31. Musnad of Women (25/26)

٣١۔ مُسْنَدُ النِّسَاءِ ص ٢٥

I started with the names of the daughters and wives of the Prophet Muhammad ﷺ from the narrations of the women that have reached us.

I listed their names in alphabetical order. I began with the daughters of the Prophet Muhammad ﷺ and his wives so that no one would precede them. Fatimah, the youngest daughter of the Prophet Muhammad ﷺ and the one he loved the most, was listed first out of love for the Prophet Muhammad ﷺ and her, as these are the daughters of the Prophet Muhammad ﷺ .

مَا انْتَهَى إِلَيْنَا مِنْ مُسْنَدِ النِّسَاءِ اللَّاتِي رَوَيْنَ عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ خَرَّجْتُ أَسْمَاءَهُنَّ عَلَى حُرُوفِ الْمُعْجَمِ

وَبَدَأْتُ بِبَنَاتِ رَسُولِ اللهِ ﷺ وَأَزْوَاجِهِ لِئَلَّا يَتَقَدَّمَهُنَّ غَيْرُهُنَّ وَكَانَتْ فَاطِمَةُ أَصْغَرَ بَنَاتِ رَسُولِ اللهِ ﷺ وَأَحَبَّهُنَّ إِلَيْهِ فَبَدَأْتُ بِهَا لِحُبِّ رَسُولِ اللهِ ﷺ إِيَّاهَا بَنَاتُ رَسُولِ اللهِ ﷺ

أُمُّ حَبِيبَةَ بِنْتُ أَبِي سُفْيَانَ، عَنْ زَيْنَبَ

tabarani:20605Muḥammad b. ʿAlī al-Ṣāʾigh al-Makkī > Yaʿqūb b. Ḥumayd > ʿAbd al-ʿAzīz al-Darāwardī > ʿUbaydullāh b. ʿUmar > Ibrāhīm b. Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Jaḥsh from his father > Zaynab b. Jaḥsh

[Machine] "I used to massage the head of the Messenger of Allah ﷺ ."  

الطبراني:٢٠٦٠٥حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الصَّائِغُ الْمَكِّيُّ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ حُمَيْدٍ ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ الدَّرَاوَرْدِيُّ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ جَحْشٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ زَيْنَبَ بِنْتِ جَحْشٍ أَنَّهَا كَانَ لَهَا مِخْضَبٌ مِنْ صُفْرٍ فَقَالَتْ

«كُنْتُ أُرَجِّلُ فِيهِ رَأْسَ رَسُولِ اللهِ ﷺ»  

tabarani:20600Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Numayr > Wakīʿ Waʾabī > Ismāʿīl b. Abū Khālid > al-Shaʿbī

[Machine] "He (may ﷺ ) prayed with Umar for Zainab, who was the first wife of the Prophet ﷺ , when she died. He (Umar) was pleased that he should be buried next to her, so he sent to the wives of the Prophet ﷺ asking, 'Who will join her in her grave?' They said, 'Whoever saw her in her lifetime should join her in her grave.'"  

الطبراني:٢٠٦٠٠حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ نُمَيْرٍ ثنا وَكِيعٌ وَأَبِي قَالَا ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي خَالِدٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ

أَنَّهُ صَلَّى مَعَ عُمَرَ عَلَى زَيْنَبَ وَكَانَتْ أَوَّلَ نِسَاءِ النَّبِيِّ ﷺ مَوْتًا وَكَانَ يُعْجِبُهُ أَنْ يُدْخِلُهَا قَبْرَهَا فَأَرْسَلَ إِلَى أَزْوَاجِ النَّبِيِّ ﷺ مَنْ يُدْخِلُهَا قَبْرَهَا؟ فَقُلْنَ مَنْ كَانَ يَرَاهَا فِي حَيَاتِهَا فَلْيُدْخِلُهَا قَبْرَهَا  

tabarani:20601Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > al-Zuhrī > ʿUrwah b. al-Zubayr > Zaynab b. Abū Salamah > Zaynab b. Jaḥsh

[Machine] The Messenger of Allah, ﷺ , entered upon us saying, "Woe to the Arabs from an evil that has come close. Today, the barrier of Ya'juj and Ma'juj (Gog and Magog) has been opened like this." He then gestured with his index finger and the one next to it. I said, "O Messenger of Allah, will we be destroyed while there are righteous people among us?" He said, "Yes, when wickedness becomes widespread." Abdullah ibn Yazid Al-Minqari did not mention from Ma'mar in the chain [of narration], from Umm Habibah.  

الطبراني:٢٠٦٠١حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنْ مَعْمَرٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنْ زَيْنَبَ بِنْتِ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ زَيْنَبَ بِنْتِ جَحْشٍ قَالَتْ

دَخَلَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ وَهُوَ يَقُولُ «وَيْلٌ لِلْعَرَبِ مِنْ شَرٍّ قَدِ اقْتَرَبَ فُتِحَ الْيَوْمَ مِنْ رَدْمِ يَأْجُوجَ وَمَأْجُوجَ مِثْلُ هَذِهِ» وَحَلَّقَ إِبْهَامَهُ وَالَّتِي تَلِيهَا قَالَتْ فَقُلْتُ أَيْ رَسُولَ اللهِ أَنَهْلِكُ وَفِينَا الصَّالِحُونَ؟ قَالَ «نَعَمْ إِذَا كَثُرَ الْخَبَثُ» لَمْ يَذْكُرْ عَبْدُ الرَّزَّاقِ عَنْ مَعْمَرٍ فِي الْإِسْنَادِ أُمَّ حَبِيبَةَ  

tabarani:20602Mūsá b. Hārūn > Abū Khaythamah Zuhayr b. Ḥarb > Yaʿqūb b. Ibrāhīm b. Saʿd from my father > Ṣāliḥ b. Kaysān > Ibn Shihāb > ʿUrwah b. al-Zubayr > Zaynab b. Abū Salamah Akhbarat > Um Ḥabībah b. Abū Sufyān > Zaynab b. Jaḥsh

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ entered upon her in a state of fear, saying, "Woe to the Arabs from the evil that is approaching! The barrier of Yajuj and Majuj has been opened today, like this," and he gestured with his thumb and the one following it. Zainab said, "O Messenger of Allah, will we be destroyed even though there are righteous people among us?" He replied, "Yes, when wickedness becomes abundant."  

الطبراني:٢٠٦٠٢حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ هَارُونَ قَالَ ثنا أَبُو خَيْثَمَةَ زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ ثنا أَبِي عَنْ صَالِحِ بْنِ كَيْسَانَ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ قَالَ حَدَّثَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ أَنَّ زَيْنَبَ بِنْتَ أَبِي سَلَمَةَ أَخْبَرَتْ عَنْ أُمِّ حَبِيبَةَ بِنْتِ أَبِي سُفْيَانَ عَنْ زَيْنَبَ بِنْتِ جَحْشٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ دَخَلَ عَلَيْهَا فَزِعًا يَقُولُ «وَيْلٌ لِلْعَرَبِ مِنْ شَرٍّ قَدِ اقْتَرَبَ فُتِحَ الْيَوْمَ مِنْ رَدْمِ يَأْجُوجَ وَمَأْجُوجَ مِثْلُ هَذَا وَحَلَّقَ بِأَصْبُعِهِ الْإِبْهَامِ وَالَّتِي تَلِيهَا» قَالَتْ زَيْنَبُ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ أَنَهْلِكُ وَفِينَا الصَّالِحُونَ؟ قَالَ «نَعَمْ إِذَا كَثُرَ الْخَبَثُ»  

tabarani:20603Bishr b. Mūsá > al-Ḥumaydī > Sufyān > al-Zuhrī And Lā Naḥtāj Fīh > Aḥad > ʿUrwah b. al-Zubayr > Zaynab b. Abū Salamah > Ḥabībah b. Um Ḥabībah > Ummihā Um Ḥabībah > Zaynab b. Jaḥsh

[Machine] The narration of al-Zuhri and we do not need anyone to inform us. Urwa bin al-Zubair narrated to me from Zainab bint Abi Salama from Habiba bint Umm Habiba from her mother Umm Habiba from Zainab bint Jahsh who said, "The Messenger of Allah ﷺ woke up from sleep with his face red and saying, 'There is no god but Allah. Woe to the Arabs from the evil which has approached! Today a hole has been made in the wall of Ya'juj and Ma'juj like this.' And Sufyan formed the number ten with his hands. I said, 'O Messenger of Allah, will we be destroyed whilst there are righteous people among us?' He said, 'Yes, when evil becomes widespread.' And Sufyan said, 'I have preserved in this narration four women from al-Zuhri, and they have seen the Prophet ﷺ : two of his wives, Umm Habiba and Zainab, and two of his concubines, Zainab bint Umm Salama and Habiba bint Umm Habiba. Her father is Ubaidullah bin Jahsh and he died in Abyssinia,'"  

الطبراني:٢٠٦٠٣حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُوسَى ثنا الْحُمَيْدِيُّ ثنا سُفْيَانُ

ثنا الزُّهْرِيُّ وَلَا نَحْتاجُ فِيهِ إِلَى أَحَدٍ أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ عَنْ زَيْنَبَ بِنْتِ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ حَبِيبَةَ بِنْتِ أُمِّ حَبِيبَةَ عَنْ أُمِّهَا أُمِّ حَبِيبَةَ عَنْ زَيْنَبَ بِنْتِ جَحْشٍ قَالَتْ اسْتَيْقَظَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مِنْ نَوْمٍ وَهُوَ مُحْمَرٌ وَجْهُهُ وَهُوَ يَقُولُ «لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَيْلٌ لِلْعَرَبِ مِنْ شَرٍّ قَدِ اقْتَرَبَ فُتِحَ الْيَوْمَ مِنْ رَدْمِ يَأْجُوجَ وَمَأْجُوجَ مِثْلُ هَذِهِ» وَعَقَدَ سُفْيَانُ عَشَرَةً قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ أَنَهْلِكُ وَفِينَا الصَّالِحُونَ؟ قَالَ «نَعَمْ إِذَا كَثُرَ الْخَبَثُ» قَالَ سُفْيَانُ أَحْفَظُ فِي هَذَا الْحَدِيثِ أَرْبَعَ نِسْوَةٍ مِنَ الزُّهْرِيِّ وَقَدْ رَأَيْنَ النَّبِيَّ ﷺ ثِنْتَيْنِ مِنْ أَزْوَاجِهِ أُمَّ حَبِيبَةَ وَزَيْنَبَ وَثِنْتَيْنِ مِنْ رَبِيبَتَيْهِ زَيْنَبَ بِنْتِ أُمِّ سَلَمَةَ وَحَبِيبَةَ بِنْتِ أُمِّ حَبِيبَةَ أَبُوهَا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ جَحْشٍ مَاتَ بِأَرْضِ الْحَبَشَةِ  

tabarani:20604Aḥmad b. ʿAmr al-Khallāl al-Makkī > Muḥammad b. Abū ʿUmar al-ʿAdanī > Sufyān > al-Zuhrī > ʿUrwah > Zaynab b. Um Salamah > Ḥabībah > Um Ḥabībah > Zaynab b. Jaḥsh

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ woke up startled from his sleep and said, "Woe to the Arabs from a evil that has drawn near. Today, a hole has been opened in the barrier of Ya'juj and Ma'juj like this." Then he circled his thumb and the finger next to it. I said, "O Messenger of Allah, will we be destroyed while there are righteous people among us?" He said, "Yes, when evil becomes widespread."  

الطبراني:٢٠٦٠٤حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرٍو الْخَلَّالُ الْمَكِّيُّ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي عُمَرَ الْعَدَنِيُّ ثنا سُفْيَانُ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ زَيْنَبَ بِنْتِ أُمِّ سَلَمَةَ عَنْ حَبِيبَةَ عَنْ أُمِّ حَبِيبَةَ عَنْ زَيْنَبَ بِنْتِ جَحْشٍ قَالَتْ

اسْتَيْقَظَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مِنْ نَوْمِهِ فَزِعًا فَقَالَ «وَيْلٌ لِلْعَرَبِ مِنْ شَرٍّ قَدِ اقْتَرَبَ فُتِحَ الْيَوْمَ مِنْ رَدْمِ يَأْجُوجَ وَمَأْجُوجَ مِثْلُ هَذِهِ» وَحَلَّقَ بِأَصْبُعَيْهِ الْإِبْهَامِ وَالَّتِي تَلِيهَا فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ أَنَهْلِكُ وَفِينَا الصَّالِحُونَ؟ قَالَ «نَعَمْ إِذَا كَثُرَ الْخَبَثُ»  

tabarani:20606[Chain 1] Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq [Chain 2] ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > al-Qaʿnabī [Chain 3] Bakr b. Sahl > ʿAbdullāh b. Yūsuf > Mālik b. Anas > ʿAbdullāh b. Abū Bakr > Ḥumayd b. Nāfiʿ > Zaynab b. Um Salamah

[Machine] Al-Qa'nabi narrated that Bakr bin Sahl narrated from Abdullah bin Yusuf, all of them from Malik bin Anas, from Abdullah bin Abi Bakr, from Humaid bin Nafi', from Zainab bint Umm Salamah who said: I entered upon Zainab bint Jahsh when her brother died, so she called for a perfume and touched it. Then she said, "I have no need for perfume, but I heard the Messenger of Allah, ﷺ , saying, 'It is not permissible for a woman who believes in Allah and the Last Day to mourn for a dead person for more than three days except for her husband for four months and ten days.'"  

الطبراني:٢٠٦٠٦حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ ح وَحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ

ثنا الْقَعْنَبِيُّ ح وَحَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ سَهْلٍ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ كُلُّهُمْ عَنْ مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ عَنْ حُمَيْدِ بْنِ نَافِعٍ عَنْ زَيْنَبَ بِنْتِ أُمِّ سَلَمَةَ قَالَتْ دَخَلْتُ عَلَى زَيْنَبَ بِنْتِ جَحْشٍ حِينَ مَاتَ أَخُوهَا فَدَعَتْ بِطِيبٍ فَمَسَّتْ مِنْهُ ثُمَّ قَالَتْ مَا لِي مِنْ حَاجَةٍ فِي الطِّيبِ وَلَكِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «لَا يَحِلُّ لِامْرَأَةٍ تُؤْمِنُ بِاللهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ أَنْ تَحِدَّ عَلَى مَيِّتٍ فَوْقَ ثَلَاثَةِ أَيَّامٍ إِلَّا عَلَى زَوْجٍ أَرْبَعَةَ أَشْهُرٍ وَعَشْرًا»  

tabarani:20607ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Nuʿaym > ʿAbd al-Salām b. Ḥarb > Layth > Abū al-Qāsim a freed slave of Zaynab > Zaynab b. Jaḥsh

[Machine] The Prophet ﷺ was sleeping at her place, and Husayn was playing in the house. She became distracted and Husayn crawled until he reached the Prophet ﷺ , who put him on his stomach and placed his son's member (private part) in his bellybutton. The Prophet ﷺ woke up, and I came to him and moved Husayn away from his stomach. The Prophet ﷺ said, "Leave my son alone." When Husayn finished urinating, the Prophet ﷺ took a jug of water and poured it on him, saying, "He is saturated from the boy and washed by the girl." She performed ablution (wudu) and stood up to pray. The Prophet ﷺ embraced him, and whenever he went into rukoo' (bowing) or sujood (prostration), he would put him down. And when he stood up, he would carry him. When he sat, he would supplicate and raise his hands, saying, "When he finished the prayer, I said, 'O Messenger of Allah, today I saw you doing something that I did not see you do before.' He said, 'Indeed, Gabriel came to me and informed me that my son will be martyred.' I said, 'Then show me.' So, he showed me a red soil."  

الطبراني:٢٠٦٠٧حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ثنا عَبْدُ السَّلَامِ بْنُ حَرْبٍ عَنْ لَيْثٍ عَنْ أَبِي الْقَاسِمِ مَوْلَى زَيْنَبَ عَنْ زَيْنَبَ بِنْتِ جَحْشٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ كَانَ نَائِمًا عِنْدَهَا وَحُسَيْنٌ يَحْبُو فِي الْبَيْتِ فَغَفَلَتْ عَنْهُ فَحَبَا حَتَّى بَلَغَ النَّبِيَّ ﷺ فَصَعَدَ عَلَى بَطْنِهِ ثُمَّ وَضَعَ ذَكَرَهُ فِي سُرَّتِهِ قَالَتْ وَاسْتَيْقَظَ النَّبِيُّ ﷺ فَقُمْتُ إِلَيْهِ فَحَطَطْتُهُ عَنْ بَطْنِهِ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «دَعِي ابْنِي» فَلَمَّا قَضَى بَوْلَهُ أَخَذَ كُوزًا مِنْ مَاءٍ فَصَبَّهُ عَلَيْهِ ثُمَّ قَالَ «إِنَّهُ يُصَبُّ مِنَ الْغُلَامِ وَيُغْسَلُ مِنَ الْجَارِيَةِ» قَالَتْ تَوَضَّأَ ثُمَّ قَامَ يُصَلِّي وَاحْتَضَنَهُ فَكَانَ إِذَا رَكَعَ وَسَجَدَ وَضَعَهُ وَإِذَا قَامَ حَمَلَهُ فَلَمَّا جَلَسَ جَعَلَ يَدْعُو وَيَرْفَعُ يَدَيْهِ وَيَقُولُ فَلَمَّا قَضَى الصَّلَاةَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ لَقَدْ رَأَيْتُكَ تَصْنَعُ الْيَوْمَ شَيْئًا مَا رَأَيْتُكَ تَصْنَعُهُ قَالَ «إِنَّ جِبْرِيلَ أَتَانِي وَأَخْبَرَنِي أَنَّ ابْنِي يُقْتَلُ» قُلْتُ فَأَرِنِي إِذًا فَأَتَانِي تُرْبَةً حَمْرَاءَ  

tabarani:20608ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Sufyān b. ʿUyaynah > al-Zuhrī > ʿUrwah > Zaynab b. Abū Salamah > Ḥabībah > Um Ḥabībah > Zaynab b. Jaḥsh

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ woke up from his sleep with redness on his face and said, "There is no god but Allah. Woe to the Arabs from the evil that has approached. Today, the barrier of Yajuj and Majuj has been opened like this." And he clasped his hands, meaning ten. Zainab said, so I said, "Will we be destroyed while there are righteous people among us?" He said, "Yes, when wickedness becomes widespread."  

الطبراني:٢٠٦٠٨حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ ثنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ زَيْنَبَ بِنْتِ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ حَبِيبَةَ عَنْ أُمِّ حَبِيبَةَ عَنْ زَيْنَبَ بِنْتِ جَحْشٍ قَالَتْ

اسْتَيْقَظَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مِنْ نَوْمِهِ مُحْمَرٌّ وَجْهُهُ وَهُوَ يَقُولُ «لَا إِلَهَ إِلَّا اللهَ وَيْلٌ لِلْعَرَبِ مِنْ شَرٍّ قَدِ اقْتَرَبَ فُتِحَ الْيَوْمُ مِنْ رَدْمِ يَأْجُوجَ وَمَأْجُوجَ مِثْلُ هَذَا» وَعَقَدَ بِيَدِهِ يَعْنِي عَشَرَةً قَالَتْ زَيْنَبُ فَقُلْتُ نَهْلِكُ وَفِينَا الصَّالِحُونَ؟ قَالَ «نَعَمْ إِذَا كَثُرَ الْخَبَثُ»  

tabarani:20609Fuḍayl b. Muḥammad al-Malaṭī > Abū Nuʿaym > Qays b. al-Rabīʿ > Abū al-Miqdām Thābit b. Hurmuz > ʿAdī b. Dīnār > Um Qays b. Miḥṣan

[Machine] I entered upon Zainab bint Jahsh, and her face was red, so I said, "What's wrong with you?" She replied, "The Messenger of Allah ﷺ entered upon me while I was asleep, and he hit me with a small stick that he had with him." So I asked, "What is this small stick?" She said, "It is a white palm leaf." He said, "By Allah, the severe trials have already arrived." She said, "So I asked him, 'O Messenger of Allah, will we be destroyed even though there are righteous people among us?' He said, 'Yes, then those who have piety will be saved.'"  

الطبراني:٢٠٦٠٩حَدَّثَنَا فُضَيْلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمَلَطِيُّ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ثنا قَيْسُ بْنُ الرَّبِيعِ عَنْ أَبِي الْمِقْدَامِ ثَابِتِ بْنِ هُرْمُزٍ عَنْ عَدِيِّ بْنِ دِينَارٍ عَنْ أُمِّ قَيْسٍ بِنْتِ مِحْصَنٍ قَالَتْ

دَخَلْتُ عَلَى زَيْنَبَ بِنْتِ جَحْشٍ وَوَجْهُهَا مُحْمَرٌّ فَقُلْتُ مَا شَأْنُكِ؟ فَقَالَتْ دَخَلَ عَلِيَّ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَأَنَا نَائِمَةٌ فَضَرَبَنِي بِمَجَسَّةٍ مَعَهُ فَقُلْتُ إِيشِ الْمَجَسَّةُ؟ قَالَتْ السَّعَفُ الْأَبْيَضُ فَقَالَ «هَذَا وَاللهِ أَوَانٌ نَزَلَتِ الْفِتَنُ الْعِظَامُ» قَالَتْ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ أَنَهْلِكُ وَفِينَا الصَّالِحُونَ؟ قَالَ «نَعَمْ ثُمَّ يُنَجَّى الَّذِينَ اتَّقُوا»  

tabarani:20610Aḥmad b. ʿAmr al-Khallāl > Yaʿqūb b. Ḥumayd > ʿAbd al-ʿAzīz b. Muḥammad > ʿUbaydullāh b. ʿUmar > Ibrāhīm b. Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Jaḥsh from his father > Zaynab b. Jaḥsh

[Machine] "We had a pot of yellow dye in which I would dip the head of the Prophet ﷺ."  

الطبراني:٢٠٦١٠حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرٍو الْخَلَّالُ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ حُمَيْدٍ ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ جَحْشٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ زَيْنَبَ بِنْتِ جَحْشٍ قَالَتْ

«كَانَ لَنَا مِخْضَبٌ مِنْ صُفْرٍ كُنْتُ أُرَجِّلُ فِيهِ رَأْسَ النَّبِيِّ ﷺ»  

tabarani:20611[Chain 1] Muḥammad b. Ḥātim al-Marwazī > Ḥassān b. Mūsá And Sūwayd b. Naṣr [Chain 2] Yaḥyá b. ʿUthmān > Nuʿaym b. Ḥammād > Ibn al-Mubārak > Sufyān > ʿAbd al-Raḥman b. al-Qāsim from his father > Zaynab b. Jaḥsh

[Machine] I asked the woman of the Messenger of Allah ﷺ and she said: "She is in a state of menstruation." He said, "She should stop performing the prayers for the duration of her menstruation, then she should perform ghusl (ritual bath) and delay the dhuhr prayer, hasten the asr prayer, perform ghusl and pray, delay the maghrib prayer, hasten the isha prayer, perform both prayers, and then perform ghusl for fajr (dawn prayer)."  

الطبراني:٢٠٦١١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ الْمَرْوَزِيُّ ثنا حَسَّانُ بْنُ مُوسَى وَسُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ ح وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ عُثْمَانَ ثنا نُعَيْمُ بْنُ حَمَّادٍ قَالُوا أَنَا ابْنُ الْمُبَارَكِ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ زَيْنَبَ بِنْتِ جَحْشٍ قَالَتْ

سَأَلْتُ امْرَأَةَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَتْ إِنَّهَا مُسْتَحَاضَةٌ فَقَالَ «تَجْلِسُ أَيَّامَ أَقْرَائِهَا ثُمَّ تَغْتَسِلُ وَتُؤَخِّرُ الظُّهْرَ وَتُعَجِّلُ الْعَصْرَ وَتَغْتَسِلُ وَتُصَلِّي وَتُؤَخِّرُ الْمَغْرِبَ وَتُعَجِّلُ الْعِشَاءَ وَتُصَلِّيهِمَا وَتَغْتَسِلُ لِلْفَجْرِ»  

tabarani:20612ʿUbayd > Abū Bakr > al-Aswad b. ʿĀmir > Sharīk > al-Aʿmash > Jāmiʿ b. Shaddād > Kulthūm > Zaynab

[Machine] "That the Prophet ﷺ left behind his wives his plans."  

الطبراني:٢٠٦١٢حَدَّثَنَا عُبَيْدٌ ثنا أَبُو بَكْرٍ ثنا الْأَسْوَدُ بْنُ عَامِرٍ ثنا شَرِيكٍ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ جَامِعِ بْنِ شَدَّادٍ عَنْ كُلْثُومٍ عَنْ زَيْنَبَ

«أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ وَرَّثَ النِّسَاءَ خِطَطَهُنَّ»  

tabarani:20613ʿUbayd > Abū Bakr > ʿAbdullāh b. Idrīs > Layth > Ḥadmar a freed slave of Libanī ʿAbs > a freed slave of Lizaynab b. Jaḥsh Yuqāl Lah Abū al-Qāsim > Zaynab b. Jaḥsh

[Machine] The Prophet ﷺ came into my house when Imam Hussein was a young boy, and he sat on the lap of the Messenger of Allah ﷺ and then put his male organ on his stomach. I got up and he told me, "Bring me some water." So I brought him water and he poured it on himself and said, "Wash him with water from the girl and pour it on him from the boy."  

الطبراني:٢٠٦١٣حَدَّثَنَا عُبَيْدٌ ثنا أَبُو بَكْرٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ إِدْرِيسَ عَنْ لَيْثٍ عَنْ حَدْمَرٍ مَوْلَى لِبَنِي عَبْسٍ عَنْ مَوْلَى لِزَيْنَبَ بِنْتِ جَحْشٍ يُقَالُ لَهُ أَبُو الْقَاسِمِ عَنْ زَيْنَبَ بِنْتِ جَحْشٍ قَالَتْ

تَقَيَّلَ النَّبِيُّ ﷺ فِي بَيْتِي إِذْ أَقْبَلَ الْحُسَيْنُ وَهُوَ غُلَامٌ حَتَّى جَلَسَ عَلَى بَطْنِ رَسُولِ اللهِ ﷺ ثُمَّ وَضَعَ ذَكَرَهُ فِي سُرَّتِهِ قَالَتْ فَقُمْتُ إِلَيْهِ فَقَالَ «ائْتِينِي بِمَاءٍ» فَأَتَيْتُهُ بِمَاءٍ فَصَبَّهُ عَلَيْهِ ثُمَّ قَالَ «يُغْسَلُ مِنَ الْجَارِيَةِ وَيُصَبُّ عَلَيْهِ مِنَ الْغُلَامِ»  

tabarani:20614Abū Usāmah ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Abū Usāmah al-Ḥalabī

[Machine] "The Messenger of Allah ﷺ married Zainab bint Khuzaima, who was the mother of the needy. She was named so because of her frequent feeding of the poor. She was from the Banu Hilal bin 'Amir bin Sa'sa'a tribe. She passed away, and the Messenger of Allah ﷺ remained alive only for a short while after her."  

الطبراني:٢٠٦١٤حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي أُسَامَةَ الْحَلَبِيُّ ثنا حَجَّاجُ بْنُ أَبِي مَنِيعٍ الرُّصَافِيُّ ثنا جَدِّي عُبَيْدُ اللهِ بْنُ زِيَادٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ قَالَ

«تَزَوَّجَ رَسُولُ اللهِ ﷺ زَيْنَبَ بِنْتَ خُزَيْمَةَ وَهِيَ أُمُّ الْمَسَاكِينِ سُمِّيَتْ لِكَثْرَةِ إِطْعَامِهَا الْمَسَاكِينَ وَهِيَ مِنْ بَنِي هِلَالِ بْنِ عَامِرِ بْنِ صَعْصَعَةَ وَتُوُفِّيَتْ وَرَسُولُ اللهِ ﷺ حَيٌّ لَمْ تَلْبَثْ مَعَهُ إِلَّا يَسِيرًا»  

tabarani:20615ʿAmr b. Isḥāq b. Ibrāhīm b. al-ʿAlāʾ al-Ḥimṣī > Muḥammad b. Ismāʿīl b. ʿAyyāsh from my father > Ḍamḍam b. Zurʿah > Shurayḥ b. ʿUbayd > Ḥabīb b. ʿUbayd > al-Abḥ al-Sulamī > Āmraʾah from Banī Asad

That a woman of Banu Asad: One day I was with Zaynab, the wife of the Messenger of Allah ﷺ, and we were dyeing her clothes with red ochre. In the meantime the Messenger of Allah ﷺ peeped us. When he saw the red ochre, he returned. When Zaynab saw this, she realised that the Messenger of Allah ﷺ disapproved of what she had done. She then took and washed her clothes and concealed all redness. The Messenger of Allah ﷺ then returned and peeped, and when he did not see anything, he entered. (Using translation from Abū Dāʾūd 4071)  

الطبراني:٢٠٦١٥حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْعَلَاءِ الْحِمْصِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ عَيَّاشٍ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ ضَمْضَمِ بْنِ زُرْعَةَ عَنْ شُرَيْحِ بْنِ عُبَيْدٍ عَنْ حَدِيثِ حَبِيبِ بْنِ عُبَيْدٍ عَنْ حَدِيثِ الْأَبْحِ السُّلَمِيِّ أَنَّ امْرَأَةً مِنْ بَنِي أَسَدٍ قَالَتْ

كُنْتُ يَوْمًا عِنْدَ زَيْنَبَ امْرَأَةِ رَسُولِ اللهِ ﷺ وَنَحْنُ نَصْنَعُ لَهَا بِمَغْرَةٍ فَبَيْنَا نَحْنُ كَذَلِكَ «إِذْ دَخَلَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ فَلَمَّا رَأَى الْمَغْرَةَ رَجَعَ فَلَمَّا رَأَتْ ذَلِكَ زَيْنَبُ عَلِمَتْ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ كَرِهَ مَا فَعَلَتْ فَأَخَذَتْ مَاءً فَغَسَلَتْ ثِيَابَهَا وَوَارَتْ كُلَّ حُمْرَةٍ ثُمَّ إِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ رَجَعَ فَاطَّلَعَ فَلَمْ يَرَ شَيْئًا فَدَخَلَ»  

tabarani:20616Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Numayr > Yūnus b. Bukayr > Muḥammad b. Isḥāq

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ married Zainab bint Khuzayma al-Hilaliyya, the mother of the poor. She was previously married to Huthayn or Tufayl ibn al-Harith. She died in Madinah, being his first wife to pass away.  

الطبراني:٢٠٦١٦حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ نُمَيْرٍ ثنا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ قَالَ

«تَزَوَّجَ رَسُولُ اللهِ ﷺ زَيْنَبَ بِنْتَ خُزَيْمَةَ الْهِلَالِيَّةَ أُمَّ الْمَسَاكِينِ كَانَتْ قَبْلَهُ عِنْدَ الْحُصَيْنِ أَوْ عِنْدَ الطُّفَيْلِ بْنِ الْحَارِثِ مَاتَتْ بِالْمَدِينَةِ أَوَّلُ نِسَائِهِ مَوْتًا»  

tabarani:20617al-Qāsim b. ʿAbdullāh b. Mahdī al-Akhmīmī > ʿAmmī Muḥammad b. Mahdī > ʿAnbasah b. Khālid > Yūnus b. Yazīd > al-Zuhrī > Abū Umāmah b. Sahl b. Ḥunayf from his father

[Machine] "The Messenger of Allah, ﷺ , captured Juwayriyah bint al-Harith ibn Abi Dirar from the tribe of Banu al-Mustaliq of Khuzayah during his expedition in which he demolished Manat, the idol of the Muraysi'a tribe."  

الطبراني:٢٠٦١٧حَدَّثَنَا الْقَاسِمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَهْدِيٍّ الْأَخْمِيمِيُّ ثنا عَمِّي مُحَمَّدُ بْنُ مَهْدِيٍّ ثنا عَنْبَسَةُ بْنُ خَالِدٍ ثنا يُونُسُ بْنُ يَزِيدَ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ بْنِ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

«سَبَى رَسُولُ اللهِ ﷺ جُوَيْرِيَةَ بِنْتَ الْحَارِثِ بْنِ أَبِي ضِرَارٍ مِنْ بَنِي الْمُصْطَلِقِ مِنْ خُزَاعَةَ فِي غَزْوَتِهِ الَّتِي هَدَمَ فِيهَا مَنَاةً غَزْوَةِ الْمُرَيْسِيعِ»  

tabarani:20618Abū Usāmah ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Abū Usāmah al-Ḥalabī

[Machine] "The Messenger of Allah ﷺ took Juwayriyah bint al-Harith ibn Abi Dirar ibn A'idh ibn Malik ibn al-Mustaliq from the tribe of Khuzay'ah, and the name of al-Mustaliq is Khuzaymah when Banu al-Mustaliq was defeated."  

الطبراني:٢٠٦١٨حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي أُسَامَةَ الْحَلَبِيُّ ثنا حَجَّاجُ بْنُ أَبِي مَنِيعٍ الرُّصَافِيُّ ثنا جَدِّي عُبَيْدُ اللهِ بْنُ زِيَادٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ قَالَ

«سَبَى رَسُولُ اللهِ ﷺ جُوَيْرِيَةَ بِنْتَ الْحَارِثِ بْنِ أَبِي ضِرَارِ بْنِ عَائِذِ بْنِ مَالِكِ بْنِ الْمُصْطَلِقِ مِنْ خُزَاعَةَ وَاسْمُ الْمُصْطَلِقِ خُزَيْمَةُ يَوْمَ وَاقَعَ بَنِي الْمُصْطَلِقِ»  

tabarani:20619Mūsá b. Zakariyyā al-Tustarī > Shabāb al-ʿUṣfurī

[Machine] Juwairiyah bint Al-Harith, the wife of the Prophet (PBUH), passed away in the year fifty-six.  

الطبراني:٢٠٦١٩حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ زَكَرِيَّا التُّسْتَرِيُّ ثنا شَبَابٌ الْعُصْفُرِيُّ قَالَ

«مَاتَتْ جُوَيْرِيَةُ بِنْتُ الْحَارِثِ زَوْجُ النَّبِيِّ ﷺ سَنَةَ سِتٍّ وَخَمْسِينَ»  

tabarani:20620Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > Ibn ʿUyaynah > Zakariyyā > al-Shaʿbī

[Machine] Juwayriyah, the daughter of the Messenger of Allah ﷺ , was a captive. He freed her and made her freedom payment her dowry. He also freed every captive from the Banu Mustaliq tribe.  

الطبراني:٢٠٦٢٠حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنِ ابْنِ عُيَيْنَةَ عَنْ زَكَرِيَّا عَنِ الشَّعْبِيِّ قَالَ

«كَانَتْ جُوَيْرِيَةُ مِلْكَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَأَعْتَقَهَا وَجَعَلَ عِتْقَهَا صَدَاقَهَا وَعَتَقَ كُلَّ أَسِيرٍ مِنْ بَنِي الْمُصْطَلِقِ»  

tabarani:20621Isḥāq > ʿAbd al-Razzāq > Ibn ʿUyaynah > Ibn Abū Najīḥ > Mujāhid

[Machine] Juwayriyah said to the Prophet, "Indeed, your wives boast about their lineage and say, 'The Messenger of Allah did not marry you.'" He replied, "Have I not elevated your status? Have I not freed forty of your people?"  

الطبراني:٢٠٦٢١حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنِ ابْنِ عُيَيْنَةَ عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ عَنْ مُجَاهِدٍ قَالَ قَالَتْ

جُوَيْرِيَةُ لِلنَّبِيِّ ﷺ إِنَّ أَزْوَاجَكَ يَفْخَرْنَ عَلِيَّ وَيَقُلْنَ لَمْ يَتَزَوَّجْكِ رَسُولُ اللهِ ﷺ قَالَ «أَوَلَمْ أُعْظِمْ صَدَاقَكِ أَلَمْ أَعْتِقْ أَرْبَعِينَ مِنْ قَوْمَكِ»  

tabarani:20622Muʿādh b. al-Muthanná from my father > Ibn ʿAwn

[Machine] I wrote to Nafi' asking him if the invitation came before the battle. So he wrote to me that it was at the beginning of Islam and that the Messenger of Allah destroyed the Banu Mustaliq tribe while they were in their fortress, and their water source was being used. So he killed their fighters and captured their captives, and among them was Juwayriyah bint al-Harith. Abdullah bin Muhammad narrated this to me, and he was in that army at that time.  

الطبراني:٢٠٦٢٢حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا أَبِي ثنا ابْنُ عَوْنٍ قَالَ

كَتَبْتُ إِلَى نَافِعٍ أَسْأَلُهُ هَلْ كَانَتِ الدَّعْوَةُ قَبْلَ الْقِتَالِ؟ فَكَتَبَ إِلَيَّ أَنَّ ذَلِكَ كَانَ فِي أَوَّلِ الْإِسْلَامِ «وَأَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ أَغَارَ عَلَى بَنِي الْمُصْطَلِقِ وَهُمْ غَارُونَ وَنَعَمِهِمْ تُسْقَى فَقَتَلَ مُقَاتِلَهُمْ وَسَبَى سَبْيَهُمْ فَأَصَابَ جُوَيْرِيَةَ بِنْتَ الْحَارِثِ» حَدَّثَنِي بِهَذَا الْحَدِيثِ عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ وَكَانَ يَوْمَئِذٍ فِي ذَلِكَ الْجَيْشِ  

tabarani:20623Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Yūsuf b. Muslim > ʿAlī b. Bakkār > Ibn ʿAwn > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar

[Machine] "That the Messenger of Allah ﷺ chose Juwairiyah."  

الطبراني:٢٠٦٢٣حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا يُوسُفُ بْنُ مُسْلِمٍ ثنا عَلِيُّ بْنُ بَكَّارٍ عَنِ ابْنِ عَوْنٍ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ

«أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ اصْطَفَى جُوَيْرِيَةَ»  

tabarani:20624Abū Shuʿayb ʿAbdullāh b. al-Ḥasan al-Ḥarrānī > Abū Jaʿfar al-Nufaylī > Muḥammad b. Salamah > Muḥammad b. Isḥāq > ʿĀṣim b. ʿUmar b. Qatādah And ʿAbd Allāh b. Abū Bakr And Muḥammad b. Yaḥyá b. Ḥabbān Kul Qad > Bibaʿḍ Ḥadīth Banī al-Muṣṭaliq

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ was informed that the Banu Mustaliq were gathering together with their leader, Al-Harith bin Abi Dirar, and Abu Juwayriyah bint Al-Harith, the wife of the Prophet ﷺ . When the Messenger of Allah ﷺ heard about them, he went out to meet them at a place called Al-Muraysii' from the side of Qudayd to the coast. The people became crowded and fought each other. Allah defeated the Banu Mustaliq, and Al-Harith bin Abi Dirar, Abu Juwayriyah's husband, was killed, along with some others from among them. Allah ransomized the Prophet's ﷺ captives, their children, and their women. On that day, the Messenger of Allah ﷺ acquired many captives, which he divided among the Muslims. Among the women he acquired was Juwayriyah bint Al-Harith bin Abi Dirar, who became the leader of her people's women.  

الطبراني:٢٠٦٢٤حَدَّثَنَا أَبُو شُعَيْبٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ الْحَسَنِ الْحَرَّانِيُّ ثنا أَبُو جَعْفَرٍ النُّفَيْلِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ حَدَّثَنِي عَاصِمُ بْنُ عُمَرَ بْنِ قَتَادَةَ وَعَبْدُ اللهِ بْنُ أَبِي بَكْرٍ وَمُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ حَبَّانَ كُلٌّ قَدْ حَدَّثَنِي بِبَعْضِ حَدِيثِ بَنِي الْمُصْطَلِقِ قَالَ

بَلَغَ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَنَّ بَنِي الْمُصْطَلِقِ يَجْمَعُونَ لَهُ وَقَائِدُهُمُ الْحَارِثُ بْنُ أَبِي ضِرَارٍ أَبُو جُوَيْرِيَةَ بِنْتِ الْحَارِثِ زَوْجِ النَّبِيِّ ﷺ فَلَمَّا سَمِعَ بِهِمْ رَسُولُ اللهِ ﷺ خَرَجَ إِلَيْهِمْ حَتَّى لَقِيَهُمْ عَلَى مَاءٍ لَهُمْ يُقَالُ لَهُ الْمُرَيْسِيعُ مِنْ نَاحِيَةِ قُدَيْدٍ إِلَى السَّاحِلِ فَتَزَاحَمَ النَّاسُ وَاقْتَتَلُوا فَهَزَمَ اللهُ بَنِي الْمُصْطَلِقِ وَقُتِلَ الْحَارِثُ بْنُ أَبِي ضِرَارٍ أَبُو جُوَيْرِيَةَ وَقُتِلَ مَنْ قُتِلَ مِنْهُمْ وَنَفَّلَ اللهُ رَسُولَهُ أَبْنَاءَهُمْ وَنِسَاءَهُمْ وَكَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَصَابَ مِنْهُمْ سَبْيًا كَثِيرًا قَسَمَهُ فِي الْمُسْلِمِينَ وَكَانَ فِيمَا أَصَابَ يَوْمَئِذٍ مِنَ النِّسَاءِ جُوَيْرِيَةُ بِنْتُ الْحَارِثِ بْنِ أَبِي ضِرَارٍ سَيِّدَةُ نِسَاءِ قَوْمِهَا  

tabarani:20626ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal from my father > Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > Muḥammad b. ʿAbd al-Raḥman a freed slave of Āl Ṭalḥah > Kurayb > Ibn ʿAbbās > Jūwayriyah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ passed by her early in the morning while she was praying in the mosque. Then he passed by her again close to midday and asked, "Are you still doing the same thing?" She replied, "Yes." He said, "Shall I teach you some words that are equivalent to freeing slaves? They are: Subhan Allah (Glory be to Allah) the number of His creations three times, Subhan Allah satisfaction with Himself three times, Subhan Allah the weight of His Throne three times, and Subhan Allah the ink of His words." Her name was Burrah, so the Messenger of Allah ﷺ named her Juwayriyah.  

الطبراني:٢٠٦٢٦حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا شُعْبَةُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ مَوْلَى آلِ طَلْحَةَ قَالَ سَمِعْتُ كُرَيْبًا يُحَدِّثُ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنْ جُوَيْرِيَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ مَرَّ عَلَيْهَا بَاكِرًا وَهِيَ فِي الْمَسْجِدِ تَدْعُو ثُمَّ مَرَّ عَلَيْهَا قَرِيبًا مِنْ نِصْفِ النَّهَارِ فَقَالَ «مَا زِلْتِ عَلَى ذَلِكَ؟» قَالَتْ نَعَمْ فَقَالَ أَلَا أُعَلِّمُكِ كَلِمَاتٍ تَعْدِلُهُنَّ وَرِقَابٌ أوْوَزْنُهُنَّ سُبْحَانَ اللهِ عَدَدَ خَلْقِهِ ثَلَاثًا سُبْحَانَ اللهِ رِضَى نَفْسِهِ ثَلَاثًا سُبْحَانَ اللهِ زِنَةَ عَرْشِهِ ثَلَاثًا سُبْحَانَ اللهِ مِدَادَ كَلِمَاتِهِ وَكَانَتِ اسْمُهَا بُرَّةَ فَسَمَّاهَا رَسُولُ اللهِ ﷺ جُوَيْرِيَةَ  

tabarani:20627[Chain 1] ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah [Chain 2] al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > ʿUthmān b. Abū Shaybah > Muḥammad b. Bishr > Misʿar > Muḥammad b. ʿAbd al-Raḥman a freed slave of Āl Ṭalḥah > Abū Rishdīn > Ibn ʿAbbās > Jūwayriyah

[Machine] The Messenger of Allah, ﷺ , passed by her while he was praying Fajr or after he had prayed Fajr, and she was remembering Allah until the sun rose, and she was still like that. So he said, "Since I left you, I have said three statements that are greater and more beloved to me than what you have been saying: Subhan Allah (Glory be to Allah) as many times as the number of His creation, Subhan Allah (Glory be to Allah) as many times as the weight of His Throne, Subhan Allah (Glory be to Allah) as many times as the ink of His words."  

الطبراني:٢٠٦٢٧حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ ح وَحَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ قَالَا ثنا مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ ثنا مِسْعَرٌ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ مَوْلَى آلِ طَلْحَةَ عَنْ أَبِي رِشْدِينَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنْ جُوَيْرِيَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ مَرَّ بِهَا حِينَ صَلَّى الْغَدَاةَ أَوْ بَعْدَ صَلَّى الْغَدَاةَ وَهِيَ تَذْكُرُ اللهَ حَتَّى ارْتَفَعَ النَّهَارُ وَهِيَ كَذَلِكَ فَقَالَ «لَقَدْ قُلْتُ مُنْذُ قُمْتُ عَنْكِ كَلِمَاتٍ ثَلَاثًا هُنَّ أَكْبَرُ وَأَرْجِحُ أَوْ أَوْزَنُ مِمَّا قُلْتِ سُبْحَانَ اللهِ عَدَدَ خَلْقِهِ سُبْحَانَ اللهِ رِضَى نَفْسِهِ سُبْحَانَ اللهِ زِنَةَ عَرْشِهِ سُبْحَانَ اللهِ مِدَادَ كَلِمَاتِهِ»  

tabarani:20630Muṭṭalib b. Shuʿayb al-Azdī > ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ > al-Layth > Ibn Shihāb > ʿUbayd b. al-Sabbāq Zaʿam

Is there anything to eat? She said: Messenger of Allah, I swear by God, there is no food with us except a bone of goat which my freed maid-servant was given as sadaqa. Upon this he said: Bring that to me, for it (the sadaqa) has reached its destination. (Using translation from Muslim 1073a)  

الطبراني:٢٠٦٣٠حَدَّثَنَا مُطَّلِبُ بْنُ شُعَيْبٍ الْأَزْدِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ حَدَّثَنِي اللَّيْثُ حَدَّثَنِي ابْنُ شِهَابٍ أَنَّ عُبَيْدَ بْنَ السَّبَّاقِ زَعَمَ

أَنَّ جُوَيْرِيَةَ زَوْجَ النَّبِيِّ ﷺ أَخْبَرَتْهُ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ دَخَلَ عَلَيْهَا فَقَالَ «هَلْ مِنْ طَعَامٍ؟» فَقَالَتْ لَا وَاللهِ يَا رَسُولَ اللهِ مَا عِنْدِي طَعَامٌ إِلَّا عَظْمٌ مِنْ شَاةٍ أُعْطِيَتْهَا مَوْلَاتِي مِنَ الصَّدَقَةِ قَالَ «قَرِّبِيهِ فَقَدْ بَلَغَتْ مَحَلَّهَا»  

tabarani:20631Muḥammad b. ʿAbd al-Raḥīm b. Numayr al-Miṣrī > Saʿīd b. ʿUfayr > al-Layth > ʿAqīl And Rishdīn b. Saʿd > ʿAqīl Waqurrah b. ʿAbd al-Raḥman > Ibn Shihāb > ʿUbayd b. al-Sabbāq

[Machine] Juwairiyah, the wife of the Prophet ﷺ, reported that the Prophet ﷺ entered upon her and said, "Do you have any food?" She replied, "No, by Allah, except a bone of a sheep that my slave girl gifted to me from the charity." The Prophet ﷺ said, "Bring it closer, for it has reached its place."  

الطبراني:٢٠٦٣١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ بْنِ نُمَيْرٍ الْمِصْرِيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ عُفَيْرٍ حَدَّثَنِي اللَّيْثُ عَنْ عَقِيلٍ وَرِشْدِينَ بْنِ سَعْدٍ عَنْ عَقِيلٍ وَقُرَّةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ عُبَيْدِ بْنِ السَّبَّاقِ

عَنْ جُوَيْرِيَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ دَخَلَ عَلَيْهَا فَقَالَ «هَلْ مِنْ طَعَامٍ؟» فَقَالَتْ لَا وَاللهِ إِلَّا عَظْمٌ مِنْ شَاةٍ أُعْطِيَتْهَا مَوْلَاتِي مِنَ الصَّدَقَةِ فَقَالَ «قَرِّبِيهِ فَقَدْ بَلَغَتْ مَحَلَّهَا»  

tabarani:20632al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > ʿUthmān b. Abū Shaybah > Jarīr > Muḥammad b. Isḥāq > al-Zuhrī > ʿUbayd b. al-Sabbāq > Jūwayriyah b. al-Ḥārith > Kānat Lanā Mawlāh Tuṣuddiq ʿAlayhā Bishayʾ Faṣanaʿtuh

[Machine] We had a woman who used to give witness to us about something, so I made it and he said, "Bring it closer, for it has reached its place," referring to the Prophet ﷺ.  

الطبراني:٢٠٦٣٢حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا جَرِيرٌ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُبَيْدِ بْنِ السَّبَّاقِ قَالَ حَدَّثَتْنِي جُوَيْرِيَةُ بِنْتُ الْحَارِثِ قَالَتْ

كَانَتْ لَنَا مَوْلَاةٌ تُصُدِّقَ عَلَيْهَا بِشَيْءٍ فَصَنَعْتُهُ فَقَالَ «قَرِّبِيهِ فَقَدْ بَلَغَ مَحَلَّهُ» يَعْنِي النَّبِيَّ ﷺ  

tabarani:20633Maḥmūd b. Muḥammad al-Wāsiṭī > Wahbb. Baqiyyah > Khālid > ʿAbd al-Raḥman b. Isḥāq > al-Zuhrī > ʿUbayd b. al-Sabbāq > Jūwayriyah b. al-Ḥārith

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ entered upon her and said, "Do you have any food?" She replied, "By Allah, nothing except a piece of mutton that my mistress gave me from charity." He said, "Bring it closer, for its place has been reached."  

الطبراني:٢٠٦٣٣حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْوَاسِطِيُّ ثنا وَهْبُ بْنُ بَقِيَّةَ ثنا خَالِدٌ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ إِسْحَاقَ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُبَيْدِ بْنِ السَّبَّاقِ عَنْ جُوَيْرِيَةَ بِنْتِ الْحَارِثِ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ دَخَلَ عَلَيْهَا فَقَالَ «عِنْدَكُمْ مِنْ طَعَامٍ؟» فَقَالَتْ لَا وَاللهِ إِلَّا عَظْمٌ مِنْ شَاةٍ أُعْطِيَتْهُ مَوْلَاتِي مِنَ الصَّدَقَةِ فَقَالَ «قَرِّبِيهِ فَقَدْ بَلَغَ مَحَلَّهَا»  

tabarani:20634[Chain 1] ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Saʿīd b. Abū Maryam > Muḥammad b. Yūsuf al-Firyābī [Chain 2] Bishr b. Mūsá > al-Ḥumaydī [Chain 3] Aḥmad b. ʿAmr al-Khallāl al-Makkī > Muḥammad b. Abū ʿUmar al-Madanī > Sufyān b. ʿUyaynah > al-Zuhrī > ʿUbayd b. al-Sabbāq > Jūwayriyah b. al-Ḥārith

[Machine] Ali, the messenger of Allah ﷺ , entered and said, "Is there any food?" I replied, "Only a bone that was given to me by the guardians of our charity." He said, "Bring it closer, for it has reached its place."  

الطبراني:٢٠٦٣٤حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَعِيدِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ الْفِرْيَابِيُّ ح وَحَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُوسَى ثنا الْحُمَيْدِيُّ ح وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرٍو الْخَلَّالُ الْمَكِّيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي عُمَرَ الْمَدَنِيُّ قَالُوا ثنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُبَيْدِ بْنِ السَّبَّاقِ أَنَّهُ سَمِعَ جُوَيْرِيَةَ بِنْتَ الْحَارِثِ قَالَتْ

دَخَلَ عَلِيَّ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَقَالَ «هَلْ مِنْ طَعَامٍ؟» قُلْتُ لَا إِلَّا عَظْمٌ أُعْطِيَتْهُ مَوْلَاتُنَا مِنَ الصَّدَقَةِ قَالَ «قَرِّبِيهِ فَقَدْ بَلَغَتْ مَحَلَّهَا»  

tabarani:20635Aḥmad b. Zuhayr al-Tustarī > ʿUbaydullāh b. Saʿd from my uncle from my father > Ṣāliḥ b. Kaysān > Ibn Shihāb > ʿUbayd b. al-Sabbāq

[Machine] He informed him that Juwayriyah bint al-Harith, the wife of the Prophet ﷺ, had informed him that her maid had testified truthfully about her with a piece of meat, so she made it for him. When the Messenger of Allah ﷺ returned, he asked, "Do you have any dinner?" I said, "O Messenger of Allah, someone has testified about her with a piece of meat, and I have made it for her." The Messenger of Allah ﷺ said, "Bring it closer, for it has reached its place, and he ate from it."  

الطبراني:٢٠٦٣٥حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ زُهَيْرٍ التُّسْتَرِيُّ ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ سَعْدٍ ثنا عَمِّي ثنا أَبِي عَنْ صَالِحِ بْنِ كَيْسَانَ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ أَنَّ عُبَيْدَ بْنَ السَّبَّاقِ

أَخْبَرَهُ أَنَّ جُوَيْرِيَةَ بِنْتَ الْحَارِثِ زَوْجَ النَّبِيِّ ﷺ أَخْبَرَتْهُ أَنَّ مَوْلَاتَهَا تُصُدِّقَ عَلَيْهَا بِلَحْمٍ فَصَنَعَتْهُ فَلَمَّا رَجَعَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَقَالَ «هَلْ عِنْدَكُمْ مِنْ عَشَاءٍ؟» قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ قَدْ تُصُدِّقَ عَلَى فُلَانَةَ بِعُضْوٍ مِنْ لَحْمٍ وَقَدْ صَنَعْتُهُ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «قَرِّبُوهُ فَقَدْ بَلَغَتْ مَحَلَّهَا فَأَكَلَ مِنْهَا»  

tabarani:20636Muḥammad b. Jaʿfar al-Rāzī > ʿAlī b. al-Jaʿd > Sharīk > Jābir > Khālatih Um ʿUthmān > al-Ṭufayl from my cousin Jūwayriyah

[Machine] The Prophet ﷺ said, "Whoever wears silk in this world, Allah will clothe him on the Day of Resurrection in a garment of fire or a garment of [Hell]fire."  

الطبراني:٢٠٦٣٦حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ الرَّازِيُّ ثنا عَلِيُّ بْنُ الْجَعْدِ ثنا شَرِيكٌ عَنْ جَابِرٍ عَنْ خَالَتِهِ أُمِّ عُثْمَانَ عَنِ الطُّفَيْلِ ابْنِ أَخِي جُوَيْرِيَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «مَنْ لَبِسَ الْحَرِيرَ فِي الدُّنْيَا أَلْبَسُهُ اللهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ثَوْبًا مِنْ نَارٍ أَوْ ثَوْبًا مِنْ نَارِهِ»  

tabarani:20637ʿAbdullāh b. al-Ḥusayn > al-Ḥasan b. Mūsá > Sharīk > Jābir > Khālih Abū ʿUthmān > al-Ṭufayl from my cousin Jūwayriyah > Jūwayriyah

[Machine] "The Prophet ﷺ said, 'Whoever wears silk in this world, Allah will make them wear a garment of fire.'"  

الطبراني:٢٠٦٣٧حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْحُسَيْنِ ثنا الْحَسَنُ بْنُ مُوسَى حَدَّثَنَا شَرِيكٌ عَنْ جَابِرٍ عَنْ خَالِهِ أَبِي عُثْمَانَ عَنِ الطُّفَيْلِ ابْنِ أَخِي جُوَيْرِيَةَ عَنْ جُوَيْرِيَةَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ «مَنْ لَبِسَ الْحَرِيرَ فِي الدُّنْيَا لَبَّسَهُ اللهُ ثَوْبًا مِنْ نَارٍ»  

tabarani:20638al-Ḥusayn b. Ghulayb > ʿImrān b. Hārūn > Ibn Lahīʿah > a freed slave of Bakr b. Sawādah > a freed slave of Lijūwayriyah > Jūwayriyah

[Machine] "The Prophet, ﷺ , used to dislike eating until the smoke of his cooking fire goes away."  

الطبراني:٢٠٦٣٨حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ غُلَيْبٍ ثنا عِمْرَانُ بْنُ هَارُونَ ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ مَوْلَى بَكْرِ بْنِ سَوَادَةَ عَنْ مَوْلًى لِجُوَيْرِيَةَ عَنْ جُوَيْرِيَةَ

«أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ كَانَ يَكْرَهُ أَنْ يُؤْكَلَ الطَّعَامُ حَتَّى يَذْهَبَ فَوْرَةَ دُخَانِهِ»  

tabarani:20639Abū Usāmah ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Abū Usāmah al-Ḥalabī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ captured Safiyyah bint Huyayy ibn Akhtab from the Banu Nadir tribe on the day of Khaybar, while she was a bride of Kinanah ibn Abi al-Huqayq.  

الطبراني:٢٠٦٣٩حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي أُسَامَةَ الْحَلَبِيُّ ثنا حَجَّاجُ بْنُ أَبِي مَنِيعٍ الرُّصَافِيُّ ثنا جَدِّي عُبَيْدُ اللهِ بْنُ زِيَادٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ قَالَ

«سَبَى رَسُولُ اللهِ ﷺ صَفِيَّةَ بِنْتَ حُيَيِّ بْنِ أَخْطَبَ مِنْ بَنِي النَّضِيرِ يَوْمَ خَيْبَرَ وَهِيَ عَرُوسٌ بِكِنَانَةِ بْنِ أَبِي الْحُقَيْقِ»  

tabarani:20640al-Qāsim b. ʿAbdullāh b. Mahdī al-Ikhmīmī al-Miṣrī > ʿAmmī Muḥammad b. Mahdī > ʿAnbasah b. Khālid > Yūnus > al-Zuhrī > Abū Umāmah b. Sahl b. Ḥunayf from his father

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ captured Safiyyah bint Huyayy from the tribe of Banu Nadir, and she was among those whom Allah bestowed His favor upon.  

الطبراني:٢٠٦٤٠حَدَّثَنَا الْقَاسِمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَهْدِيٍّ الْإِخْمِيمِيُّ الْمِصْرِيُّ ثنا عَمِّي مُحَمَّدُ بْنُ مَهْدِيٍّ ثنا عَنْبَسَةُ بْنُ خَالِدٍ ثنا يُونُسُ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ بْنِ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

«سَبَى رَسُولُ اللهِ ﷺ صَفِيَّةَ بِنْتَ حُيَيٍّ مِنْ بَنِي النَّضِيرِ وَكَانَتْ مِمَّا أَفَاءَ اللهُ عَلَيْهِ»  

tabarani:20641ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Abū Aḥmad al-Zubayrī > Sufyān al-Thawrī > Hishām b. ʿUrwah from his father > ʿĀʾishah

A’ishah said “Safiyyah was called after the word safi (a special portion of the Prophet).” (Using translation from Abū Dāʾūd 2994)  

الطبراني:٢٠٦٤١حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ ثنا أَبُو أَحْمَدَ الزُّبَيْرِيُّ ثنا سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ ؓ قَالَتْ

«كَانَتْ صَفِيَّةُ مِنَ الصَّفِيِّ»  

tabarani:20642al-Ḥasan b. ʿAlī al-Maʿmarī > ʿAbd al-Malik b. Bashīr al-Shāmī > ʿUthmān b. Wāqid > al-Nahhās b. Qahm > al-Qāsim b. ʿAwf al-Shaybānī > Abū Barzah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ descended upon Khaybar, and Safiyah, a bride, saw in her dream as if the sun had descended and fallen on her chest. She narrated this to her husband, and he said, "By Allah, you have desired nothing but this king who has descended with us." The Messenger of Allah ﷺ opened her and commanded her husband to be patient and handed her over to the young men from among the Prophet's ﷺ companions to marry her. The Messenger of Allah ﷺ then presented them with a cluster of dates, saying, "Have the wedding feast for the Messenger of Allah ﷺ upon Safiyah."  

الطبراني:٢٠٦٤٢حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الْمَعْمَرِيُّ ثنا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ بَشِيرٍ الشَّامِيُّ ثنا عُثْمَانُ بْنُ وَاقِدٍ ثنا النَّهَّاسُ بْنُ قَهْمٍ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ عَوْفٍ الشَّيْبَانِيِّ عَنْ أَبِي بَرْزَةَ قَالَ

نَزَلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ خَيْبَرَ وَصَفِيَّةُ عَرُوسٌ فِي مَجَاسِدِهَا فَرَأَتْ فِي الْمَنَامِ كَأَنَّ الشَّمْسَ نَزَلَتْ حَتَّى وَقَعَتْ عَلَى صَدْرِهَا فَقَصَّتْ ذَلِكَ عَلَى زَوْجِهَا فَقَالَ وَاللهِ مَا تَمَنَّيْنَ إِلَّا هَذَا الْمَلِكَ الَّذِي نَزَلَ بِنَا فَفَتَحَهَا رَسُولُ اللهِ ﷺ وَضَرَبَ عُنُقَ زَوْجِهَا صَبْرًا وَتَعَرِّضَ مِنْ هُنَاكَ مِنْ فِتْيَةِ النَّبِيِّ ﷺ لِيَتَزَوَّجَهَا حَتَّى أَلْقَى لَهُمْ رَسُولُ اللهِ ﷺ تَمْرًا عَلَى مُنْتَصَفٍ فَقَالَ «كُلُوا وَلِيمَةَ رَسُولِ اللهِ عَلَى صَفِيَّةَ»  

tabarani:20643Abū Zurʿah ʿAbd al-Raḥman b. ʿAmr al-Dimashqī > ʿAffān > Ḥammād b. Salamah > ʿUbaydullāh b. ʿUmar > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar

[Machine] The Prophet ﷺ said to her, "What is this greenness in your eyes?" She said, "I saw in my dream as a sleeper sees, a moon falling into my lap, and it soothed me." He said, "Do you wish to be the queen of Yathrib (Medina)?" She said, "And what is more hated to me than the Messenger of Allah has killed my father and my husband? He has not stopped apologizing to me until he said, 'O Safiyyah, surely your father mixed his line (i.e., genealogy) with the Arabs, and tried to do what they do.'"  

الطبراني:٢٠٦٤٣حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَمْرٍو الدِّمَشْقِيُّ ثنا عَفَّانُ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ كَانَ بِعَيْنَيْ صَفِيَّةَ خُضْرَةٌ فَقَالَ

لَهَا النَّبِيُّ ﷺ «مَا هَذِهِ الْخُضْرَةُ بِعَيْنَيْكِ؟» فَقَالَتْ قُلْتُ لِزَوْجِي إِنِّي رَأَيْتُ فِيمَا يَرَى النَّائِمِ قَمَرًا وَقَعَ فِي حِجْرِي فَلَطَمَنِي وَقَالَ أَتُرِيدِينَ مَلِكَ يَثْرِبَ؟ قَالَتْ وَمَا كَانَ أَبْغَضُ إِلَيَّ مِنْ رَسُولِ اللهِ قَتَلَ أَبِي وَزَوْجِي فَمَا زَالَ يَعْتَذِرُ إِلَيَّ فَقَالَ «يَا صَفِيَّةُ إِنَّ أَبَاكِ أَلَّبَ عَلَى الْعَرَبَ وَفَعَلَ وَفَعَلَ» حَتَّى ذَهَبَ ذَاكَ مِنْ نَفْسِي  

tabarani:20644Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > Qatādah > Anas

Anas bin ‘Malik said “The Prophet ﷺ manumitted Safiyyah and made her manumission her dower.” (Using translation from Abū Dāʾūd 2054)  

الطبراني:٢٠٦٤٤حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنْ مَعْمَرٍ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَنَسٍ

«أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ أَعْتَقَ صَفِيَّةَ وَجَعَلَ عِتْقَهَا صَدَاقَهَا»  

tabarani:20645al-Ḥusayn b. al-Samaydaʿ al-Anṭākī > Mūsá b. Ayyūb al-Naṣībī > ʿAbdullāh b. al-Mubārak > Misʿar > Qatādah > Anas

Anas bin ‘Malik said “The Prophet ﷺ manumitted Safiyyah and made her manumission her dower.” (Using translation from Abū Dāʾūd 2054)  

الطبراني:٢٠٦٤٥حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ السَّمَيْدَعِ الْأَنْطَاكِيُّ ثنا مُوسَى بْنُ أَيُّوبَ النَّصِيبِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْمُبَارَكِ عَنْ مِسْعَرٍ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَنَسٍ

«أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ أَعْتَقَ صَفِيَّةَ وَجَعَلَ عِتْقَهَا صَدَاقَهَا»  

tabarani:20646[Chain 1] ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Saʿīd b. Abū Maryam > Muḥammad b. Yūsuf al-Firyābī [Chain 2] Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq [Chain 3] ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Nuʿaym > Sufyān > Yūnus b. ʿUbayd > Shuʿayb b. al-Ḥabḥāb > Anas b. Mālik

Messenger of Allah ﷺ manumitted Safiyya and regarded her manumission as her Mahr. (Using translation from Bukhārī 5086)  

الطبراني:٢٠٦٤٦حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَعِيدِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ الْفِرْيَابِيُّ ح وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ ح وَحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ قَالُوا ثنا سُفْيَانُ عَنْ يُونُسَ بْنِ عُبَيْدٍ عَنْ شُعَيْبِ بْنِ الْحَبْحَابِ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ

«أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ أَعْتَقَ صَفِيَّةَ وَجَعَلَ عِتْقَهَا صَدَاقَهَا»  

tabarani:20647Muṭṭalib b. Shuʿayb al-Azdī > Nuʿaym b. Ḥammād > Ibn al-Mubārak > Shuʿbah > Shuʿayb b. al-Ḥabḥāb > Anas b. Mālik

Anas bin ‘Malik said “The Prophet ﷺ manumitted Safiyyah and made her manumission her dower.” (Using translation from Abū Dāʾūd 2054)  

الطبراني:٢٠٦٤٧حَدَّثَنَا مُطَّلِبُ بْنُ شُعَيْبٍ الْأَزْدِيُّ ثنا نُعَيْمُ بْنُ حَمَّادٍ ثنا ابْنُ الْمُبَارَكِ عَنْ شُعْبَةَ عَنْ شُعَيْبِ بْنِ الْحَبْحَابِ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ

«أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ أَعْتَقَ صَفِيَّةَ وَجَعَلَ عِتْقَهَا صَدَاقَهَا»  

tabarani:20648Aḥmad b. ʿAbd al-Wahhāb b. Najdah al-Ḥawṭī from my father > Ismāʿīl b. ʿAyyāsh > al-Ḥajjāj b. Arṭāh > al-Zuhrī > Anas

Anas bin ‘Malik said “The Prophet ﷺ manumitted Safiyyah and made her manumission her dower.” (Using translation from Abū Dāʾūd 2054)  

الطبراني:٢٠٦٤٨حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ بْنِ نَجْدَةَ الْحَوْطِيُّ ثنا أَبِي ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ عَنِ الْحَجَّاجِ بْنِ أَرْطَاةَ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ أَنَسٍ

«أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ أَعْتَقَ صَفِيَّةَ وَجَعَلَ عِتْقَهَا صَدَاقَهَا»  

tabarani:20649Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > al-Aslamī > Isḥāq b. ʿAbdullāh b. Abū Ṭalḥah > Anas b. Mālik

[Machine] "He informed him that the Prophet ﷺ divorced Safiyyah during her menstrual period."  

الطبراني:٢٠٦٤٩حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنِ الْأَسْلَمِيِّ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ أَنَّ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ

أَخْبَرَهُ «أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ اسْتَبْرَأَ صَفِيَّةَ بِحَيْضَةٍ»  

tabarani:20650Yaḥyá b. ʿUthmān b. Ṣāliḥ > Ḥāmid b. Yaḥyá al-Balkhī > Sufyān b. ʿUyaynah > Wāʾil b. Dāwud > Abīh Bakr b. Wāʾil > al-Zuhrī > Anas b. Mālik

The Prophet ﷺ held a wedding feast for Safiyyah with meal and dates. (Using translation from Abū Dāʾūd 3744)  

الطبراني:٢٠٦٥٠حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ عُثْمَانَ بْنِ صَالِحٍ ثنا حَامِدُ بْنُ يَحْيَى الْبَلْخِيُّ ثنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ وَائِلِ بْنِ دَاوُدَ عَنْ أَبِيهِ بَكْرِ بْنِ وَائِلٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ

«أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ أَوْلَمَ عَلَى صَفِيَّةَ بِسَوِيقٍ وَتَمْرٍ»  

tabarani:20652Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > Thābit al-Bunānī > Anas b. Mālik > Balagh Ṣafiyyah > Ḥafṣah

[Machine] A Jewish girl was crying, so the Prophet ﷺ entered upon her and asked, "What is the matter with you?" She said, "Hafsah told me that I am the daughter of a Jew." The Prophet ﷺ said to her, "Indeed, you are the daughter of a prophet, and your uncle is also a prophet, and you are under the care of a prophet, so what makes you so proud?" Then he said, "Fear Allah, O Hafsah."  

الطبراني:٢٠٦٥٢حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ عَنْ ثَابِتٍ الْبُنَانِيِّ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ بَلَغَ صَفِيَّةَ أَنَّ حَفْصَةَ قَالَتْ

بِنْتُ يَهُودِيٍّ فَبَكَتْ فَدَخَلَ عَلَيْهَا النَّبِيُّ ﷺ وَهِيَ تَبْكِي فَقَالَ «مَا شَأْنُكِ؟» قَالَتْ قَالَتْ لِي حَفْصَةُ أَنِّي بِنْتُ يَهُودِيٍّ فَقَالَ لَهَا النَّبِيُّ ﷺ «إِنَّكِ ابْنَةُ نَبِيٍّ وَإِنَّ عَمَّكِ لِنَبِيٌّ وَإِنَّكِ تَحْتَ نَبِيٍّ فَبِمَ تَفْخَرُ عَلَيْكِ؟» ثُمَّ قَالَ «اتَّقِي اللهَ يَا حَفْصَةُ»  

tabarani:20653Abū Muslim al-Kashhī > Abū ʿUmar al-Ḍarīr Ḥafṣ b. ʿUmar > Ḥammād b. Salamah > Thābit > Sumayyah > ʿĀʾishah

[Machine] The Messenger of Allah, ﷺ , found Safiyah with something. Safiyah said to me, "Can you please the Messenger of Allah, ﷺ , on my behalf, and you shall have my day?" So, I wore a veil that was dyed with saffron and sprinkled it with water. Then, I came and sat next to the Messenger of Allah, ﷺ , and he said to me, "What is with you is not your day." So, I said, "That is the grace of Allah, He gives it to whom He wills." And I informed him of the news, and he was pleased with her.  

الطبراني:٢٠٦٥٣حَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ ثنا أَبُو عُمَرَ الضَّرِيرُ حَفْصُ بْنُ عُمَرَ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ ثَابِتٍ عَنْ سُمَيَّةَ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

وَجَدَ رَسُولُ اللهِ ﷺ عَلَى صَفِيَّةَ فِي شَيْءٍ فَقَالَتْ لِي صَفِيَّةُ هَلْ لَكِ أَنْ تُرْضِي رَسُولَ اللهِ ﷺ عَنِّي فَلَكِ يَوْمِي فَلَبِسْتُ خِمَارًا كَانَتْ لِي مَصْبُوغًا بِزَعْفَرَانٍ وَنَضَحْتُهُ بِمَاءٍ ثُمَّ جِئْتُ فَجَلَسْتُ إِلَى جَنْبِ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ لِي «إِلَيْكِ عَنِّي فَإِنَّهُ لَيْسَ بِيَوْمِكِ» فَقُلْتُ ذَلِكَ فَضْلُ اللهِ يُؤْتِيهِ مَنْ يَشَاءُ وَأَخْبَرْتُهُ الْخَبَرَ فَرَضِيَ عَنْهَا