6. Sūrat al-Anʿām

٦۔ سُورَةُ الأنعَام

6.41 Declare: "My prayers, my devotion, my life and my death are all for God.

٦۔٤١ مقطع في سُورَةُ الأنعَام

quran:6:161

Say, "Indeed, my Lord has guided me to a straight path - a correct religion - the way of Abraham, inclining toward truth. And he was not among those who associated others with Allah."  

Say: ‘As for me, my Lord has guided me to a straight path (ilā sirātin mustaqīm is substituted by ˹the following, dīnan qiyaman˺) a right religion, an upright ˹one˺, the creed of Abraham, a hanīf; and he was not of the idolaters’.
القرآن:٦:١٦١

قُلْ إِنَّنِي هَدَانِي رَبِّي إِلَىٰ صِرَاطٍ مُسْتَقِيمٍ دِينًا قِيَمًا مِلَّةَ إِبْرَاهِيمَ حَنِيفًا ۚ وَمَا كَانَ مِنَ الْمُشْرِكِينَ  

{قل إنني هداني ربي إلى صراط مستقيم} ويبدل من محله {دينا قيما} مستقيما {ملة إبراهيم حنيفا وما كان من المشركين}.
quran:6:162

Say, "Indeed, my prayer, my rites of sacrifice, my living and my dying are for Allah, Lord of the worlds.  

Say: ‘My prayer and my rituals, my devotions, in the way of pilgrimage and otherwise, and my living, my life, and my dying, my death, are all for God, the Lord of the Worlds.
القرآن:٦:١٦٢

قُلْ إِنَّ صَلَاتِي وَنُسُكِي وَمَحْيَايَ وَمَمَاتِي لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ  

{قل إن صلاتي ونسكي} عبادتي من حج وغيره {ومحياي} حياتي {ومماتي} موتي {لله رب العالمين}.
quran:6:163

No partner has He. And this I have been commanded, and I am the first ˹among you˺ of the Muslims."  

No associate has He, in these things. And to this, affirmation of the Oneness ˹of God˺, I have been commanded, and I am the first of those who submit’, from among this community.
القرآن:٦:١٦٣

لَا شَرِيكَ لَهُ ۖ وَبِذَٰلِكَ أُمِرْتُ وَأَنَا أَوَّلُ الْمُسْلِمِينَ  

{لا شريك له} في ذلك {وبذلك} أي التوحيد {أمرت وأنا أول المسلمين} من هذه الأمة.
quran:6:164

Say, "Is it other than Allah I should desire as a lord while He is the Lord of all things? And every soul earns not ˹blame˺ except against itself, and no bearer of burdens will bear the burden of another. Then to your Lord is your return, and He will inform you concerning that over which you used to differ."  

Say: ‘Shall I seek any other than God for a lord, for a god, in other words, I shall not seek any other than Him, when He is the Lord, the Possessor, of all things?’ Every soul earns, of sin, only against itself; and no burdened, ˹no˺ sinful, soul shall bear the burden of another, soul. Then to your Lord shall you return, and He will inform you of that over which you differed.
القرآن:٦:١٦٤

قُلْ أَغَيْرَ اللَّهِ أَبْغِي رَبًّا وَهُوَ رَبُّ كُلِّ شَيْءٍ ۚ وَلَا تَكْسِبُ كُلُّ نَفْسٍ إِلَّا عَلَيْهَا ۚ وَلَا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَىٰ ۚ ثُمَّ إِلَىٰ رَبِّكُمْ مَرْجِعُكُمْ فَيُنَبِّئُكُمْ بِمَا كُنْتُمْ فِيهِ تَخْتَلِفُونَ  

{قل أغير الله أبغي ربّا} إلها أي لا أطلب غيره {وهو ربُّ} مالك {كل شيء ولا تكسب كل نفس} ذنبا {إلا عليها ولا تزر} تحمل نفس {وازرة} آثمة {وزر} نفس {أخرى ثم إلى ربكم مرجعكم فينبئكم بما كنتم فيه تختلفون}.
quran:6:165

And it is He who has made you successors upon the earth and has raised some of you above others in degrees ˹of rank˺ that He may try you through what He has given you. Indeed, your Lord is swift in penalty; but indeed, He is Forgiving and Merciful.  

And He it is Who has made you successors (khalā’if is the plural of khalīfa), in other words, ˹He has made you˺ to succeed one another therein, in the earth and has raised some of you above others in degrees, through wealth and status and otherwise, so that He may try you, that He may test you, in what He has given you, in order to manifest the obedient among you and the disobedient. Surely your Lord is swift in punishment, of those who disobey Him; and surely He is Forgiving, to believers, Merciful, to them. Meccan, except for verses 163-170 inclusive, which are Medinese: it consists of 205 or 206 verses, and was revealed after ˹sūrat˺ Sād.
القرآن:٦:١٦٥

وَهُوَ الَّذِي جَعَلَكُمْ خَلَائِفَ الْأَرْضِ وَرَفَعَ بَعْضَكُمْ فَوْقَ بَعْضٍ دَرَجَاتٍ لِيَبْلُوَكُمْ فِي مَا آتَاكُمْ ۗ إِنَّ رَبَّكَ سَرِيعُ الْعِقَابِ وَإِنَّهُ لَغَفُورٌ رَحِيمٌ  

{وهو الذي جعلكم خلائف الأرض} جمع خليفة: أي يخلف بعضكم بعضا فيها {ورفع بعضكم فوق بعض درجات} بالمال والجاه وغير ذلك {ليبلوكم} ليختبركم {فيما آتاكم} أعطاكم ليظهر المطيع منكم والعاصي {إن ربك سريع العقاب} لمن عصاه {وإنه لغفور} للمؤمنين {رحيم} بهم.