6. Sūrat al-Anʿām

٦۔ سُورَةُ الأنعَام

6.2 If God had sent a written Book and an angel with it, the disbelievers still would not have believed.

٦۔٢ مقطع في سُورَةُ الأنعَام

quran:6:7

And even if We had sent down to you, ˹O Muhammad˺, a written scripture on a page and they touched it with their hands, the disbelievers would say, "This is not but obvious magic."  

And had We revealed to you a Scripture, inscribed, on parchment, as they requested, and had they then touched it with their hands — this is more powerful than saying, ‘had they seen it with their eyes’, since it ˹touch˺ is more effective in eliminating doubt; the disbelievers would have said, in disobedience and obduracy: ‘This is nothing but manifest sorcery’.
القرآن:٦:٧

وَلَوْ نَزَّلْنَا عَلَيْكَ كِتَابًا فِي قِرْطَاسٍ فَلَمَسُوهُ بِأَيْدِيهِمْ لَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا إِنْ هَٰذَا إِلَّا سِحْرٌ مُبِينٌ  

{ولو نزلَّنا عليك كتابا} مكتوبا {في قرطاس} رَق كما اقترحوا {فلمسوه بأيديهم} أبلغ من عاينوه لأنه أنفى للشك {لقال الذين كفروا إن} ما {هذا إلا سحر مبين} تعنُّنا وعنادا.
quran:6:8

And they say, "Why was there not sent down to him an angel?" But if We had sent down an angel, the matter would have been decided; then they would not be reprieved.  

And they say, ‘Why has an angel not been sent down to him?’, to Muhammad (s), to confirm his truthfulness; yet had We sent down an angel, as they have requested and if they then did not believe, the matter, that they be destroyed, would have been decreed, and then they would not be given any respite, they would ˹not˺ be given any extra time for repentance or an excuse, as is God’s custom ˹in dealing˺ with those before them, destroying them when they disbelieve after their request is granted.
القرآن:٦:٨

وَقَالُوا لَوْلَا أُنْزِلَ عَلَيْهِ مَلَكٌ ۖ وَلَوْ أَنْزَلْنَا مَلَكًا لَقُضِيَ الْأَمْرُ ثُمَّ لَا يُنْظَرُونَ  

{وقالوا لولا} هلا {أنزل عليه} على محمد ﷺ {ملك} يصدقه {ولو أنزلنا ملكا} كما اقترحوا فلم يؤمنوا {لقضي الأمر} بهلاكهم {ثم لا ينظرون} يمهلون لتوبة أو معذرة كعادة الله فيمن قبلهم من إهلاكهم عند وجود مقترحهم إذا لم يؤمنوا.
quran:6:9

And if We had made him an angel, We would have made him ˹appear as˺ a man, and We would have covered them with that in which they cover themselves.  

And had We appointed him, the one who is sent down to them, an angel, We would assuredly have made him, the angel, a man, that is, ˹We would have sent him˺ in the form of a man, so that they would be able to see him, since no human being is capable of seeing an angel; and, had We sent him down and made him a man, We would have assuredly confused, obscured, for them what they are confusing, for themselves, when they say, ‘This is but a mere mortal like the rest of you’.
القرآن:٦:٩

وَلَوْ جَعَلْنَاهُ مَلَكًا لَجَعَلْنَاهُ رَجُلًا وَلَلَبَسْنَا عَلَيْهِمْ مَا يَلْبِسُونَ  

{ولو جعلناه} أي المنزل إليهم {ملكا لجعلناه} أي الملك {رجلا} أي على صورته ليتمكنوا من رؤيته إذ لا قوَّه للبشر على رؤية الملك {و} لو أنزلناه وجعلنا رجلا {للبسنا} شبهنا {عليهم ما يلبسون} على أنفسهم بأن يقولوا ما هذا إلا بشر مثلكم.
quran:6:10

And already were messengers ridiculed before you, but those who mocked them were enveloped by that which they used to ridicule.  

And messengers were indeed mocked before you — this is meant as a consolation for the Prophet, (s) — but those who scoffed at them were encompassed by that which they mocked, namely, ˹by the˺ punishment ˹sent down on them˺: those who mock you will be encompassed likewise.
القرآن:٦:١٠

وَلَقَدِ اسْتُهْزِئَ بِرُسُلٍ مِنْ قَبْلِكَ فَحَاقَ بِالَّذِينَ سَخِرُوا مِنْهُمْ مَا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ  

{ولقد استُهزئ برسل من قبلك} فيه تسلية للنبي ﷺ {فحاق} نزل {بالذين سخروا منهم ما كانوا به يستهزئون} وهو العذاب فكذا يحيق بمن استهزأ بك.