Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:26137a
Translation not available.
السيوطي:٢٦١٣٧أ

"لَا يَدْخلُ الْجَنةَ لَحْمٌ وَدَمٌ نَبَتَا مِنْ نَجِسٍ".

[هب] البيهقى في شعب الإيمان عن عقبة بن عامر

Add your own reflection below: 0

Sign in from the top menu to add or reply to reflections.


See similar narrations below:

Collected by Ibn Mājah, Dārimī, Aḥmad, Ibn Ḥibbān, Ṭabarānī, Nasāʾī's Kubrá, Bayhaqī, Suyūṭī
ibnmajah:3376Hishām b. ʿAmmār > Sulaymān b. ʿUtbah > Yūnus b. Maysarah b. Ḥalbas > Abū Idrīs > Abū al-Dardāʾ

“No one who is addicted to wine will enter Paradise.”

ابن ماجة:٣٣٧٦حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ عُتْبَةَ حَدَّثَنِي يُونُسُ بْنُ مَيْسَرَةَ بْنِ حَلْبَسٍ عَنْ أَبِي إِدْرِيسَ عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ لاَ يَدْخُلُ الْجَنَّةَ مُدْمِنُ خَمْرٍ

darimi:2818Ḥajjāj b. Minhāl > Ḥammād b. Salamah > ʿAbdullāh b. ʿUthmān b. Khuthaym > ʿAbd al-Raḥman b. Sābiṭ > Jābir b. ʿAbdullāh

[AI] The Prophet ﷺ said, "O Ka'b ibn 'Ujrah, surely flesh grown from unlawful sources will not enter Paradise."

الدارمي:٢٨١٨أَخْبَرَنَا حَجَّاجُ بْنُ مِنْهَالٍ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ خُثَيْمٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَابِطٍ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ «يَا كَعْبُ بْنَ عُجْرَةَ إِنَّهُ لَنْ يَدْخُلَ الْجَنَّةَ لَحْمٌ نَبَتَ مِنْ سُحْتٍ»

ahmad:6537Yazīd > Hammām > Manṣūr > Sālim b. Abū al-Jaʿd > Jābān > ʿAbdullāh b. ʿAmr

“No one who is addicted to wine will enter Paradise.” (Using translation from Ibn Mājah 3376)

أحمد:٦٥٣٧حَدَّثَنَا يَزِيدُ حَدَّثَنَا هَمَّامٌ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ عَنْ جَابَانَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ لَا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ مَنَّانٌ وَلَا مُدْمِنُ خَمْرٍ

ahmad:11222ʿAbd al-Ṣamad > ʿAbd al-ʿAzīz / Ibn Muslim > Yazīd > Mujāhid > Abū Saʿīd

[AI] The following passage translates to: "The Messenger of Allah ﷺ said: 'No one who is stingy, disobedient, or addicted to alcohol will enter paradise.'"

أحمد:١١٢٢٢حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ يَعْنِي ابْنَ مُسْلِمٍ حَدَّثَنَا يَزِيدُ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ لَا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ مَنَّانٌ وَلَا عَاقٌّ وَلَا مُدْمِنُ خَمْرٍ

ahmad:23247Abū Muʿāwiyah > al-Aʿmash > Ibrāhīm > Hammām > Ḥudhayfah

A mischief-maker will not enter paradise. (Using translation from Abū Dāʾūd 4871)

أحمد:٢٣٢٤٧حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ هَمَّامٍ عَنْ حُذَيْفَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ قَتَّاتٌ

ahmad:23420Wakīʿ > al-Aʿmash > Ibrāhīm > Hammām > Ḥudhayfah

A mischief-maker will not enter paradise. (Using translation from Abū Dāʾūd 4871)

أحمد:٢٣٤٢٠حَدَّثَنَا وَكِيعٌ حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ هَمَّامٍ عَنْ حُذَيْفَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ قَتَّاتٌ

ذِكْرُ الْإِخْبَارِ عَنْ نَفْيِ دُخُولِ الْجَنَّةِ عَنِ الْمَنَّانِ بِمَا أَعْطَى فِي ذَاتِ اللَّهِ

ibnhibban:3383Abū Khalīfah > Muḥammad b. Kathīr > Sufyān > Manṣūr > Sālim b. Abū al-Jaʿd > Jābān > ʿAbdullāh b. ʿAmr

[AI] The Messenger of Allah ﷺ said, "Neither the child of adultery, nor the one who denies favors (withholds gratitude), nor the disobedient, nor the habitual drinker of alcohol will enter Paradise."

ابن حبّان:٣٣٨٣أَخْبَرَنَا أَبُو خَلِيفَةَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ عَنْ جَابَانَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «لَا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ وَلَدُ زِنْيَةٍ وَلَا مَنَّانٌ وَلَا عَاقٌّ وَلَا مُدْمِنُ خَمْرٍ»

ذِكْرُ الْبَيَانِ، بِأَنَّ شُهُودَ الْحُدَيْبِيَةِ إِنَّمَا كَانَ الْبَيْعَةَ تَحْتَ الشَّجَرَةِ

ibnhibban:4802Ibn Qutaybah > Yazīd b. Mawhab > al-Layth > Abū al-Zubayr > Jābir

that the Messenger of Allah ﷺ said: "None of those who gave the pledge under the tree shall enter the Fire." (Using translation from Tirmidhī 3860)

ابن حبّان:٤٨٠٢أَخْبَرَنَا ابْنُ قُتَيْبَةَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ مَوْهَبٍ* حَدَّثَنِي اللَّيْثُ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «لَا يَدْخُلُ النَّارَ أَحَدٌ مِمَّنْ بَايَعَ تَحْتَ الشَّجَرَةِ»

ذِكْرُ الْإِخْبَارِ عَنْ نَفْيِ دُخُولِ الْجَنَّةِ لِلْمُؤْمِنِ بِالسِّحْرِ

ibnhibban:6137Aḥmad b. ʿAlī b. al-Muthanná > Muḥammad b. Ismāʿīl b. Abū Samīnah > al-Muʿtamir > al-Fuḍayl > Abū Ḥarīz > Abū Burdah > Abū Mūsá

[AI] The Messenger of Allah ﷺ said, "A habitual drinker of alcohol, a believer in magic, and one who severs family ties will not enter Paradise."

ابن حبّان:٦١٣٧أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمُثَنَّى قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي سَمِينَةَ حَدَّثَنَا الْمُعْتَمِرُ قَالَ قَرَأْتُ عَلَى الْفُضَيْلِ عَنْ أَبِي حَرِيزٍ عَنْ أَبِي بُرْدَةَ عَنْ أَبِي مُوسَى قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «لَا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ مُدْمِنُ خَمْرٍ وَلَا مُؤْمِنٌ بِسِحْرٍ وَلَا قَاطِعٌ»

tabarani:1514[Chain 1] Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Muḥammad b. ʿAmr b. Ḥanān al-Ḥimṣī > Baqiyyah [Chain 2] Muḥammad b. Muṣaffá > Muḥammad b. Ḥarb > al-Zubaydī > al-Zuhrī > Muḥammad b. Jubayr from his father

[AI] The Messenger of Allah ﷺ said, "No one who severs family ties shall enter Jannah (Paradise)." The rest of the hadith adds, "Mercy."

الطبراني:١٥١٤حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ حَنَانٍ الْحِمْصِيُّ ثنا بَقِيَّةُ ح وثنا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مُصَفَّى ثنا مُحَمَّدُ بْنُ حَرْبٍ قَالَا ثنا الزُّبَيْدِيُّ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ قَاطِعٌ» زَادَ بَقِيَّةُ فِي حَدِيثِهِ «رَحِمٍ»

tabarani:1515al-ʿAbbās b. al-Faḍl al-Asfāṭī And ʿUthmān b. ʿUmar al-Ḍabbī > Abū al-Walīd > Shuʿbah > Sufyān b. Ḥusayn And Muḥammad b. Isḥāq > al-Zuhrī > Muḥammad b. Jubayr b. Muṭʿim from his father

A mischief-maker will not enter paradise. (Using translation from Abū Dāʾūd 4871)

الطبراني:١٥١٥حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ الْأَسْفَاطِيُّ وَعُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ الضَّبِّيُّ قَالَا ثنا أَبُو الْوَلِيدِ ثنا شُعْبَةُ عَنْ سُفْيَانَ بْنِ حُسَيْنٍ وَمُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ قَاطِعٌ»

tabarani:11168Aḥmad b. Yaḥyá b. Khālid b. Ḥayyān al-Raqqī > Zuhayr b. ʿAbbād al-Ruʾāsī > ʿAttāb b. Bashīr > Khuṣayf > Mujāhid > Ibn ʿAbbās

[AI] The Messenger of Allah ﷺ said, "A habitual drinker of alcohol, a disobedient person, and a miser will not enter Paradise."

الطبراني:١١١٦٨حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ خَالِدِ بْنِ حَيَّانَ الرَّقِّيُّ ثنا زُهَيْرُ بْنُ عَبَّادٍ الرُّؤَاسِيُّ ثنا عَتَّابُ بْنُ بَشِيرٍ عَنْ خُصَيْفٍ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ مُدْمِنُ خَمْرٍ وَلَا عَاقٌّ وَلَا مَنَّانٌ»

tabarani:11544Aḥmad b. ʿAbd al-Wahhāb b. Najdah al-Ḥawṭī from my father > Ismāʿīl b. ʿAyyāsh > Ḥanash b. Qays > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās

[AI] The Messenger of Allah ﷺ said, "No flesh grown from unlawful food will enter Paradise."

الطبراني:١١٥٤٤حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ بْنِ نَجْدَةَ الْحَوْطِيُّ ثنا أَبِي ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ عَنْ حَنَشِ بْنِ قَيْسٍ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ لَحْمٌ نَبَتَ منْ سُحْتٍ»

tabarani:19225Muḥammad b. al-ʿAbbās al-Muʾaddib > ʿUbayd b. Isḥāq al-ʿAṭṭār > Miskīn b. Dīnār > Mujāhid > Abū Zayd al-Jarmī

[AI] The Messenger of Allah ﷺ said, "No disobedient, ungrateful, or habitual drinker of alcohol shall enter Paradise."

الطبراني:١٩٢٢٥حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَبَّاسِ الْمُؤَدِّبُ ثنا عُبَيْدُ بْنُ إِسْحَاقَ الْعَطَّارُ ثنا مِسْكِينُ بْنُ دِينَارٍ عَنْ مُجَاهِدٍ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا زَيْدٍ الْجَرْمِيَّ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ عَاقٌّ وَلَا مَنَّانٌ وَلَا مُدْمِنُ خَمْرٍ»

nasai-kubra:4899al-Qāsim b. Zakariyyā b. Dīnār al-Kūfī > al-Ḥusayn > Zāʾidah > Yazīd b. Abū Ziyād > Sālim b. Abū al-Jaʿd And Mujāhid > Abū Saʿīd

“No one who is addicted to wine will enter Paradise.” (Using translation from Ibn Mājah 3376)

الكبرى للنسائي:٤٨٩٩أَخْبَرَنَا الْقَاسِمُ بْنُ زَكَرِيَّا بْنِ دِينَارٍ الْكُوفِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ عَنْ زَائِدَةَ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي زِيَادٍ عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ وَمُجَاهِدٌ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «لَا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ مُدْمِنُ خَمْرٍ وَلَا عَاقٌّ وَلَا مَنَّانٌ»

nasai-kubra:4900Mālik b. Saʿd Baṣrī > Rawḥ > ʿAttāb b. Bashīr > Khuṣayf > Mujāhid > Ibn ʿAbbās

“No one who is addicted to wine will enter Paradise.” (Using translation from Ibn Mājah 3376)

الكبرى للنسائي:٤٩٠٠أَخْبَرَنَا مَالِكُ بْنُ سَعْدٍ بَصْرِيٌّ قَالَ حَدَّثَنَا رَوْحٌ قَالَ حَدَّثَنَا عَتَّابُ بْنُ بَشِيرٍ عَنْ خُصَيْفٍ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «لَا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ مُدْمِنُ خَمْرٍ وَلَا عَاقٌّ وَلَا مَنَّانٌ»

nasai-kubra:5162Muḥammad b. Bashhār > Muḥammad > Shuʿbah > Manṣūr > Sālim b. Abū al-Jaʿd > Nubayṭ > Jābān > ʿAbdullāh b. ʿAmr

“No one who is addicted to wine will enter Paradise.” (Using translation from Ibn Mājah 3376)

الكبرى للنسائي:٥١٦٢أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ عَنْ مُحَمَّدٍ قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ عَنْ نُبَيْطٍ عَنْ جَابَانَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «لَا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ مَنَّانٌ وَلَا عَاقٌّ وَلَا مُدْمِنُ خَمْرٍ»

bayhaqi:17343Abū al-Ḥasan Muḥammad b. al-Ḥusayn b. Dāwud al-ʿAlawī > Abū Ḥāmid b. al-Sharqī > Muḥammad b. Yaḥyá al-Dhuhlī > Wahbb. Jarīr > Shuʿbah > Yazīd b. Abū Ziyād > Mujāhid > Abū Saʿīd

“No one who is addicted to wine will enter Paradise.” (Using translation from Ibn Mājah 3376)

البيهقي:١٧٣٤٣حَدَّثَنَا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ دَاوُدَ الْعَلَوِيُّ أنبأ أَبُو حَامِدِ بْنُ الشَّرْقِيِّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى الذُّهْلِيُّ ثنا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ ثنا شُعْبَةُ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي زِيَادٍ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ لَا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ مَنَّانٌ وَلَا عَاقٌّ وَلَا مُدْمِنُ خَمْرٍ

suyuti:12716a
Translation not available.
السيوطي:١٢٧١٦أ

("تعَاهَدُوا ضرائِبَ غِلْمَانِكُمْ، مِنْ أَينَ يأتُون بِهَا؛ فإِنَّهُ لَا يَدْخُلُ الجنَّة لَحْمٌ، وَلا دمٌ، نَبتَا مِنْ سُحْت، النَّارُ أَوْلَى بِهِ".

[حل] أبى نعيم في الحلية عن حذيفة موقوفًا عليه، الديلمى عنه مرفوعًا)

suyuti:26090a
Translation not available.
السيوطي:٢٦٠٩٠أ

"لَا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ مَنَّانٌ، ولا عَاقٌّ، ولا مدمنُ خَمْرٍ".

[ن] النسائي وابن جرير عن ابن عمرو، والطبراني عن مجاهد عن زيد منسوب، ابن جرير، [طب] الطبرانى في الكبير والبغوى، والحاكم في الكنى عن مجاهد عن أبي زيد الحرمى، [ق] البيهقى في السنن عن أبي سعيد

suyuti:26102a
Translation not available.
السيوطي:٢٦١٠٢أ

"لَا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ مُدْمِنُ خَمْرٍ، وَلَا عَاقٌّ، وَلَا مَنَّانٌ".

[طب] الطبرانى في الكبير والخرائطى في مساوئ الأخلاق عن ابن عباس

suyuti:26109a
Translation not available.
السيوطي:٢٦١٠٩أ

"لَا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ لَحْمٌ نَبَتَ مِنْ سُحْتٍ، النَّارُ أَوْلَى به".

[ك] الحاكم في المستدرك عن أبي بكر، [ك] الحاكم في المستدرك عن عمر موقوفًا

suyuti:26131a
Translation not available.
السيوطي:٢٦١٣١أ

"لَا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ مُدْمِنُ خَمْرٍ، وَلَا مُصَدِّقٌ بِسِحْرٍ، وَلَا قَاطِعُ رَحِمٍ".

الخرائطي في مساوئ الأخلاق عن أبي موسى