Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ahmad:21910Muḥammad b. al-Nūshajān / Abū Jaʿfar al-Sūwaydī > al-Darāwardī > Zayd b. Aslam > Ibn Abū Wāqid al-Laythī from his father

I heard the Messenger of Allah ﷺ saying to his wives during the Farewell Pilgrimage: This (is the pilgrimage for you); afterwards stick to the surface of the mats (i.e. should stay at home). (Using translation from Abū Dāʾūd 1722)   

أحمد:٢١٩١٠حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ النُّوشَجَانِ وَهُوَ أَبُو جَعْفَرٍ السُّوَيْدِيُّ حَدَّثَنَا الدَّرَاوَرْدِيُّ حَدَّثَنِي زَيْدُ بْنُ أَسْلَمَ عَنِ ابْنِ أَبِي وَاقِدٍ اللَّيْثِيِّ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ لِأَزْوَاجِهِ فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ هَذِهِ ثُمَّ ظُهُورَ الْحُصُرِ  


See similar narrations below:

Collected by Abū Dāwūd, Aḥmad, Ṭabarānī, Bayhaqī
abudawud:1722al-Nufaylī > ʿAbd al-ʿAzīz b. Muḥammad > Zayd b. Aslam > Ibn Lʾabī Wāqid al-Laythī from his father

I heard the Messenger of Allah ﷺ saying to his wives during the Farewell Pilgrimage: This (is the pilgrimage for you); afterwards stick to the surface of the mats (i.e. should stay at home).  

أبو داود:١٧٢٢حَدَّثَنَا النُّفَيْلِيُّ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ عَنِ ابْنٍ لأَبِي وَاقِدٍ اللَّيْثِيِّ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ لأَزْوَاجِهِ فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ هَذِهِ ثُمَّ ظُهُورُ الْحُصْرِ  

ahmad:21905Saʿīd b. Manṣūr > ʿAbd al-ʿAzīz b. Muḥammad > Zayd b. Aslam > Wāqid b. Abū Wāqid al-Laythī from his father

[Machine] The Prophet ﷺ said to his wives during his pilgrimage and the encampment of Husr, "Then the time for seclusion shall commence."  

أحمد:٢١٩٠٥حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ عَنْ وَاقِدِ بْنِ أَبِي وَاقِدٍ اللَّيْثِيِّ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ لِنِسَائِهِ فِي حَجَّتِهِ هَذِهِ ثُمَّ ظُهُورَ الْحُصُرِ  

tabarani:20103al-Ḥusayn b. Isḥāq > Yaḥyá al-Ḥimmānī > ʿAbdullāh b. Jaʿfar al-Mukharrimī > ʿUthmān b. ʿUmar al-Akhnas > ʿAbd al-Raḥman b. Saʿīd b. Yarbūʿ > Um Salamah

[Machine] The Prophet ﷺ said to his wives during the Farewell Pilgrimage: "This is the farewell pilgrimage, and then the time of staying at home will come."  

الطبراني:٢٠١٠٣حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ ثنا يَحْيَى الْحِمَّانِيُّ ثنا عَبْدِ اللهِ بْنِ جَعْفَرٍ الْمُخَرِّمِيُّ حَدَّثَنِي عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ الْأَخْنَسُ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَعِيدِ بْنِ يَرْبُوعٍ عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ لِأَزْوَاجِهِ عَامَ حَجَّةِ الْوَدَاعِ «هَذِهِ الْحِجَّةُ ثُمَّ ظُهُورَ الْحُصْرِ»  

وَاقِدُ بْنُ أَبِي وَاقِدٍ عَنْ أَبِيهِ

tabarani:3318Muṣʿab b. Ibrāhīm b. Ḥamzah al-Zubayrī from my father > ʿAbd al-ʿAzīz b. Muḥammad > Zayd b. Aslam > Wāqid b. Abū Wāqid from his father

I heard the Messenger of Allah ﷺ saying to his wives during the Farewell Pilgrimage: This (is the pilgrimage for you); afterwards stick to the surface of the mats (i.e. should stay at home). (Using translation from Abū Dāʾūd 1722)   

الطبراني:٣٣١٨حَدَّثَنَا مُصْعَبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ حَمْزَةَ الزُّبَيْرِيُّ حَدَّثَنَا أَبِي ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ عَنْ وَاقِدِ بْنِ أَبِي وَاقِدٍ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ لِنِسَائِهِ فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ «هَذِهِ ثُمَّ ظُهُورَ الْحُصُرِ»  

bayhaqi:10142ʿAlī b. Aḥmad b. ʿAbdān > Aḥmad b. ʿUbayd > Muḥammad b. ʿĪsá b. Abū Qammāsh > Saʿīd b. Manṣūr > al-Darāwardī > Zayd b. Aslam > Wāqid b. Abū Wāqid al-Laythī from his father

[Machine] About the Prophet ﷺ, he said to his wives during his pilgrimage: "Then the beginning of the restriction."  

البيهقي:١٠١٤٢أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ أنا مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى بْنِ أَبِي قَمَّاشٍ ثنا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ أنا الدَّرَاوَرْدِيُّ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ عَنْ وَاقِدِ بْنِ أَبِي وَاقِدٍ اللَّيْثِيِّ عَنْ أَبِيهِ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ لِنِسَائِهِ فِي حَجَّتِهِ هَذِهِ ثُمَّ ظُهُورُ الْحَصْرِ