانَ بْنِ أَبِي زُهَيْرٍ قَالَ ابْنُ الزُّبَيْرِ أُخْبِرْتُ أَنَّهُ بِالْمَوْسِمِ فَأَتَيْتُهُ فَسَأَلْتُهُ

فَأَخْبَرَنِي فَقَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ تَفْتَحُونَ الشَّامَ فَيَجِيءُ أَقْوَامٌ يَبُسُّونَ قَالَ كُلُّهَا فَتَحُوا وَقَالَ يَبُسُّونَ  

ahmad:21918Rawḥ > Mālik b. Anas > Yazīd b. Khuṣayfah > al-Sāʾib b. Yazīd

[Machine] "He informed him that he heard Sufyan ibn Abi Zuhair, who was a man from the noble companions of the Prophet ﷺ , talking to people at the door of the mosque, saying: I heard the Messenger of Allah ﷺ saying: Whoever keeps a dog that is not a hunting or herding dog, will have a portion of his good deeds deducted every day by a Qirat. He asked: Did you hear this from the Messenger of Allah ﷺ ? He replied: Yes, by the Lord of this mosque."  

أحمد:٢١٩١٨حَدَّثَنَا رَوْحٌ حَدَّثَنَا مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ عَنْ يَزِيدَ بْنِ خُصَيْفَةَ عَنِ السَّائِبِ بْنِ يَزِيدَ

أَنَّهُ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ سَمِعَ سُفْيَانَ بْنَ أَبِي زُهَيْرٍ وَهُوَ رَجُلٌ مِنْ شَنُوءَةَ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ يُحَدِّثُ نَاسًا مَعَهُ عِنْدَ بَابِ الْمَسْجِدِ يَقُولُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ مَنِ اقْتَنَى كَلْبًا لَا يُغْنِي عَنْهُ زَرْعًا وَلَا ضَرْعًا نَقَصَ مِنْ عَمَلِهِ كُلَّ يَوْمٍ قِيرَاطٌ قَالَ أَنْتَ سَمِعْتَ هَذَا مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ؟ قَالَ إِي وَرَبِّ هَذَا الْمَسْجِدِ  

ahmad:21919[Chain 1] Bahz > Ḥammād b. Salamah > Saʿīd b. Jumhān [Chain 2] Ḥammād > Saʿīd b. Jumhān > Safīnah

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ say that the caliphate will last for thirty years, and after that it will be followed by monarchy. He said, "Hold onto the caliphate of Abu Bakr for two years, and the caliphate of Umar for ten years, and the caliphate of Uthman for twelve years, and the caliphate of Ali for six years."  

أحمد:٢١٩١٩حَدَّثَنَا بَهْزٌ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ جُمْهَانَ ح وَعَبْدُ الصَّمَدِ حَدَّثَنِي حَمَّادٌ حَدَّثَنِي سَعِيدُ بْنُ جُمْهَانَ عَنْ سَفِينَةَ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ الْخِلَافَةُ ثَلَاثُونَ عَامًا ثُمَّ يَكُونُ بَعْدَ ذَلِكَ الْمُلْكُ قَالَ سَفِينَةُ أَمْسِكْ خِلَافَةَ أَبِي بَكْرٍ سَنَتَيْنِ وَخِلَافَةَ عُمَرَ عَشْرَ سِنِينَ وَخِلَافَةَ عُثْمَانَ اثْنَتَيْ عَشْرَةَ سَنَةً وَخِلَافَةَ عَلِيٍّ سِتَّ سِنِينَ  

ahmad:21920Wakīʿ > ʿAlī / Ibn Mubārak > Yaḥyá > Safīnah

[Machine] A man had beaten his camel severely, so he went to the Prophet ﷺ and he ordered them to feed it.  

أحمد:٢١٩٢٠حَدَّثَنَا وَكِيعٌ عَنْ عَلِيٍّ يَعْنِي ابْنَ مُبَارَكٍ عَنْ يَحْيَى عَنْ سَفِينَةَ

أَنَّ رَجُلًا أَشَاطَ نَاقَتَهُ بِجِذْلٍ فَسَأَلَ النَّبِيَّ ﷺ فَأَمَرَهُمْ بِأَكْلِهَا  

ahmad:21921Isḥāq b. ʿĪsá > Ḥammād b. Zayd > Saʿīd b.ijumhān > Safīnah

[Machine] He used to carry a lot, so the Messenger of Allah ﷺ said to him, "You are a ship."  

أحمد:٢١٩٢١حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ عِيسَى حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِجُمْهَانَ عَنْ سَفِينَةَ

أَنَّهُ كَانَ يَحْمِلُ شَيْئًا كَثِيرًا فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَنْتَ سَفِينَةُ  

ahmad:21922Abū Kāmil > Ḥammād / Ibn Salamah > Saʿīd b. Jumhān > Safīnah > a man Ḍāf ʿAlī b. Abū Ṭālib Faṣanaʿūā Lah Ṭaʿām

Safinah AbuAbdurRahman said that a man prepared food for Ali ibn AbuTalib who was his guest, and Fatimah said: I wish we had invited the Messenger of Allah ﷺ and he had eaten with us. They invited him, and when he came he put his hands on the side-ports of the door, but when he saw the figured curtain which had been put at the end of the house, he went away. So Fatimah said to Ali: Follow him and see what turned him back. I (Ali) followed him and asked: What turned you back, Messenger of Allah? He replied: It is not fitting for me or for any Prophet to enter a house which is decorated. (Using translation from Abū Dāʾūd 3755)   

أحمد:٢١٩٢٢حَدَّثَنَا أَبُو كَامِلٍ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ يَعْنِي ابْنَ سَلَمَةَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُمْهَانَ قَالَ سَمِعْتُ سَفِينَةَ يُحَدِّثُ أَنَّ رَجُلًا ضَافَ عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ فَصَنَعُوا لَهُ طَعَامًا فَقَالَتْ

فَاطِمَةُ لَوْ دَعْونَا رَسُولَ اللهِ ﷺ فَأَكَلَ مَعَنَا فَأَرْسَلُوا إِلَيْهِ فَجَاءَ فَأَخَذَ بِعِضَادَتَيِ الْبَابِ فَإِذَا قِرَامٌ قَدْ ضُرِبَ بِهِ فِي نَاحِيَةِ الْبَيْتِ فَلَمَّا رَآهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ رَجَعَ فَقَالَتْ فَاطِمَةُ لِعَلِيٍّ اتْبَعْهُ فَقُلْ لَهُ مَا رَجَعَكَ؟ فَتَبِعَهُ فَقَالَ مَا رَجَعَكَ يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ إِنَّهُ لَيْسَ لِي أَوْ لَيْسَ لِنَبِيٍّ أَنْ يَدْخُلَ بَيْتًا مُزَوَّقًا