2. Chapter of Alif (Male)

٢۔ بَابُ الْأَلِفِ

2.34 [Machine] What is his name? (contd …)

٢۔٣٤ بَابُ مَنِ اسْمُهُ أُمَيَّةُ

2.34.1 Subsection

٢۔٣٤۔١ أُمَيَّةُ بْنُ لَوْذَانَ الْأَنْصَارِيُّ بَدْرِيٌّ

tabarani:853Muḥammad b. ʿAmr b. Khālid al-Ḥarrānī from my father > Ibn Lahīʿah > Abū al-Aswad

[Machine] About Urwah in the naming of one who witnessed Badr from the Ansar, then from the tribe of Qarabous ibn Ghanm ibn Salim, Umayyah ibn Lawzan ibn Salim ibn Thabit ibn Hazzal ibn Amr ibn Qarabous ibn Ghanm  

الطبراني:٨٥٣حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ خَالِدٍ الْحَرَّانِيُّ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ أَبِي الْأَسْوَدِ

عَنْ عُرْوَةَ فِي تَسْمِيَةِ مَنْ شَهِدَ بَدْرًا مِنَ الْأَنْصَارِ ثُمَّ مِنْ بَنِي قَرَبُوسِ بْنِ غَنْمِ بْنِ سَالِمٍ أُمَيَّةُ بْنُ لَوْذَانَ بْنِ سَالِمِ بْنِ ثَابِتِ بْنِ هَزَّالِ بْنِ عَمْرِو بْنِ قَرَبُوسِ بْنِ غَنْمٍ  

tabarani:854Muʿādh b. al-Muthanná > Musaddad > Yaḥyá b. Saʿīd > Jābir b. Ṣubḥ

[Machine] In the name of Allah, at its beginning and at its end. So I asked him about that and he said, "My grandfather, Umayyah ibn Makhshiyya, narrated to me that he was a companion of the Prophet ﷺ . There was a man who used to eat with the Prophet ﷺ but he would not mention the name of Allah before eating. Then, when he was in the last morsel, he would say, 'In the name of Allah, at its beginning and at its end.' The Prophet ﷺ said, 'The devil was eating with him until he mentioned the name of Allah at the beginning and at the end, and then the devil vomited out everything he had eaten.'"  

الطبراني:٨٥٤حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ ثنا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ حَدَّثَنِي جَابِرُ بْنُ صُبْحٍ حَدَّثَنِي الْمُثَنَّى بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْخُزَاعِيُّ وَصَحِبْتُهُ إِلَى وَاسِطٍ فَكَانَ إِذَا أَكَلَ سَمَّى فَإِذَا صَارَ فِي آخِرِ لُقْمَةٍ قَالَ

بِسْمِ اللهِ أَوَّلَهُ وَآخِرَهُ فَقُلْتُ لَهُ فِي ذَلِكَ فَقَالَ إِنَّ جَدِّي أُمَيَّةُ بْنُ مَخْشِيٍّ حَدَّثَنِي وَكَانَ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّ رَجُلًا كَانَ يَأْكُلُ عِنْدَ النَّبِيِّ ﷺ فَلَمْ يُسَمِّ فَلَمَّا كَانَ فِي آخِرِ لُقْمَةٍ قَالَ بِسْمِ اللهِ أَوَّلَهُ وَآخِرَهُ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ مَا زَالَ الشَّيْطَانُ يَأْكُلُ مَعَهُ حَتَّى قَالَ أَوَّلَهُ وَآخِرَهُ فَقَاءَ الشَّيْطَانُ كُلَّ شَيْءٍ أَكَلَهُ  

2.34 [Machine] What is his name?

٢۔٣٤ بَابُ مَنِ اسْمُهُ أُمَيَّةُ

أُمَيَّةُ بْنُ مَخْشِيٍّ الْخُزَاعِيُّ

tabarani:855al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > ʿAlī b. Baḥr > ʿĪsá b. Yūnus > Rajāʾ b. Ṣubayḥ > al-Muthanná b. ʿAbd al-Raḥman

Umayyah was sitting and a man was eating. He did not mention Allah's name until there remained the last morsel. When he raised it to his mouth, he said: In the name of Allah at the beginning and at the end of it. The Prophet ﷺ laughed and said: The devil kept eating along with him, but when he mentioned Allah's name, he vomited what was in his belly. Abu Dawud: Jabir bin Subh is grandfather of Sulaiman bin Harb from his mother's side. (Using translation from Abū Dāʾūd 3768)   

الطبراني:٨٥٥حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا عَلِيُّ بْنُ بَحْرٍ ثنا عِيسَى بْنُ يُونُسَ ثنا رَجَاءُ بْنُ صُبَيْحٍ عَنِ الْمُثَنَّى بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ

عَنْ عَمِّهِ أُمَيَّةَ بْنِ مَخْشِيٍّ وَكَانَ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ جَالِسًا وَرَجُلٌ يَأْكُلُ فَلَمْ يُسَمِّ حَتَّى لَمْ يَبْقَ مِنْ طَعَامِهِ إِلَّا لُقْمَةٌ فَقَالَ بِسْمِ اللهِ أَوَّلَهُ وَآخِرَهُ فَضَحِكَ رَسُولُ اللهِ ﷺ ثُمَّ قَالَ «مَا زَالَ الشَّيْطَانُ يَأْكُلُ مَعَكَ فَلَمَّا ذَكَرْتَ اسْمَ اللهِ اسْتَقَاءَ مَا فِي بَطْنِهِ»  

2.34.3 Subsection

٢۔٣٤۔٣ أُمَيَّةُ بْنُ عَمْرٍو الضَّمْرِيُّ الْكِنَانِيُّ

tabarani:856ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Shuʿayb al-Rajāʾī > Muḥammad b. Maʿmar al-Baḥrānī > Jaʿfar b. ʿAwn > Ibrāhīm b. Ismāʿīl b. Mujammiʿ > al-Zuhrī > Jaʿfar b. ʿAmr b. Umayyah al-Ḍamrī from his father from his grandfather

[Machine] "The Prophet of Allah ﷺ sent me on a mission to the Quraysh, so I came to the area of Khushaba Khubayb. I was afraid of being seen, so I hid there for a while. Then I left and accidentally fell to the ground, so I leaned against something nearby. When I turned around, I couldn't see the area of Khushaba Khubayb anymore, as if the earth had swallowed it. There has been no trace of Khushaba Khubayb ever since."  

الطبراني:٨٥٦حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ شُعَيْبٍ الرَّجَائِيُّ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَعْمَرٍ الْبَحْرَانِيُّ ثنا جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ مُجَمِّعٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ أَخْبَرَنِي جَعْفَرُ بْنُ عَمْرِو بْنِ أُمَيَّةَ الضَّمْرِيُّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ

«أَنَّ نَبِيَّ اللهِ ﷺ بَعَثَهُ عَيْنًا إِلَى قُرَيْشٍ فَجِئْتُ إِلَى خَشَبَةِ خُبَيْبٍ وَأَنَا أَتَخَوَّفُ الْعُيُونَ فَرَقِيتُ فِيهَا فَحَلَلْتُ فَوَقَعَ إِلَى الْأَرْضِ فَأَسْنَدْتُ غَيْرَ بَعِيدٍ ثُمَّ الْتَفَتُّ فَلَمْ أَرَ خَشَبَةَ خُبَيْبٍ وَكَأَنَّمَا ابْتَلَعَتْهُ الْأَرْضُ فَلَمْ يُذْكَرْ لِخُبَيْبٍ أَثَرٌ حَتَّى السَّاعَةِ»  

tabarani:857Muḥammad b. Isḥāq b. Rāhawayh from my father > ʿĪsá b. Yūnus from my father from his father > Umayyah b. ʿAbdullāh b. Khālid b. Usayd

[Machine] "The Messenger of Allah, ﷺ , used to begin with the high ranking emigrants."  

الطبراني:٨٥٧حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ رَاهَوَيْهِ ثنا أَبِي ثنا عِيسَى بْنُ يُونُسَ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ أَبِيهِ عَنْ أُمَيَّةَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ خَالِدِ بْنِ أُسَيْدٍ قَالَ

«كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَسْتَفْتِحُ بِصَعَالِيكِ الْمُهَاجِرِينَ»  

tabarani:858ʿAbdullāh b. Muḥammad b. ʿAbd al-ʿAzīz al-Baghawī > ʿUbaydullāh b. ʿUmar al-Qawārīrī > Yaḥyá b. Saʿīd > Sufyān > Abū Isḥāq > Umayyah b. Khālid

[Machine] "The Messenger of Allah ﷺ used to initiate with the small stones of the immigrants."  

الطبراني:٨٥٨حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ الْبَغَوِيُّ ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ الْقَوَارِيرِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ أُمَيَّةَ بْنِ خَالِدٍ قَالَ

«كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَسْتَفْتِحُ بِصَعَالِيكِ الْمُهَاجِرِينَ»  

tabarani:859Muḥammad b. al-ʿAbbās al-Akhram > Aḥmad b. ʿUthmān b. Ḥakīm > Ṭalq b. Ghannām > Qays b. al-Rabīʿ > Abū Isḥāq > al-Muhallab b. Abū Ṣufrah > Umayyah b. Khālid

[Machine] "The Prophet used to seek victory and support by sending out Muslim armies."  

الطبراني:٨٥٩حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَبَّاسِ الْأَخْرَمُ ثنا أَحْمَدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ حَكِيمٍ ثنا طَلْقُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا قَيْسُ بْنُ الرَّبِيعِ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنِ الْمُهَلَّبِ بْنِ أَبِي صُفْرَةَ عَنْ أُمَيَّةَ بْنِ خَالِدٍ قَالَ

«كَانَ النَّبِيُّ ﷺ يَسْتَفْتِحُ يَسْتَنْصِرُ بِصَعَالِيكِ الْمُسْلِمِينَ»  

2.34 [Machine] What is his name?

٢۔٣٤ بَابُ مَنِ اسْمُهُ أُمَيَّةُ

أُمَيَّةُ بْنُ خَالِدِ بْنِ أُسَيْدِ بْنِ أَبِي الْعِيصِ بْنِ أُمَيَّةَ

tabarani:860Muḥammad b. Isḥāq b. Rāhawayh from my father > ʿĪsá b. Yūnus from my father from my father

[Machine] "Our trust is in Umayyah bin Abdullah bin Khalid bin Usaid al-Khurasani, who recited these two Surahs: 'Verily, we seek your help and ask for your forgiveness.' Then he mentioned the hadith."  

الطبراني:٨٦٠حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ رَاهَوَيْهِ ثنا أَبِي ثنا عِيسَى بْنُ يُونُسَ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ جَدِّي قَالَ

«أَمَّنَا أُمَيَّةُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ خَالِدِ بْنِ أُسَيْدٍ بِخُرَاسَانَ فَقَرَأَ بِهَاتَيْنِ السُّورَتَيْنِ إِنَّا نَسْتَعِينُكَ وَنَسْتَغْفِرُكَ» فَذَكَرَ الْحَدِيثَ  

2.34.5 Subsection

٢۔٣٤۔٥ أَوْفَى بْنُ مَوَلَةَ الْعَنَزِيُّ

tabarani:861Aḥmad b. Muḥammad b. Ṣadaqah And ʾAḥmad b. Bahrām al-Aydhajī > Muḥammad b. Muḥammad b. Marzūq > ʿAbd al-Ghaffār b. Munqidh b. Ḥusayn b. Jaḥwān b. Abū Awfá b. Mawalah al-ʿAnazī from his father from his grandfather > Awfá b. Mawalah

[Machine] I came to the Prophet ﷺ and he gave me a piece of land. He granted it to me and to Ibn As-Sabil, the first Rayyan. And he granted a water well in the valley known as Al-Jauniyah, which is a well where water is stored, but it is not fresh water. He also granted Iyas ibn Qatadah Al-Anzi the land of Al-Jabiyyah, which is below Al-Yamamah. All of us were given these lands and it was written for each of us in documents.  

الطبراني:٨٦١حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ صَدَقَةَ وَأَحْمَدُ بْنُ بَهْرَامَ الْأَيْذَجِيُّ قَالَا ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مَرْزُوقٍ حَدَّثَنِي عَبْدُ الْغَفَّارِ بْنُ مُنْقِذِ بْنِ حُسَيْنِ بْنِ جَحْوَانَ بْنِ أَبِي أَوْفَى بْنِ مَوَلَةَ الْعَنَزِيُّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ عَنْ أَوْفَى بْنِ مَوَلَةَ قَالَ

أَتَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ وَأَقْطَعَنِي الْغَمِيمَ وَشَرَطَ عَلَيَّ وَابْنِ السَّبِيلِ أَوَّلَ رَيَّانَ وَأَقْطَعَ سَاعِدَةَ رَجُلًا مِنَّا بِئْرًا بِالْفَلَاةِ يُقَالُ لَهَا الْجَعُونِيَّةُ وَهِيَ بِئْرٌ يُخَبَّأُ فِيهَا الْمَاءُ وَلَيْسَ الْمَاءَ الْعَذْبَ وَأَقْطَعَ إِيَاسَ بْنَ قَتَادَةَ الْعَنَزِيَّ الْجَابِيَةَ وَهِيَ دُونَ الْيَمَامَةِ وَكُنَّا أَتَيْنَاهُ جَمِيعًا وَكَتَبَ لِكُلِّ وَاحِدٍ مِنَّا بِذَلِكَ فِي أَدِيمٍ  

tabarani:862Abū Muslim al-Kashhī > ʿUthmān b. al-Haytham > ʿAbdullāh b. ʿUbayd > ʿUdaysah b. Uhbān > Ḥayth Ḥaḍar Abū al-Wafāh

[Machine] "Do not wrap me in a stitched garment," so when he died and was washed, they sent to me asking me to send the shroud. So I sent it to them and they said, "This is a shirt." I said, "Indeed, my father forbade me to shroud him in a stitched garment." So I sent to the tailors and there was a shirt with the tailors, so they brought it and I dressed him in it and they took him away. Then I closed my door and followed him, but I returned and found the shirt in the house. So I sent to those who washed my father and asked them, "Did you shroud him in a shirt?" They said, "Yes." I said, "Is this it?" They said, "Yes."  

الطبراني:٨٦٢حَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ ثنا عُثْمَانُ بْنُ الْهَيْثَمِ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ عُبَيْدٍ عَنْ عُدَيْسَةَ بِنْتِ أُهْبَانَ قَالَتْ حَيْثُ حَضَرَ أَبِي الْوَفَاةُ قَالَ

«لَا تُكَفِّنُونِي فِي ثَوْبٍ مَخِيطٍ» فَحَيْثُ قُبِضَ وَغُسِّلَ أَرْسَلُوا إِلَيَّ أَنْ أَرْسِلِي الْكَفَنَ فَأَرْسَلْتُ إِلَيْهِمْ بِالْكَفَنِ قَالُوا قَمِيصٌ قُلْتُ «إِنَّ أَبِي قَدْ نَهَانِي أَنْ أُكَفِّنَهُ فِي قَمِيصٍ مَخِيطٍ» فَأَرْسَلْتُ إِلَى الْقَصَّارِ وَلِأَبِي قَمِيصٌ فِي الْقَصَّارِ فَأُتِيَ بِهِ فَأُلْبِسَ وَذُهِبَ بِهِ فَأَغْلَقْتُ بَابِي وَتَبِعْتُهُ وَرَجَعْتُ وَالْقَمِيصُ فِي الْبَيْتِ فَأَرْسَلْتُ إِلَى الَّذِينَ غَسَّلُوا أَبِي فَقُلْتُ كَفَّنْتُمُوهُ فِي قَمِيصٍ؟ قَالُوا نَعَمْ قُلْتُ هُوَ هَذَا؟ قَالُوا نَعَمْ  

tabarani:863ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz And ʾAbū Muslim al-Kashhī > ʿUthmān b. al-Haytham al-Muʾadhhin > ʿAbdullāh b. ʿUbayd

[Machine] "Do you not go out and help me with these people?" He said, "Yes, if you wish, O my daughter, hand me the sword." So she handed him the sword and he placed it in its sheath. Then he took it and said, "Indeed, my beloved and your cousin Muhammad ﷺ commanded me that when there is a battle between two tribes of Muslims, I should take a wooden sword." So he took some of it while it was in its sheath and said, "If you wish, I will go out with you with this." He said, "I have no need of you."  

الطبراني:٨٦٣حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ وَأَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ قَالَا ثنا عُثْمَانُ بْنُ الْهَيْثَمِ الْمُؤَذِّنُ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ عُبَيْدٍ عَنْ عُدَيْسَةَ بِنْتِ أُهْبَانَ بْنِ صَيْفِيٍّ قَالَتْ حَيْثُ قَدِمَ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ الْبَصْرَةَ جَاءَ إِلَى أَبِي فَقَامَ عَلَى الْبَابِ فَقَالَ السَّلَامُ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَةُ اللهِ قَالَ

أَلَا تَخْرُجُ فَتُعِينَنِي عَلَى هَؤُلَاءِ الْقَوْمِ؟ قَالَ بَلَى إِنْ شِئْتَ يَا جَارِيَةُ نَاوِلِينِي السَّيْفَ فَنَاوَلَتْهُ السَّيْفَ فَوَضَعَهُ فِي حِجْرِهِ ثُمَّ اسْتَلَّهُ قَالَ «إِنَّ خَلِيلِي وَابْنَ عَمِّكَ ﷺ أَمَرَنِي إِذَا كَانَ قِتَالٌ بَيْنَ قَبِيلَتَيْنِ مِنَ الْمُسْلِمِينَ أَنِ اتَّخِذَ سَيْفًا مِنْ خَشَبٍ» فَاسْتَلَّ بَعْضَهُ وَهُوَ فِي حِجْرِهِ فَقَالَ إِنْ شِئْتَ خَرَجْتُ مَعَكَ بِهَذَا قَالَ لَا حَاجَةَ لِي فِيكَ  

tabarani:864al-Miqdām b. Dāwud > Asad b. Mūsá > Ḥammād b. Salamah > Abū ʿAmr al-Qasmalī > b. Uhbān > ʿAlī b. Abū Ṭālib Atá Uhbān > Mā Yamnaʿuk from Āttibāʿī

[Machine] My friend, meaning the Messenger of Allah ﷺ, advised me saying, "Verily, there will be trials and divisions. So when that happens, break your sword and take a sword made of wood." He also commanded his family, when he felt heavy, to shroud him and not to dress him in a shirt. So we dressed him in a shirt, and we found the shirt on a peg in the morning.  

الطبراني:٨٦٤حَدَّثَنَا الْمِقْدَامُ بْنُ دَاوُدَ ثنا أَسَدُ بْنُ مُوسَى ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ أَبِي عَمْرٍو الْقَسْمَلِيِّ عَنْ بِنْتِ أُهْبَانَ أَنَّ عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ ؓ أَتَى أُهْبَانَ فَقَالَ مَا يَمْنَعُكَ مِنَ اتِّبَاعِي؟ فَقَالَ

أَوْصَانِي خَلِيلِي يَعْنِي رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «إِنَّهَا سَتَكُونُ فِتْنَةٌ وَفُرْقَةٌ فَإِذَا كَانَ ذَلِكَ فَاكْسِرْ سَيْفَكَ وَاتَّخِذْ سَيْفًا مِنْ خَشَبٍ» وَأَمَرَ أَهْلَهُ حِينَ ثَقُلَ أَنْ يُكَفِّنُوهُ وَلَا يُلْبِسُوهُ قَمِيصًا فَأَلْبَسْنَاهُ قَمِيصًا فَأَصْبَحْنَا وَالْقَمِيصُ عَلَى الْمِشْجَبِ  

tabarani:865Muḥammad b. ʿUthmān b. Abū Shaybah > ʿUbayd b. Yaʿīsh > Yūnus b. Bukayr > Ṣāliḥ b. Rustum > ʿAbdullāh b. ʿUbayd

[Machine] "I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, 'If you see two men from my Ummah fighting each other over wealth, then at that time prepare a sword made of wood.'"  

الطبراني:٨٦٥حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ ثنا عُبَيْدُ بْنُ يَعِيشَ ثنا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ عَنْ صَالِحِ بْنِ رُسْتُمَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُبَيْدٍ عَنْ عُدَيْسَةَ بِنْتِ أُهْبَانَ بْنِ صَيْفِيٍّ الْغِفَارِيِّ عَنْ أَبِيهَا قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «إِذَا رَأَيْتَ رَجُلَيْنِ مِنْ أُمَّتِي يَقْتَتِلَانِ عَلَى الْمَالِ فَأَعِدَّ عِنْدَ ذَلِكَ سَيْفًا مِنْ خَشَبٍ»  

tabarani:866Muʿādh b. al-Muthanná > Muḥammad b. al-Minhāl > Yazīd b. Zurayʿ > ʿAbdullāh b. ʿUbayd Muʾadhhin Masjid Jarādān > ʿUdaysah

[Machine] When Ali arrived in Basra, he came to our house and asked, "Is Abu Muslim here?" We replied, "Yes," and he went out to him. Ali said, "Won't you help us with this matter?" Abu Muslim replied, "Yes, my neighbor, bring me that sword." So she brought him his sword, and when he inspected it, he found that it was made of wood. Abu Muslim said to him, "Indeed, your cousin, meaning the Prophet ﷺ, entrusted me that when there is a conflict among the Muslims, I should take a wooden sword. So, he turned away from me in anger and said, "We have no need for you or your sword." Yazid ibn Zurai narrated this story to me, and he had heard it from Yunus ibn Ubaid, who had heard it from this Sheikh before I met him.  

الطبراني:٨٦٦حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْمِنْهَالِ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ عُبَيْدٍ مُؤَذِّنُ مَسْجِدِ جَرَادَانَ عَنْ عُدَيْسَةَ بِنْتِ أُهْبَانَ بْنِ صَيْفِيٍّ قَالَتْ

لَمَّا قَدِمَ عَلِيٌّ ؓ الْبَصْرَةَ جَاءَنَا إِلَى الْمَنْزِلِ فَقَالَ هَهُنَا أَبُو مُسْلِمٍ؟ فَقُلْنَا نَعَمْ فَخَرَجَ إِلَيْهِ فَقَالَ لَهُ عَلِيٌّ أَلَا تُعِينُنَا عَلَى هَذَا الْأَمْرِ؟ قَالَ نَعَمْ يَا جَارِيَةُ ائْتِينِي بِذَاكَ السَّيْفِ فَجَاءَتْ بِسَيْفِهِ فَسَلَّهُ فَإِذَا سَيْفٌ مِنْ خَشَبٍ فَقَالَ لَهُ أَبُو مُسْلِمٍ إِنَّ ابْنَ عَمِّكَ يَعْنِي النَّبِيَّ ﷺ عَهِدَ إِلَيَّ إِذَا كَانَتْ فِتْنَةٌ بَيْنَ الْمُسْلِمِينَ أَنْ أَتَّخِذَ سَيْفًا مِنْ خَشَبٍ فَوَلَّى عَلَيٌّ غَضْبَانَ فَقَالَ لَيْسَ لَنَا فِيكَ حَاجَةٌ وَلَا فِي سَيْفِكَ قَالَ يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ فَحَدَّثَنِي يُونُسُ بْنُ عُبَيْدٍ بِهَذَا الْحَدِيثَ عَنْ هَذَا الشَّيْخِ قَبْلَ أَنْ أَلْقَاهُ  

tabarani:867al-Qāsim b. ʿAbbād al-Khaṭṭābī > Muḥammad b. Sulaymān Lūwayn > Ḥammād b. Zayd > ʿAbd al-Kabīr al-Ghifārī

[Machine] Ali came to his father, and he stood by the door and sought permission. He said, "O father of Muslim, what prevents you from finding and taking your rightful share in this matter?" His father said, "I am prevented from that by a pledge made to me by your uncle and cousin ﷺ. He commanded me that when the civil strife occurs, I should take a sword made of wood." So here it is with me, and if you wish, I will fight with it.  

الطبراني:٨٦٧حَدَّثَنَا الْقَاسِمُ بْنُ عَبَّادٍ الْخَطَّابِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سُلَيْمَانَ لُوَيْنٌ ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ عَبْدِ الْكَبِيرِ الْغِفَارِيِّ قَالَ حَدَّثَتْنِي عُدَيْسَةُ بِنْتُ أُهْبَانَ بْنِ صَيْفِيٍّ

أَنَّ عَلِيًّا ؓ أَتَى أَبَاهَا فَقَامَ عَلَى الْبَابِ فَاسْتَأْذَنَ وَقَالَ يَا أَبَا مُسْلِمٍ مَا يَمْنَعُكَ أَنْ تَجِدَّ فِي هَذَا الْأَمْرِ وَتَأْخُذَ مِنْهُ بِنَصِيبِكَ؟ قَالَ يَمْنَعُنِي مِنْ ذَلِكَ عَهْدٌ عَهِدَهُ إِلَيَّ خَلِيلِي وَابْنُ عَمِّكَ ﷺ «أَمَرَنِي إِذَا وَقَعَتِ الْفِتْنَةُ أَنْ أَتَّخِذَ سَيْفًا مِنْ خَشَبٍ» فَهَا هُوَ ذَا عِنْدِي فَإِنْ شِئْتَ قَاتَلْتُ بِهِ  

2.34.6 Subsection

٢۔٣٤۔٦ أُهْبَانُ بْنُ صَيْفِيٍّ الْغِفَارِيُّ مَاتَ بِالْبَصْرَةِ

tabarani:868Yaḥyá b. ʿUthmān b. Ṣāliḥ al-Miṣrī > Yaḥyá b. Zahdam b. al-Ḥārith al-Ghifārī from my father > Lī Uhbān

[Machine] To me, the Messenger of Allah ﷺ said, "O Uhban, if you remain after me, you will see differences among my companions. If you live until that day, then make your sword from the branches." He said, "So I made my sword from branches. Then Ali came to me, took hold of my clothing, and greeted me. He said, 'O Uhban, aren't you going out?' I replied, 'By my mother and father, O Abu Al-Hasan.' He said, 'The Messenger of Allah ﷺ informed me, commanded me, advised me, or approached me himself.' Shak, the son of Zahdam, doubted, so he said, 'O Uhban, if you remain after me, you will see differences among my companions. If you live until that day, then make your sword from the branches.' So I took out my sword to him, and Ali turned away."  

الطبراني:٨٦٨حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ عُثْمَانَ بْنِ صَالِحٍ الْمِصْرِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ زَهْدَمِ بْنِ الْحَارِثِ الْغِفَارِيُّ حَدَّثَنِي أَبِي قَالَ قَالَ لِي أُهْبَانُ بْنُ صَيْفِيٍّ قَالَ

لِي رَسُولُ اللهِ ﷺ «يَا أُهْبَانُ أَمَا إِنَّكَ إِنْ بَقِيتَ بَعْدِي فَسَتَرَى فِي أَصْحَابِي اخْتِلَافًا فَإِنْ بَقِيتَ إِلَى ذَلِكَ الْيَوْمِ فَاجْعَلْ سَيْفَكَ مِنْ عَرَاجِينَ» قَالَ فَجَعَلْتُ سَيْفِي مِنْ عَرَاجِينَ فَأَتَانِي عَلِيٌّ ؓ فَأَخَذَ بِعِضَادَتَيِ الْبَابِ ثُمَّ سَلَّمَ فَقَالَ يَا أُهْبَانُ أَلَا تَخْرُجُ؟ فَقُلْتُ بِأَبِي وَأُمِّي يَا أَبَا الْحَسَنِ قَالَ لِي رَسُولُ اللهِ ﷺ أَوْ أَمَرَنِي رَسُولُ اللهِ ﷺ أَوْ أَوْصَانِي رَسُولُ اللهِ ﷺ أَوْ تَقَدَّمَ إِلَيَّ رَسُولُ اللهِ ﷺ شَكَّ ابْنُ زَهْدَمٍ فَقَالَ «يَا أُهْبَانُ أَمَا إِنَّكَ إِنْ بَقِيتَ بَعْدِي فَسَتَرَى فِي أَصْحَابِي اخْتِلَافًا فَإِنْ بَقِيتَ إِلَى ذَلِكَ الْيَوْمِ فَاجْعَلْ سَيْفَكَ مِنْ عَرَاجِينَ» فَأَخْرَجْتُ إِلَيْهِ سَيْفِي فَوَلَّى عَلِيٌّ ؓ  

tabarani:869[Chain 1] Zakariyyā b. Ḥamdawayh al-Ṣaffār > ʿAffān b. Muslim [Chain 2] ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Raqāshī [Chain 3] Abū Muslim al-Kashhī > Sahl b. Bakkār > Wahb > ʿAbd al-Raḥman b. Ḥarmalah > Yaḥyá b. Hind b. Ḥārithah from his uncle Asmāʾ b. Ḥārithah

[Machine] The Prophet ﷺ sent me on the day of Ashura and said, "Go to your people and command them to fast on this day." I said, "O Messenger of Allah, I do not think that I will be able to reach them until they have already eaten." He said, "Then command whoever has eaten to fast for the remainder of the day."  

الطبراني:٨٦٩حَدَّثَنَا زَكَرِيَّا بْنُ حَمْدَوَيْهِ الصَّفَّارُ ثنا عَفَّانُ بْنُ مُسْلِمٍ ح وَحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الرَّقَاشِيُّ ح وَحَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ ثنا سَهْلُ بْنُ بَكَّارٍ ثنا وَهْبٌ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ حَرْمَلَةَ حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ هِنْدَ بْنِ حَارِثَةَ عَنْ عَمِّهِ أَسْمَاءَ بْنِ حَارِثَةَ قَالَ

بَعَثَنِي رَسُولُ اللهِ ﷺ يَوْمَ عَاشُورَاءَ فَقَالَ «ائْتِ قَوْمَكَ فَمُرْهُمْ أَنْ يَصُومُوا هَذَا الْيَوْمَ» قَالَ يَا رَسُولَ اللهِ مَا أُرَانِي آتِيهِمْ حَتَّى يَطْعَمُوا قَالَ «مُرْ مَنْ طَعِمَ مِنْهُمْ أَنْ يَصُومَ بَقِيَّةَ يَوْمِهِ»  

tabarani:870Saʿīd b. ʿAbd al-Raḥman al-Tustarī > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. ʿUbayd b. ʿAqīl > Yaḥyá b. Ghaylān > al-Haytham b. ʿAdī > Abūk Ghaylān b. ʿAbdullāh from his father from his grandfather Asmāʾ b. Ḥārithah

[Machine] "I saw the Prophet (PBUH) placing his hand, which I saw on his thigh, and pointing with his finger during the Tashahhud."  

الطبراني:٨٧٠حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ التُّسْتَرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُبَيْدِ بْنِ عَقِيلٍ ثنا يَحْيَى بْنُ غَيْلَانَ ثنا الْهَيْثَمُ بْنُ عَدِيٍّ ثنا أَبُوكَ غَيْلَانُ بْنُ عَبْدِ اللهِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ أَسْمَاءَ بْنِ حَارِثَةَ قَالَ

«رَأَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ وَاضِعًا يَدَهُ أُرَاهُ عَلَى فَخِذِهِ يُشِيرُ بِأُصْبُعِهِ فِي التَّشَهُّدِ»  

2.34 [Machine] What is his name?

٢۔٣٤ بَابُ مَنِ اسْمُهُ أُمَيَّةُ

أَسْمَاءُ بْنُ حَارِثَةَ الْأَسْلَمِيُّ

tabarani:871

[Machine] "I saw the Messenger of Allah ﷺ turning away from his left towards his house when he greeted."  

الطبراني:٨٧١وَبِإِسْنَادِهِ قَالَ

«رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَنْصَرِفُ عَنْ شِمَالِهِ إِلَى مَنْزِلِهِ إِذَا سَلَّمَ»  

أَكْثَمُ بْنُ أَبِي الْجَوْنِ

tabarani:872ʿAlī b. Saʿīd al-Rāzī > Muḥammad b. Ismāʿīl b. ʿAlī al-Anṣārī > Ḍamrah b. Rabīʿah > ʿAbdullāh b. Shawdhab > Abū Nahīk > Shibl b. Khulayd al-Muzanī > Aktham b. Abū al-Jawn

[Machine] We said, "O Messenger of Allah, so-and-so performs great feats in battle?" He said, "He is in the Fire." We asked, "O Messenger of Allah, what about someone who is devoted in worship, striving, and has a gentle nature, but still falls into the Fire?" He said, "That is the trait of hypocrisy, and they are in the Fire." We said, "We would protect him in battle, and no knight or man would pass by him without him being confronted, causing him to have many wounds." We came to the Prophet ﷺ and said, "So-and-so has been martyred." He said, "He is in the Fire." When the pain of his wounds intensified, he took his sword and placed it between his chest, then leaned on it until it came out from his back. I came to the Prophet ﷺ and said, "I bear witness that you are the Messenger of Allah." The Messenger of Allah ﷺ said, "Verily, a person may perform the actions of the people of Paradise while he is destined for the Fire, and a person may perform the actions of the people of the Fire while he is destined for Paradise. The misery or happiness of his soul will reach him at the time of his death, and he will be sealed with it."  

الطبراني:٨٧٢حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ سَعِيدٍ الرَّازِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ عَلِيٍّ الْأَنْصَارِيُّ ثنا ضَمْرَةُ بْنُ رَبِيعَةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ شَوْذَبٍ عَنْ أَبِي نَهِيكٍ عَنْ شِبْلِ بْنِ خُلَيْدٍ الْمُزَنِيِّ عَنْ أَكْثَمَ بْنِ أَبِي الْجَوْنٍ قَالَ

قُلْنَا يَا رَسُولَ اللهِ فُلَانٌ يَجْرِي فِي الْقِتَالِ؟ قَالَ «هُوَ فِي النَّارِ» قَالَ قُلْنَا يَا رَسُولَ اللهِ إِذَا كَانَ فُلَانٌ فِي عِبَادَتِهِ وَاجْتِهَادِهِ وَلِينِ جَانِبِهِ فِي النَّارِ فَأَيْنَ نَحْنُ؟ قَالَ «إِنَّمَا ذَلِكَ إِخْبَاتُ النِّفَاقِ وَهُوَ فِي النَّارِ» قَالَ كُنَّا نَتَحَفَّظُ عَلَيْهِ فِي الْقِتَالِ كَانَ لَا يَمُرُّ بِهِ فَارِسٌ وَلَا رَاجِلٌ إِلَّا وَثَبَ عَلَيْهِ فَكَثُرَ عَلَيْهِ جِرَاحُهُ فَأَتَيْنَا النَّبِيَّ ﷺ فَقُلْنَا يَا رَسُولَ اللهِ اسْتُشْهِدَ فُلَانٌ قَالَ «هُوَ فِي النَّارِ» فَلَمَّا اشْتَدَّ بِهِ أَلَمُ الْجِرَاحِ أَخَذَ سَيْفَهُ فَوَضَعَهُ بَيْنَ ثَدْيَيْهِ ثُمَّ اتَّكَأَ عَلَيْهِ حَتَّى خَرَجَ مِنْ ظَهْرِهِ فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ فَقُلْتُ أَشْهَدُ أَنَّكَ رَسُولُ اللهِ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِنَّ الرَّجُلَ لَيَعْمَلُ بِعَمَلِ أَهْلِ الْجَنَّةِ وَإِنَّهُ لِمَنْ أَهْلِ النَّارِ وَإِنَّ الرَّجُلَ لَيَعْمَلُ بِعَمَلِ أَهْلِ النَّارِ وَإِنَّهُ مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ تُدْرِكُهُ الشِّقْوَةُ أَوِ السَّعَادَةُ عِنْدَ خُرُوجِ نَفْسِهِ فَيُخْتَمُ لَهُ بِهَا»  

أُذَيْنَةُ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ اللَّيْثِيُّ «وَهُوَ أُذَيْنَةُ بْنُ الْحَارِثِ بْنِ يَعْمَرَ بْنِ عَوْفِ بْنِ كَعْبِ بْنِ عَامِرِ بْنِ لَيْثٍ»

tabarani:873[Chain 1] Bishr b. Mūsá > Muḥammad b. Saʿīd b. al-Aṣbahānī [Chain 2] al-Miqdām b. Dāwud > Asad b. Mūsá [Chain 3] Muʿādh b. al-Muthanná > Musaddad [Chain 4] ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Dāwud b. ʿAmr al-Ḍabbī And Saʿīd b. Manṣūr Wamuʿallá b. Mahdī [Chain 5] ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Abū al-Aḥwaṣ > Abū Isḥāq > ʿAbd al-Raḥman b. Udhaynah from his father

the Messenger of Allah ﷺ, said: "Whoever swears an oath then sees that something else is better than it, let him do that which is better and offer expiation for what he swore about. " (Using translation from Ibn Mājah 2108)  

الطبراني:٨٧٣حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُوسَى ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ الْأَصْبَهَانِيُّ ح وَحَدَّثَنَا الْمِقْدَامُ بْنُ دَاوُدَ حَدَّثَنَا أَسَدُ بْنُ مُوسَى ح وَحَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ ح وَحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا دَاوُدُ بْنُ عَمْرٍو الضَّبِّيُّ وَسَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ وَمُعَلَّى بْنُ مَهْدِيٍّ ح وَحَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ قَالُوا ثنا أَبُو الْأَحْوَصِ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أُذَيْنَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَنْ حَلَفَ عَلَى يَمِينٍ فَرَأَى غَيْرَهَا خَيْرًا مِنْهَا فَلْيَأْتِ الَّذِي هُوَ خَيْرٌ وَلْيُكَفِّرْ عَنْ يَمِينِهِ»  

2.34.10 Subsection

٢۔٣٤۔١٠ أَصْرَمُ

tabarani:874Ḥafṣ b. ʿUmar al-Raqqī > Muʿallá b. Asad al-ʿAmmī > Bishr b. al-Mufaḍḍal > Bashīr b. Maymūn > Usāmah b. Akhdarī > Aṣram

[Machine] I said, "O Messenger of Allah, I have bought a slave, so pray to Allah for him with blessings and give him a name." He said, "What is your name?" I said, "Asram." He said, "Rather, you are Zur'ah." He said, "What do you want from him?" He said, "He is a farmer." He said, "So he will be protected."  

الطبراني:٨٧٤حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ الرَّقِّيُّ حَدَّثَنَا مُعَلَّى بْنُ أَسَدٍ الْعَمِّيُّ ثنا بِشْرُ بْنُ الْمُفَضَّلِ ثنا بَشِيرُ بْنُ مَيْمُونٍ عَنْ أُسَامَةَ بْنِ أَخْدَرِيٍّ عَنْ أَصْرَمَ قَالَ

قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ إِنِّي اشْتَرَيْتُ عَبْدًا فَادْعُ اللهَ لَهُ بِالْبَرَكَةِ وَسَمِّهِ فَقَالَ «مَا اسْمُكَ؟» قَالَ أَصْرَمُ قَالَ «بَلْ أَنْتَ زُرْعَةُ» قَالَ «فَمَا تُرِيدُهُ؟» قَالَ زَرَّاعًا قَالَ «فَهُوَ عَاصِمٌ»  

tabarani:875[Chain 1] Bishr b. Mūsá > Yaḥyá b. Isḥāq al-Saylaḥīnī [Chain 2] Abū al-Zinbāʿ Rawḥ b. al-Faraj al-Miṣrī > ʿAmr b. Khālid al-Ḥarrānī > al-Rabīʿ b. Badr from my father from his father > a man Minnā Yuqāl Lah al-Aslaʿ

[Machine] "I used to serve the Prophet ﷺ and accompany him on his journeys. One night, he said to me, 'O Asla', wake up and set out on a journey.' I replied, 'O Messenger of Allah, I am in a state of major impurity (janabah).' The Messenger of Allah ﷺ remained silent, and then Jibril (Gabriel) came to him with the verse of Tayammum (ritual purification with dust or sand). So, the Messenger of Allah ﷺ said, 'O Asla', wake up and perform Tayammum.' I got up and performed Tayammum, then set out on the journey with him. We continued our journey until we passed by water, and he said to me, 'O Asla', wipe or wet your body with this water.' I did so, and my father, Tayammum, appeared to me just as his father had shown him, saying, 'One strike for the face and two strikes for the hands up to the elbows.'"  

الطبراني:٨٧٥حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُوسَى ثنا يَحْيَى بْنُ إِسْحَاقَ السَّيْلَحِينِيُّ ح وَحَدَّثَنَا أَبُو الزِّنْبَاعِ رَوْحُ بْنُ الْفَرَجِ الْمِصْرِيُّ ثنا عَمْرُو بْنُ خَالِدٍ الْحَرَّانِيُّ قَالَا ثنا الرَّبِيعُ بْنُ بَدْرٍ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ أَبِيهِ عَنْ رَجُلٍ مِنَّا يُقَالُ لَهُ الْأَسْلَعُ قَالَ

كُنْتُ أَخْدُمُ النَّبِيَّ ﷺ وَأَرْحَلُ لَهُ فَقَالَ لِي ذَاتَ لَيْلَةٍ «يَا أَسْلَعُ قُمْ فَارْحَلْ» فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ أَصَابَتْنِي جَنَابَةٌ قَالَ فَسَكَتَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَأَتَاهُ جِبْرِيلُ عَلَيْهِ السَّلَامُ بِآيَةِ الصَّعِيدِ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «قُمْ يَا أَسْلَعُ فَتَيَمَّمْ» قَالَ فَقُمْتُ فَتَيَمَّمْتُ ثُمَّ رَحَلْتُ لَهُ فَسَارَ حَتَّى مَرَّ بِمَاءٍ فَقَالَ لِي «يَا أَسْلَعُ مِسَّ أَوْ أَمِسَّ هَذَا جِلْدَكَ» قَالَ وَأَرَانِي أَبِي التَّيَمُّمَ كَمَا أَرَاهُ أَبُوهُ «ضَرْبَةٌ لِلْوَجْهِ وَضَرْبَةٌ لِلْيَدَيْنِ إِلَى الْمِرْفَقَيْنِ»  

tabarani:876Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī And al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > Yaḥyá al-Ḥimmānī > al-Rabīʿ b. Badr from his father from his grandfather > al-Aslaʿ a man from Banī al-Aʿraj b. Kaʿb

[Machine] "I used to serve the Prophet ﷺ, and he said to me, 'O Aslam, come and show me how to do such and such.' I said, 'O Messenger of Allah, I have experienced a pollution (janabah) and he remained silent for a while until Jibril (Gabriel) came to him with the sand for dry ablution (tayammum). He said, 'Get up, O Aslam, and perform tayammum.' He said, 'Then the Prophet showed me how he taught tayammum. The Messenger of Allah ﷺ struck his hands on the ground and then shook them off. Then he wiped his face with them, passed his hands over his beard, and returned them to the ground. He wiped the ground with his hands, rubbed one hand on the other, then wiped his arms up to the elbows, both the outside and inside.'"  

الطبراني:٨٧٦حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ وَالْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ قَالَا ثنا يَحْيَى الْحِمَّانِيُّ ثنا الرَّبِيعُ بْنُ بَدْرٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ عَنِ الْأَسْلَعِ رَجُلٍ مِنْ بَنِي الْأَعْرَجِ بْنِ كَعْبٍ قَالَ

كُنْتُ أَخْدُمُ النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَ لِي «يَا أَسْلَعُ قُمْ أَرِنِي كَيْفَ كَذَا وَكَذَا؟» قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ أَصَابَتْنِي جَنَابَةٌ فَسَكَتَ عَنِّي سَاعَةً حَتَّى جَاءَهُ جِبْرِيلُ عَلَيْهِ السَّلَامُ بِالصَّعِيدِ التَّيَمُّمِ قَالَ «قُمْ يَا أَسْلَعُ فَتَيَمَّمْ» قَالَ ثُمَّ أَرَانِي الْأَسْلَعَ كَيْفَ عَلَّمَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ التَّيَمُّمَ قَالَ ضَرَبَ رَسُولُ اللهِ ﷺ بِكَفَّيْهِ الْأَرْضَ ثُمَّ نَفَضَهُمَا ثُمَّ مَسَحَ بِهِمَا وَجْهَهُ حَتَّى أَمَرَّ عَلَى لِحْيَتِهِ ثُمَّ أَعَادَهُمَا إِلَى الْأَرْضِ فَمَسَحَ بِكَفَّيْهِ الْأَرْضَ فَدَلَكَ إِحْدَاهُمَا بِالْأُخْرَى ثُمَّ نَفَضَهُمَا ثُمَّ مَسَحَ ذِرَاعَيْهِ ظَاهِرَهُمَا وَبَاطِنَهُمَا  

2.34 [Machine] What is his name?

٢۔٣٤ بَابُ مَنِ اسْمُهُ أُمَيَّةُ

الْأَسْلَعُ بْنُ شَرِيكٍ الْأَشْجَعِيُّ

tabarani:877Sahl b. Mūsá Shīrān al-Rāmahurmuzī > Muḥammad b. Marzūq > al-ʿAlāʾ b. al-Faḍl b. Abū Sawiyyah al-Minqarī > al-Haytham b. Ruzayq al-Mālikī from Banī Mālik b. Kaʿb b. Saʿd ʿĀsh Miāʾah And Sabʿ ʿAshrah Sanah from his father > al-Aslaʿ b. Sharīk

[Machine] "I was preparing the camel of the Messenger of Allah ﷺ for a journey, when I experienced sexual impurity on a cold night. The Messenger of Allah ﷺ intended to embark on the journey, but I disliked traveling with his camel while I was in a state of impurity. I also feared that if I were to perform ablution with cold water, I would fall ill or die. So, I instructed a man from the Ansar to take the camel and I arranged some stones to heat up water. I then performed ablution and caught up with the Messenger of Allah ﷺ and his companions. The Messenger of Allah ﷺ said, 'O Aslam, why do I see that your camel has been changed?' I replied, 'O Messenger of Allah, I did not prepare it for the journey. A man from the Ansar did that.' He asked, 'Why?' I said, 'Because I experienced sexual impurity and I feared for myself from being harmed, so I instructed him to prepare it for the journey while I heated up water using stones and performed ablution with it.' Then Allah revealed the verse from 'O you who have believed, do not approach prayer while you are intoxicated' to 'Indeed, Allah is Forgiving and Merciful'."  

الطبراني:٨٧٧حَدَّثَنَا سَهْلُ بْنُ مُوسَى شِيرَانُ الرَّامَهُرْمُزِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مَرْزُوقٍ ثنا الْعَلَاءُ بْنُ الْفَضْلِ بْنِ أَبِي سَوِيَّةَ الْمِنْقَرِيُّ ثنا الْهَيْثَمُ بْنُ رُزَيْقٍ الْمَالِكِيُّ مِنْ بَنِي مَالِكِ بْنِ كَعْبِ بْنِ سَعْدٍ عَاشَ مِائَةً وَسَبْعَ عَشْرَةَ سَنَةً عَنْ أَبِيهِ عَنِ الْأَسْلَعِ بْنِ شَرِيكٍ قَالَ

كُنْتُ أُرَحِّلُ نَاقَةَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَأَصَابَتْنِي جَنَابَةٌ فِي لَيْلَةٍ بَارِدَةٍ وَأَرَادَ رَسُولُ اللهِ ﷺ الرِّحْلَةَ وَكَرِهْتُ أَنْ أَرْحَلَ نَاقَتَهُ وَأَنَا جُنُبٌ وَخَشِيتُ أَنْ أَغْتَسِلَ بِالْمَاءِ الْبَارِدِ فَأَمُوتَ أَوْ أُمَرِّضَ فَأَمَرْتُ رَجُلًا مِنَ الْأَنْصَارِ فَرَحَلَّهَا وَوَضَعْتُ أَحْجَارًا فَأَسْخَنْتُ بِهَا مَاءً فَاغْتَسَلْتُ ثُمَّ لَحِقْتُ بِرَسُولِ اللهِ ﷺ وَأَصْحَابِهِ فَقَالَ «يَا أَسْلَعُ مَا لِي أَرَى رِحْلَتَكَ تَغَيَّرَتْ؟» فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ لَمْ أَرْحَلْهَا رَحَلَهَا رَجُلٌ مِنَ الْأَنْصَارِ قَالَ «وَلِمَ؟» فَقُلْتُ إِنِّي أَصَابَتْنِي جَنَابَةٌ فَخَشِيتُ الْقُرَّ عَلَى نَفْسِي فَأَمَرْتُهُ أَنْ يَرْحَلَهَا وَوَضَعْتُ أَحْجَارًا فَأَسْخَنْتُ مَاءً وَاغْتَسَلْتُ بِهِ فَأَنْزَلَ اللهُ {يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَقْرَبُوا الصَّلَاةَ وَأَنْتُمْ سُكَارَى} إِلَى {إِنَّ اللهَ كَانَ عَفُوًّا غَفُورًا}  

2.34.12 Subsection

٢۔٣٤۔١٢ الْأَقْرَعُ بْنُ حَابِسٍ التَّمِيمِيُّ الْمُجَاشِعِيُّ

tabarani:878Muḥammad b. al-ʿAbbās al-Muʾaddib > ʿAffān b. Muslim > Wahb > Mūsá b. ʿUqbah > Abū Salamah b. ʿAbd al-Raḥman > al-Aqraʿ b. Ḥābis

[Machine] He (the Prophet Muhammad ﷺ) was called by the Messenger of Allah ﷺ from behind the chambers, and he said, "O Muhammad, indeed my praise is good and my criticism is bad." He (the Prophet) said, "That is for Allah ﷻ (to judge)."  

الطبراني:٨٧٨حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَبَّاسِ الْمُؤَدِّبُ ثنا عَفَّانُ بْنُ مُسْلِمٍ ثنا وَهْبٌ ثنا مُوسَى بْنُ عُقْبَةَ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنِ الْأَقْرَعِ بْنِ حَابِسٍ

أَنَّهُ نَادَى رَسُولَ اللهِ ﷺ مِنْ وَرَاءِ الْحُجُرَاتِ فَقَالَ يَا مُحَمَّدُ إِنَّ حَمْدِي زَيْنٌ وَإِنَّ ذَمِّي شَيْنٌ فَقَالَ «ذَاكُمُ اللهُ ﷻ»  

tabarani:879al-ʿAbbās b. al-Faḍl al-Asfāṭī > Ismāʿīl b. Abū Ūways > Akhī > Sulaymān b. Bilāl > Ibn Abū ʿAtīq > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar > al-Aghar /

[Machine] He informed me that Al-Agharr, who was a man from the tribe of Muzaynah, had companionship with the Messenger of Allah ﷺ . He had more auspicious dates than a man from the Banu Amr ibn Awf, and they had a dispute over it. He said, "So I went to the Prophet ﷺ and he sent Abu Bakr As-Siddiq with me." He said, "And whenever we met someone, they greeted us, so Abu Bakr would say, 'Shouldn't I see people initiating the greeting of peace to you so that they would receive the reward? Therefore, initiate the greeting of peace to them and you will have the reward.'"  

الطبراني:٨٧٩حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ الْأَسْفَاطِيُّ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ حَدَّثَنِي أَخِي عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ بِلَالٍ عَنِ ابْنِ أَبِي عَتِيقٍ عَنْ نَافِعٍ أَنَّ ابْنَ عُمَرَ

أَخْبَرَهُ أَنَّ الْأَغَرَّ وَهُوَ رَجُلٌ مِنْ مُزَيْنَةَ كَانَتْ لَهُ صُحْبَةٌ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ كَانَتْ لَهُ أَوْسُقٌ مِنْ تَمْرٍ عَلَى رَجُلٍ مِنْ بَنِي عَمْرِو بْنِ عَوْفٍ فَاخْتَلَفَ إِلَيْهِ مِرَارًا قَالَ «فَجِئْتُ النَّبِيَّ ﷺ فَأَرْسَلَ مَعِي أَبَا بَكْرٍ الصِّدِّيقَ ؓ» قَالَ وَكُلُّ مَنْ لَقِينَا سَلَّمُوا عَلَيْنَا فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ ؓ أَلَا أَرَى النَّاسَ يَبْدَأُونَكَ بِالسَّلَامِ فَيَكُونَ لَهُمُ الْأَجْرُ فَابْدَأْهُمْ بِالسَّلَامِ يَكُنْ لَكَ الْأَجْرُ  

tabarani:880Muḥammad b. Shuʿayb al-Aṣbahānī > ʿAbd al-Raḥman b. Salamah al-Rāzī > Abū Zuhayr ʿAbd al-Raḥman b. Maghrāʾ > Muḥammad b. Isḥāq > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar > al-Aghar Aghar Muzaynah > Kān

[Machine] "The Messenger of Allah ﷺ ordered me to get some dates from a man among the Ansar, so I went to him and requested them. I spoke to the Messenger of Allah ﷺ and he said, 'Go with him, O Abu Bakr, and take his dates.' Abu Bakr promised me at the mosque after Fajr prayer, and I found him where he had promised. We set off, and whenever Abu Bakr saw a man from a distance, he would greet him. Abu Bakr said, 'Do you not see how the people show their respect for you? None precedes you in greeting with peace.' So, whenever a person appeared, we would greet him with peace before he greeted us."  

الطبراني:٨٨٠حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ شُعَيْبٍ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَلَمَةَ الرَّازِيُّ ثنا أَبُو زُهَيْرٍ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَغْرَاءَ أَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ عَنِ الْأَغَرِّ أَغَرِّ مُزَيْنَةَ قَالَ

كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَمَرَ لِي بِجُزْءٍ مِنْ تَمْرٍ عِنْدَ رَجُلٍ مِنَ الْأَنْصَارِ فَمَطَلَنِي بِهِ فَكَلَّمْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَقَالَ «أغْدُ مَعَهُ يَا أَبَا بَكْرٍ فَخُذْ لَهُ تَمْرَهُ» فَوَعَدَنِي أَبُو بَكْرٍ ؓ الْمَسْجِدَ إِذَا صَلَّيْنَا الصُّبْحَ فَوَجَدْتُهُ حَيْثُ وَعَدَنِي فَانْطَلَقْنَا فَكُلَّمَا رَأَى أَبَا بَكْرٍ رَجُلٌ مِنْ بَعِيدٍ سَلَّمَ عَلَيْهِ فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ أَمَا تَرَى مَا يُصِيبُ الْقَوْمُ عَلَيْكَ مِنَ الْفَضْلِ لَا يَسْبِقْكَ إِلَى السَّلَامِ أَحَدٌ فَكُنَّا إِذَا طَلَعَ الرَّجُلُ بَادَرْنَاهُ بِالسَّلَامِ قَبْلَ أَنْ يُسَلِّمَ عَلَيْنَا  

tabarani:881ʿAlī b. Saʿīd al-Rāzī > Bakr b. Khalaf > Muʾammal b. Ismāʿīl > Shuʿbah > ʿAbd al-Malik b. ʿUmayr > Shabīb Abū Rawḥ

[Machine] On the authority of the younger companions of the Prophet Muhammad ﷺ , they said: "I prayed behind the Prophet Muhammad ﷺ and he recited Surah Ar-Rum."  

الطبراني:٨٨١حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ سَعِيدٍ الرَّازِيُّ ثنا بَكْرُ بْنُ خَلَفٍ ثنا مُؤَمَّلُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ ثنا شُعْبَةُ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ عَنْ شَبِيبٍ أَبِي رَوْحٍ

عَنِ الْأَغَرِّ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ صَلَّيْتُ خَلْفَ النَّبِيِّ ﷺ وَقَرَأَ سُورَةَ الرُّومِ  

tabarani:882Muḥammad b. Muḥammad al-Tammār And ʿUthmān b. ʿUmar al-Ḍabbī > Abū al-Walīd > Shuʿbah > ʿAmr b. Murrah > Abū Burdah

[Machine] He tells us about Al-Aghar, who was one of the companions of the Prophet ﷺ . He heard the Prophet saying, "Verily, I seek forgiveness from Allah one hundred times a day."  

الطبراني:٨٨٢حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدٍ التَّمَّارُ وَعُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ الضَّبِّيُّ قَالَا ثنا أَبُو الْوَلِيدِ ثنا شُعْبَةُ عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا بُرْدَةَ

يُحَدِّثُنَا عَنِ الْأَغَرِّ وَكَانَ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ سَمِعَ النَّبِيَّ يَقُولُ «إِنِّي لَأَسْتَغْفِرُ اللهَ فِي الْيَوْمِ مِائَةَ مَرَّةٍ»  

tabarani:883Aḥmad b. ʿAmr al-Bazzār > Muḥammad b. ʿUthmān b. Makhlad al-Wāsiṭī > Jaʿfar b. ʿAwn > Misʿar > ʿAmr b. Murrah > Abū Burdah > al-Aghar

[Machine] The Messenger of Allah, ﷺ , said: "O people, repent to your Lord! By Allah, I indeed repent to my Lord a hundred times a day."  

الطبراني:٨٨٣حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرٍو الْبَزَّارُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ مَخْلَدٍ الْوَاسِطِيُّ حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ ثنا مِسْعَرٌ عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ عَنْ أَبِي بُرْدَةَ عَنِ الْأَغَرِّ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «أَيُّهَا النَّاسُ تُوبُوا إِلَى رَبِّكُمْ فَوَاللهِ إِنِّي لَأَتُوبُ إِلَى رَبِّي فِي الْيَوْمِ مِائَةَ مَرَّةٍ»  

tabarani:885Aḥmad b. al-Qāsim b. Musāwir al-Jawharī > ʿAffān b. Muslim > Sulaymān b. al-Mughīrah > Ḥumayd b. Hilāl > Abū Burdah > Jalast > a man from al-Muhājirīn

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "O people, repent to Allah and seek forgiveness, for indeed I repent to Him a hundred times every day."  

الطبراني:٨٨٥حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْقَاسِمِ بْنِ مُسَاوِرٍ الْجَوْهَرِيُّ ثنا عَفَّانُ بْنُ مُسْلِمٍ ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ الْمُغِيرَةِ عَنْ حُمَيْدِ بْنِ هِلَالٍ عَنْ أَبِي بُرْدَةَ قَالَ جَلَسْتُ إِلَى رَجُلٍ مِنَ الْمُهَاجِرِينَ فَقَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «يَا أَيُّهَا النَّاسُ تُوبُوا إِلَى اللهِ وَاسْتَغْفِرُوا فَإِنِّي أَتُوبُ إِلَيْهِ فِي الْيَوْمِ مِائَةَ مَرَّةٍ»  

tabarani:886Muʿādh b. al-Muthanná And ʾAbū Muslim al-Kashhī > Musaddad > Muʿtamir > Ayyūb > Ḥumayd b. Hilāl > Abū Burdah > a man from al-Muhājirīn

[Machine] He heard the Messenger of Allah ﷺ say: "O people, seek forgiveness from Allah and repent to Him, for indeed I seek forgiveness and repent to Him a hundred times a day or even more than that."  

الطبراني:٨٨٦حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى وَأَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ قَالَا ثنا مُسَدَّدٌ ثنا مُعْتَمِرٌ قَالَ سَمِعْتُ أَيُّوبَ يُحَدِّثُ عَنْ حُمَيْدِ بْنِ هِلَالٍ عَنْ أَبِي بُرْدَةَ عَنْ رَجُلٍ مِنَ الْمُهَاجِرِينَ

أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «يَا أَيُّهَا النَّاسُ اسْتَغْفِرُوا اللهَ وَتُوبُوا إِلَيْهِ فَإِنِّي أَسْتَغْفِرُ وَأَتُوبُ إِلَيْهِ فِي الْيَوْمِ أَوْ كُلَّ يَوْمٍ مِائَةَ مَرَّةٍ أَوْ أَكْثَرَ مِنْ مَرَّةٍ»  

tabarani:887[Chain 1] ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > Hudbah b. Khālid [Chain 2] Zakariyyā b. Yaḥyá al-Sājī > ʿĪsá b. Shādhān > Dāwud b. Shabīb > Ḥammād b. Salamah > Yūnus b. ʿUbayd > Ḥumayd b. Hilāl > Abū Burdah > al-Aghar

[Machine] From the Prophet ﷺ he said, "Indeed, there is a veil upon my heart until I seek forgiveness one hundred times in a day."  

الطبراني:٨٨٧حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنَا هُدْبَةُ بْنُ خَالِدٍ ح وَحَدَّثَنَا زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى السَّاجِيُّ ثنا عِيسَى بْنُ شَاذَانَ ثنا دَاوُدُ بْنُ شَبِيبٍ قَالَا ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ يُونُسَ بْنِ عُبَيْدٍ عَنْ حُمَيْدِ بْنِ هِلَالٍ عَنْ أَبِي بُرْدَةَ عَنِ الْأَغَرِّ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «إِنَّهُ لَيُغَانُ عَلَى قَلْبِي حَتَّى أَسْتَغْفِرَ فِي الْيَوْمِ مِائَةَ مَرَّةٍ»  

tabarani:888[Chain 1] ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > Hudbah b. Khālid [Chain 2] al-Ḥasan b. Ḥammād b. Faḍālah al-Baṣrī > ʿAbd al-Wāḥid b. Ghiyāth > Ḥammād b. Salamah > Thābit al-Bunānī > Abū Burdah > al-Aghar al-Muzanī And Kānat Lah Ṣuḥbah

The Messenger of Allah ﷺ said: My heart is invaded by unmindfulness, and I ask Allah's pardon a hundred times in the day. (Using translation from Abū Dāʾūd 1515)   

الطبراني:٨٨٨حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ثنا هُدْبَةُ بْنُ خَالِدٍ ح وَحَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ حَمَّادِ بْنِ فَضَالَةَ الْبَصْرِيُّ ثنا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ غِيَاثٍ قَالَا ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ ثَابِتٍ الْبُنَانِيِّ عَنْ أَبِي بُرْدَةَ عَنِ الْأَغَرِّ الْمُزَنِيِّ وَكَانَتْ لَهُ صُحْبَةٌ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِنَّهُ لَيُغَانُ عَلَى قَلْبِي وَإِنِّي لَأَسْتَغْفِرُ اللهَ كُلَّ يَوْمٍ مِائَةَ مَرَّةٍ»  

tabarani:889Aḥmad b. Zuhayr al-Tustarī > al-Ḥusayn b. Baḥr al-Bayrūdī > ʿAwn b. ʿUmārah > Hishām b. Ḥassān > Thābit al-Bunānī > Abū Burdah > al-Aghar

There is (at times) some sort of shade upon my heart, and I seek forgiveness from Allah a hundred times a day. (Using translation from Muslim 2702a)   

الطبراني:٨٨٩حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ زُهَيْرٍ التُّسْتَرِيُّ ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ بَحْرٍ الْبَيْرُودِيُّ ثنا عَوْنُ بْنُ عُمَارَةَ ثنا هِشَامُ بْنُ حَسَّانَ عَنْ ثَابِتٍ الْبُنَانِيِّ عَنْ أَبِي بُرْدَةَ عَنِ الْأَغَرِّ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِنَّهُ لَيُغَانُ عَلَى قَلْبِي وَأَسْتَغْفِرُ اللهَ مِائَةَ مَرَّةٍ»  

2.34 [Machine] What is his name?

٢۔٣٤ بَابُ مَنِ اسْمُهُ أُمَيَّةُ

الْأَغَرُّ الْمُزَنِيُّ

tabarani:891Muḥammad b. ʿAmr b. Khālid al-Ḥarrānī from my father > Zuhayr > Khālid b. Abū Karīmah > Muʿāwiyah b. Qurrah > al-Aghar al-Muzanī

[Machine] A man came to the Messenger of Allah ﷺ and said, "O Prophet of Allah, I have woken up and have not performed the Witr prayer." The Prophet replied, "Verily, Witr is performed at night." The man persisted and said, "O Prophet of Allah, I have woken up and have not performed the Witr prayer." The Prophet said, "Then, perform the Witr prayer."  

الطبراني:٨٩١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ خَالِدٍ الْحَرَّانِيُّ ثنا أَبِي ثنا زُهَيْرٌ ثنا خَالِدُ بْنُ أَبِي كَرِيمَةَ حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ قُرَّةَ عَنِ الْأَغَرِّ الْمُزَنِيِّ

أَنَّ رَجُلًا أَتَى رَسُولَ اللهِ ﷺ فَقَالَ يَا نَبِيَّ اللهِ إِنِّي أَصْبَحْتُ وَلَمْ أُوتِرْ فَقَالَ «إِنَّمَا الْوِتْرُ بِاللَّيْلِ» قَالَ يَا نَبِيَّ اللهِ إِنِّي أَصْبَحْتُ وَلَمْ أُوتِرْ قَالَ «فَأَوْتِرْ»