6. Sūrat al-Anʿām

٦۔ سُورَةُ الأنعَام

6.14 God has appointed guardian angels over you.

٦۔١٤ مقطع في سُورَةُ الأنعَام

quran:6:61

And He is the subjugator over His servants, and He sends over you guardian-angels until, when death comes to one of you, Our messengers take him, and they do not fail ˹in their duties˺.  

He is the Vanquisher, Superior, over His servants. And He sends guardians over you, angels, to record your deeds, until, when death approaches one of you, Our messengers, the angels charged with the seizing of the spirits, take him (tawaffathu; a variant reading has tawaffāhu) and they neglect not, they do not fall short of what they have been commanded.
القرآن:٦:٦١

وَهُوَ الْقَاهِرُ فَوْقَ عِبَادِهِ ۖ وَيُرْسِلُ عَلَيْكُمْ حَفَظَةً حَتَّىٰ إِذَا جَاءَ أَحَدَكُمُ الْمَوْتُ تَوَفَّتْهُ رُسُلُنَا وَهُمْ لَا يُفَرِّطُونَ  

{وهو القاهر} مستعليا {فوق عباده ويرسل عليكم حفظة} ملائكة تحصي أعمالكم {حتى إذا جاء أحدكم الموت توفَّته} وفي قراءة توفاه {رسلنا} الملائكة الموكلون بقبض الأرواح {وهم لا يفرَّطون} يقصرون فيما يؤمرون به.
quran:6:62

Then they His servants are returned to Allah, their true Lord. Unquestionably, His is the judgement, and He is the swiftest of accountants.  

Then they, creatures, are restored to God their Protector, their Possessor, the True, the Eternal, the Just, so that He might requite them. Surely His is the judgement, the decree that will be carried out in their case. He is the swiftest of reckoners, reckoning with the whole of creation in half a day of the days of this world, on the basis of a hadīth to this effect.
القرآن:٦:٦٢

ثُمَّ رُدُّوا إِلَى اللَّهِ مَوْلَاهُمُ الْحَقِّ ۚ أَلَا لَهُ الْحُكْمُ وَهُوَ أَسْرَعُ الْحَاسِبِينَ  

{ثم ردُّوا} أي الخلق {إلى الله مولاهم} مالكهم {الحق} الثابت العدل ليجزيهم {ألا له الحكم} القضاء النافذ فيهم {وهو أسرع الحاسبين} يحاسب الخلق كلهم في قدر نصف نهار من أيام الدنيا لحديث بذلك.