Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
tabarani:867al-Qāsim b. ʿAbbād al-Khaṭṭābī > Muḥammad b. Sulaymān Lūwayn > Ḥammād b. Zayd > ʿAbd al-Kabīr al-Ghifārī

[Machine] Ali came to his father, and he stood by the door and sought permission. He said, "O father of Muslim, what prevents you from finding and taking your rightful share in this matter?" His father said, "I am prevented from that by a pledge made to me by your uncle and cousin ﷺ. He commanded me that when the civil strife occurs, I should take a sword made of wood." So here it is with me, and if you wish, I will fight with it.  

الطبراني:٨٦٧حَدَّثَنَا الْقَاسِمُ بْنُ عَبَّادٍ الْخَطَّابِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سُلَيْمَانَ لُوَيْنٌ ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ عَبْدِ الْكَبِيرِ الْغِفَارِيِّ قَالَ حَدَّثَتْنِي عُدَيْسَةُ بِنْتُ أُهْبَانَ بْنِ صَيْفِيٍّ

أَنَّ عَلِيًّا ؓ أَتَى أَبَاهَا فَقَامَ عَلَى الْبَابِ فَاسْتَأْذَنَ وَقَالَ يَا أَبَا مُسْلِمٍ مَا يَمْنَعُكَ أَنْ تَجِدَّ فِي هَذَا الْأَمْرِ وَتَأْخُذَ مِنْهُ بِنَصِيبِكَ؟ قَالَ يَمْنَعُنِي مِنْ ذَلِكَ عَهْدٌ عَهِدَهُ إِلَيَّ خَلِيلِي وَابْنُ عَمِّكَ ﷺ «أَمَرَنِي إِذَا وَقَعَتِ الْفِتْنَةُ أَنْ أَتَّخِذَ سَيْفًا مِنْ خَشَبٍ» فَهَا هُوَ ذَا عِنْدِي فَإِنْ شِئْتَ قَاتَلْتُ بِهِ  


See similar narrations below:

Collected by Aḥmad
ahmad:27199Surayj b. al-Nuʿmān > Ḥammād Yaʿniá Ibn Zayd > ʿAbd al-Kabīr b. al-Ḥakam al-Ghifārī And ʿAbd Allāh b. ʿUbayd > ʿUdaysah > Abīhā Jāʾ ʿAlī b. Abū Ṭālib Faqām > al-Bāb > Atham Abū Muslim Qīl Naʿam > Yā Abū Muslim Mā Yamnaʿuk > Taʾkhudh Naṣībak from Hadhā al-Amr Watukhif Fīh

[Machine] Ali ibn Abi Talib came to the door and said, "Is Abu Muslim here?" It was said, "Yes." He said, "O Abu Muslim, what prevents you from taking your share of this matter and being influential in it?" He replied, "What prevents me from that is a covenant made with me by my friend and your cousin. He instructed me that if there is civil strife, I should take a wooden sword, and I have done so; that is it hanging there."  

أحمد:٢٧١٩٩حَدَّثَنَا سُرَيْجُ بْنُ النُّعْمَانِ قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ يَعْنِى ابْنَ زَيْدٍ عَنْ عَبْدِ الْكَبِيرِ بْنِ الْحَكَمِ الْغِفَارِيِّ وَعَبْدِ اللهِ بْنِ عُبَيْدٍ عَنْ عُدَيْسَةَ عَنْ أَبِيهَا

جَاءَ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ فَقَامَ عَلَى الْبَابِ فَقَالَ أَثَمَّ أَبُو مُسْلِمٍ قِيلَ نَعَمْ قَالَ يَا أَبَا مُسْلِمٍ مَا يَمْنَعُكَ أَنْ تَأْخُذَ نَصِيبَكَ مِنْ هَذَا الْأَمْرِ وَتُخِفْ فِيهِ؟ قَالَ يَمْنَعُنِي مِنْ ذَلِكَ عَهْدٌ عَهِدَهُ إِلَيَّ خَلِيلِي وَابْنُ عَمِّكَ عَهِدَ إِلَيَّ أَنْ إِذَا كَانَتِ الْفِتْنَةُ أَنْ أَتَّخِذَ سَيْفًا مِنْ خَشَبٍ وَقَدْ اتَّخَذْتُهُ وَهُوَ ذَاكَ مُعَلَّقٌ