6. Sūrat al-Anʿām

٦۔ سُورَةُ الأنعَام

6.36 Correct prohibitions of livestock are spelled out. Explanation of the Jewish prohibitions of live stock.

٦۔٣٦ مقطع في سُورَةُ الأنعَام

quran:6:145

Say, "I do not find within that which was revealed to me ˹anything˺ forbidden to one who would eat it unless it be a dead animal or blood spilled out or the flesh of swine - for indeed, it is impure - or it be ˹that slaughtered in˺ disobedience, dedicated to other than Allah. But whoever is forced ˹by necessity˺, neither desiring ˹it˺ nor transgressing ˹its limit˺, then indeed, your Lord is Forgiving and Merciful."  

Say: ‘I do not find, in what is revealed to me, anything forbidden to him who eats thereof except it be (read yakūn or takūn) carrion (maytatan; or if read maytatun, then with the form yakūn, ‘it be’, preceding it) or blood poured forth, flowing, as opposed to ˹the case of˺ a liver or a spleen; or the flesh of swine — that indeed is an abomination, forbidden, or, except it be, a wicked thing that has been hallowed to other than God, that is to say, it has been slaughtered in the name of someone else. But whoever is constrained, to do any of what has been mentioned, and he consumes it, neither coveting nor transgressing, then surely your Lord is Forgiving, to him for what he has consumed, Merciful’, towards him. To these ˹prohibited things˺ the Sunna adds all beasts of prey with canine teeth and birds ˹of prey˺ with talons.
القرآن:٦:١٤٥

قُلْ لَا أَجِدُ فِي مَا أُوحِيَ إِلَيَّ مُحَرَّمًا عَلَىٰ طَاعِمٍ يَطْعَمُهُ إِلَّا أَنْ يَكُونَ مَيْتَةً أَوْ دَمًا مَسْفُوحًا أَوْ لَحْمَ خِنْزِيرٍ فَإِنَّهُ رِجْسٌ أَوْ فِسْقًا أُهِلَّ لِغَيْرِ اللَّهِ بِهِ ۚ فَمَنِ اضْطُرَّ غَيْرَ بَاغٍ وَلَا عَادٍ فَإِنَّ رَبَّكَ غَفُورٌ رَحِيمٌ  

{قل لا أجد فيما أوحي إليَّ} شيئا {محرَّما على طاعم يطعمه إلا أن يكون} بالياء والتاء {ميتة} بالنصب وفي قراءة بالرفع مع التحتانية {أو دما مسفوحا} سائلا بخلاف غيره كالكبد والطحال {أو لحم خنزير فإنه رجس} حرام {أو} إلا أن يكون {فسقا أهل لغير الله به} أي ذبح على اسم غيره {فمن اضطرَّ} إلى شيء مما ذكر فأكله {غير باغ ولا عاد فإن ربَّك غفور} له ما أكل {رحيم} به ويلحق بما ذكر بالسنة كل ذي ناب من السباع ومخلب من الطير.
quran:6:146

And to those who are Jews We prohibited every animal of uncloven hoof; and of the cattle and the sheep We prohibited to them their fat, except what adheres to their backs or the entrails or what is joined with bone. ˹By˺ that We repaid them for their injustice. And indeed, We are truthful.  

And to those of Jewry, that is, the Jews, We forbade every beast with hoof, that is, ˹every animal˺ which does not have divided toes, such as camels and ostriches; and of oxen and sheep We forbade them the fat of them, the thin fat lining the stomach and the fat of the kidneys, save what their backs carry, that is, what ˹fat˺ is attached to it, or, what is carried by, their entrails, their intestines (hawāyā is the plural of hāwiyā’ or hāwiya), or what is mingled with bone, thereof, which is the fat of the rump: these were lawful for them; that, prohibition, We requited them, with, for their insolence, on account of their wrongdoing, as already mentioned in sūrat al-Nisā’ ˹Q. 4:160˺; verily We are truthful, in ˹recounting˺ Our tidings and Our appointed times.
القرآن:٦:١٤٦

وَعَلَى الَّذِينَ هَادُوا حَرَّمْنَا كُلَّ ذِي ظُفُرٍ ۖ وَمِنَ الْبَقَرِ وَالْغَنَمِ حَرَّمْنَا عَلَيْهِمْ شُحُومَهُمَا إِلَّا مَا حَمَلَتْ ظُهُورُهُمَا أَوِ الْحَوَايَا أَوْ مَا اخْتَلَطَ بِعَظْمٍ ۚ ذَٰلِكَ جَزَيْنَاهُمْ بِبَغْيِهِمْ ۖ وَإِنَّا لَصَادِقُونَ  

{وعلى الذين هادوا} أي اليهود {حرَّمنا كل ذي ظفر} وهو ما لم تفرق أصابعه كالإبل والنعام {ومن البقر والغنم حرمنا عليهم شحومهما} الثروب وشحم الكلي {إلا ما حملت ظهورهما} أي ما علق بها منه {أو} حملته {الحوايا} الأمعاء جمع حاوياء أو حاوية {أو ما اختلط بعظم} منه وهو شحم الإلية فإنه أحل لهم {ذلك} التحريم {جزيناهم} به {ببغيهم} بسبب ظلمهم بما سبق في سورة النساء {وإنا لصادقون} في أخبارنا ومواعيدنا.
quran:6:147

So if they deny you, ˹O Muhammad˺, say, "Your Lord is the possessor of vast mercy; but His punishment cannot be repelled from the people who are criminals."  

So, if they deny you, with regard to what you have brought, then say, to them: ‘Your Lord has all-embracing mercy, for He does not hasten ˹to bring about˺ your punishment — herein is a gentle summoning of them to the faith; and His might, His chastisement, when it comes, will never be driven back from the sinning folk’.
القرآن:٦:١٤٧

فَإِنْ كَذَّبُوكَ فَقُلْ رَبُّكُمْ ذُو رَحْمَةٍ وَاسِعَةٍ وَلَا يُرَدُّ بَأْسُهُ عَنِ الْقَوْمِ الْمُجْرِمِينَ  

{فإن كذَّبوك} فيما جئت به {فقل} لهم {ربكم ذو رحمة واسعة} حيث لم يعاجلكم بالعقوبة وفيه تلطف بدعائهم إلى الإيمان {ولا يُرد بأسه} عذابه إذا جاء {عن القوم المجرمين}.