Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
nasai:1961ʿAmr b. ʿAlī And Muḥammad b. al-Muthanná > Yaḥyá > Yazīd b. Abū ʿUbayd > Salamah / Ibn al-Akwaʿ

"A Janazah was brought to the Prophet and they said: " O Prophet of Allah, pray for him.' He said: "Did he leave any debt behind?' They said: "Yes.' He said 'Did he leave anything?' They said: No. He said; 'Pray fro your companion.' A man among the Ansar who was called Abu Qatadah said: 'Pray for him and I will pay off his debt.' So he prayed for him."  

النسائي:١٩٦١أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى قَالاَ حَدَّثَنَا يَحْيَى قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ أَبِي عُبَيْدٍ قَالَ حَدَّثَنَا سَلَمَةُ يَعْنِي ابْنَ الأَكْوَعِ قَالَ

أُتِيَ النَّبِيُّ ﷺ بِجَنَازَةٍ فَقَالُوا يَا نَبِيَّ اللَّهِ صَلِّ عَلَيْهَا قَالَ هَلْ تَرَكَ عَلَيْهِ دَيْنًا قَالُوا نَعَمْ قَالَ هَلْ تَرَكَ مِنْ شَىْءٍ قَالُوا لاَ قَالَ صَلُّوا عَلَى صَاحِبِكُمْ قَالَ رَجُلٌ مِنَ الأَنْصَارِ يُقَالُ لَهُ أَبُو قَتَادَةَ صَلِّ عَلَيْهِ وَعَلَىَّ دَيْنُهُ فَصَلَّى عَلَيْهِ  


See similar narrations below:

Collected by Bukhārī, Nasāʾī, Aḥmad, Ibn Ḥibbān, Ṭabarānī, Nasāʾī's Kubrá, Suyūṭī
bukhari:2295Abū ʿĀṣim > Yazīd b. Abū ʿUbayd > Salamah b. al-Akwaʿ

A dead person was brought to the Prophet ﷺ so that he might lead the funeral prayer for him. He asked, "Is he in debt?" When the people replied in the negative, he led the funeral prayer. Another dead person was brought and he asked, "Is he in debt?" They said, "Yes." He (refused to lead the prayer and) said, "Lead the prayer of your friend." Abu Qatada said, "O Messenger of Allah ﷺ! I undertake to pay his debt." Messenger of Allah ﷺ then led his funeral prayer.  

البخاري:٢٢٩٥حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي عُبَيْدٍ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ الأَكْوَعِ ؓ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ أُتِيَ بِجَنَازَةٍ لِيُصَلِّيَ عَلَيْهَا فَقَالَ هَلْ عَلَيْهِ مِنْ دَيْنٍ قَالُوا لاَ فَصَلَّى عَلَيْهِ ثُمَّ أُتِيَ بِجَنَازَةٍ أُخْرَى فَقَالَ هَلْ عَلَيْهِ مَنْ دَيْنٍ قَالُوا نَعَمْ قَالَ صَلُّوا عَلَى صَاحِبِكُمْ قَالَ أَبُو قَتَادَةَ عَلَىَّ دَيْنُهُ يَا رَسُولَ اللَّهِ فَصَلَّى عَلَيْهِ  

nasai:1960Maḥmūd b. Ghaylān > Abū Dāwud > Shuʿbah > ʿUthmān b. ʿAbdullāh b. Mawhab > ʿAbdullāh b. Abū Qatādah from his father

a man was brought to the Prophet for him to offer the funeral prayer, and he said: "Pray for your companion, for he owes a debt." Abu Qatadah said: " I will pay it." The Prophet said: "In full?" He said: "In full." So he prayed for him  

النسائي:١٩٦٠أَخْبَرَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَوْهَبٍ سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ أَبِي قَتَادَةَ يُحَدِّثُ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ أُتِيَ بِرَجُلٍ مِنَ الأَنْصَارِ لِيُصَلِّيَ عَلَيْهِ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ صَلُّوا عَلَى صَاحِبِكُمْ فَإِنَّ عَلَيْهِ دَيْنًا قَالَ أَبُو قَتَادَةَ هُوَ عَلَىَّ قَالَ النَّبِيُّ ﷺ بِالْوَفَاءِ قَالَ بِالْوَفَاءِ فَصَلَّى عَلَيْهِ  

ahmad:16527Yaḥyá b. Saʿīd > Yazīd > Salamah b. al-Akwaʿ

[Machine] I was with the Prophet ﷺ when a funeral came and they said, "O Messenger of Allah, pray upon him." He said, "Did he leave anything?" They said, "No." He asked, "Did he leave any debts?" They said, "No." So, he prayed for him. Then, another funeral came after that, and he asked, "Did he leave any debts?" They said, "No." He asked, "Did he leave anything?" They said, "Three dinars." He said, "Three kiyats." Then, the third funeral came, and he asked, "Did he leave any debts?" They said, "Yes." He asked, "Did he leave anything?" They said, "No." He said, "Pray upon your companion." Then, a man from the Ansar called Abu Qatadah said, "O Messenger of Allah, his debt is upon me." So, he prayed upon him.  

أحمد:١٦٥٢٧حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنْ يَزِيدَ قَالَ حَدَّثَنَا سَلَمَةُ بْنُ الْأَكْوَعِ قَالَ

كُنْتُ مَعَ النَّبِيِّ ﷺ فَأُتِيَ بِجِنَازَةٍ فَقَالُوا يَا نَبِيَّ اللهِ صَلِّ عَلَيْهَا قَالَ هَلْ تَرَكَ شَيْئًا؟ قَالُوا لَا قَالَ هَلْ تَرَكَ عَلَيْهِ دَيْنًا؟ قَالُوا لَا فَصَلَّى عَلَيْهِ ثُمَّ أُتِيَ بِجَنَازَةٍ بَعْدَ ذَلِكَ فَقَالَ هَلْ تَرَكَ عَلَيْهِ مِنْ دَيْنٍ؟ قَالُوا لَا قَالَ هَلْ تَرَكَ مِنْ شَيْءٍ؟ قَالُوا ثَلَاثَ دَنَانِيرَ قَالَ ثَلَاثُ كَيَّاتٍ قَالَ فَأُتِيَ بِالثَّالِثَةِ فَقَالَ هَلْ تَرَكَ عَلَيْهِ مِنْ دَيْنٍ؟ قَالُوا نَعَمْ قَالَ هَلْ تَرَكَ مِنْ شَيْءٍ؟ قَالُوا لَا قَالَ صَلُّوا عَلَى صَاحِبِكُمْ فَقَالَ رَجُلٌ مِنَ الْأَنْصَارِ يُقَالُ لَهُ أَبُو قَتَادَةَ يَا رَسُولَ اللهِ عَلَيَّ دَيْنُهُ فَصَلَّى عَلَيْهِ  

ahmad:22543Yazīd b. Hārūn > Muḥammad b. ʿAmr > Saʿīd b. Abū Saʿīd al-Maqburī > ʿAbdullāh b. Abū Qatādah from his father

[Machine] The Prophet ﷺ came to a funeral to pray over it. He asked, "Does he have any debts?" They replied, "Yes, two dinars." He asked, "Did he leave anything to repay them?" They said, "No." He said, "Then pray for your companion." Abu Qatadah said, "They are on me, O Messenger of Allah." So the Prophet ﷺ prayed over him.  

أحمد:٢٢٥٤٣حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي قَتَادَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

أُتِيَ النَّبِيُّ ﷺ بِجِنَازَةٍ لِيُصَلِّيَ عَلَيْهَا فَقَالَ أَعَلَيْهِ دَيْنٌ؟ قَالُوا نَعَمْ دِينَارَانِ قَالَ أَتَرَكَ لَهُمَا وَفَاءً؟ قَالُوا لَا قَالَ صَلُّوا عَلَى صَاحِبِكُمْ 10 قَالَ أَبُو قَتَادَةَ هُمَا عَلَيَّ يَا رَسُولَ اللهِ فَصَلَّى عَلَيْهِ النَّبِيُّ ﷺ  

ahmad:22586Yaʿlá b. ʿUbayd > Muḥammad b. ʿAmr > Saʿīd b. Abū Saʿīd al-Maqburī > ʿAbdullāh b. Abū Qatādah from his father

[Machine] The messenger of Allah ﷺ came with a funeral and performed prayer upon it. He asked, "Does he have any debt?" They replied, "Yes, two dinars." He asked, "Did he leave anything behind to pay off the debt?" They replied, "No." He said, "Then pray for your companion." Abu Qatadah said, "They are upon me, O Messenger of Allah." So the Prophet ﷺ prayed upon him.  

أحمد:٢٢٥٨٦حَدَّثَنَا يَعْلَى بْنُ عُبَيْدٍ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي قَتَادَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

أُتِيَ رَسُولُ اللهِ ﷺ بِجِنَازَةٍ يُصَلِّي عَلَيْهَا فَقَالَ عَلَيْهِ دَيْنٌ؟ قَالُوا نَعَمْ دِينَارَانِ فَقَالَ تَرَكَ لَهُمَا وَفَاءً؟ قَالُوا لَا قَالَ فَصَلُّوا عَلَى صَاحِبِكُمْ فَقَالَ أَبُو قَتَادَةَ هُمَا عَلَيَّ يَا رَسُولَ اللهِ فَصَلَّى عَلَيْهِ النَّبِيُّ ﷺ  

ذِكْرُ خَبَرٍ ثَانٍ يُوهِمُ مُسْتَمِعِيهِ: أَنْ لَا يَجِبُ عَلَى الْمُسْلِمِ أَنْ يَمُوتَ وَيُخَلِّفُ شَيْئًا مِنْ هَذِهِ الدُّنْيَا لِمَنْ بَعْدَهُ

ibnhibban:3264Abū Khalīfah > Musaddad b. Musarhad > Yaḥyá al-Qaṭṭān > Yazīd b. Abū ʿUbayd > Salamah b. al-Akwaʿ

[Machine] I was with the Prophet ﷺ when a funeral procession passed by. They said, "O Messenger of Allah, pray for him." He asked, "Did he leave any debt behind?" They said, "No." He then asked, "Did he leave any wealth?" They said, "Three dinars." He said, "Give three handfuls of charity from it." Then, another funeral procession passed by and they said, "O Prophet of Allah, pray for him." He asked, "Did he leave any debt behind?" They said, "Yes." He then asked, "Did he leave any wealth?" They said, "No." A man from the Ansar named Abu Qatadah said, "O Messenger of Allah, I will take care of his debt." The Prophet ﷺ then prayed for him.  

ابن حبّان:٣٢٦٤أَخْبَرَنَا أَبُو خَلِيفَةَ حَدَّثَنَا مُسَدَّدُ بْنُ مُسَرْهَدٍ عَنْ يَحْيَى الْقَطَّانِ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي عُبَيْدٍ عَنْ سَلَمَةَ بْنَ الْأَكْوَعِ قَالَ

كُنْتُ مَعَ النَّبِيِّ ﷺ فَأُتِيَ بِجِنَازَةٍ فَقَالُوا صَلِّ عَلَيْهَا يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ «هَلْ تَرَكَ عَلَيْهِ دَيْنًا» قَالُوا لَا قَالَ «فَهَلْ تَرَكَ مِنْ شَيْءٍ» قَالُوا ثَلَاثَةُ دَنَانِيرَ قَالَ «ثَلَاثُ كَيَّاتٍ» ثُمَّ أُتِيَ بِالثَّانِيَةِ فَقَالُوا يَا نَبِيَّ اللَّهِ صَلِّ عَلَيْهَا قَالَ «هَلْ تَرَكَ مِنْ دَيْنٍ» قَالُوا نَعَمْ قَالَ «فَهَلْ تَرَكَ مِنْ شَيْءٍ» قَالُوا لَا فَقَالَ رَجُلٌ مِنَ الْأَنْصَارِ يُقَالُ لَهُ أَبُو قَتَادَةَ يَا رَسُولَ اللَّهِ عَلَيَّ دَيْنُهُ قَالَ «فَصَلَّى عَلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ»  

ذِكْرُ الْبَيَانِ بِأَنَّ قَوْلَ أَبِي قَتَادَةَ هُمَا إِلَيَّ أَرَادَ بِهِ أَنَّهُمَا عَلَيَّ

ibnhibban:3059ʿImrān b. Mūsá b. Mujāshiʿ > ʿUthmān b. Abū Shaybah > Muḥammad b. Bishr > Muḥammad b. ʿAmr > Abū Salamah > Abū Qatādah b. Ribʿī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ was brought a funeral for him to pray over it and he said, "Does he have any debts?" They replied, "He has two dinars of debt." The Messenger of Allah ﷺ said, "Pray for your companion." Abu Qatadah said to me, "O Messenger of Allah, those debts are upon me." So the Messenger of Allah ﷺ came forward and prayed for him.  

ابن حبّان:٣٠٥٩أَخْبَرَنَا عِمْرَانُ بْنُ مُوسَى بْنِ مُجَاشِعٍ قَالَ حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو سَلَمَةَ عَنْ أَبِي قَتَادَةَ بْنِ رِبْعِيٍّ قَالَ

أُتِيَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ بِجِنَازَةٍ لِيُصَلِّيَ عَلَيْهَا وَقَالَ «عَلَيْهِ دَيْنٌ؟ » قَالُوا عَلَيْهِ دِينَارَانِ فَقَالَ صَلُّوا عَلَى صَاحِبِكُمْ قَالَ أَبُو قَتَادَةَ إِلَيَّ يَا رَسُولَ اللَّهِ هُمَا عَلَيَّ فَتَقَدَّمَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ فَصَلَّى عَلَيْهِ  

الْمُهَاجِرُ الْأَنْصَارِيُّ، عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ يَزِيدَ

tabarani:20932Yaḥyá b. ʿUthmān b. Ṣāliḥ > ʿAbdullāh b. Yūsuf > Muḥammad b. Muhājir from his father > Asmāʾ b. Yazīd

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ was invited to the funeral of a man from the Ansar. When the body was placed on the bier, the Prophet of Allah ﷺ came forward to pray over him. Then he turned and asked, "Does your companion owe any debt?" They said, "Yes, O Messenger of Allah, two dinars." He said, "Pray for your companion." Abu Qatadah said, "Indeed, we owe him, O Prophet of Allah." So he prayed for him.  

الطبراني:٢٠٩٣٢حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ عُثْمَانَ بْنِ صَالِحٍ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مُهَاجِرٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ حَدَّثَتْنَا أَسْمَاءُ بِنْتُ يَزِيدَ قَالَتْ

دُعِيَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِلَى جِنَازَةِ رَجُلٍ مِنَ الْأَنْصَارِ فَلَمَّا وُضِعَ السَّرِيرُ تَقَدَّمَ نَبِيُّ اللهِ ﷺ لِيُصَلِّي عَلَيْهِ ثُمَّ الْتَفَتَ فَقَالَ «عَلَى صَاحِبِكُمْ دَيْنٌ؟» قَالُوا نَعَمْ يَا رَسُولَ اللهِ دِينَارَيْنِ فَقَالَ «صَلُّوا عَلَى صَاحِبِكُمْ» فَقَالَ أَبُو قَتَادَةَ إِنَّا نَدِينُهُ يَا نَبِيَّ اللهِ فَصَلَّى عَلَيْهِ  

tabarani:6258Muḥammad b. Ibrāhīm b. Shabīb al-ʿAssāl al-Aṣbahānī > Ismāʿīl b. ʿAmr al-Bajalī > Abū Maryam ʿAbd al-Ghaffār b. al-Qāsim > Iyās b. Salamah b. al-Akwaʿ from his father

[Machine] We were with the Prophet ﷺ when the funeral of a man from the Ansar was brought. The Prophet ﷺ said, "Did he leave any debt?" They said, "Yes, O Messenger of Allah, two dinars." He said, "Pray for your companion." Abu Qatadah said, "They are upon me, O Messenger of Allah." So he prayed for him, and then another funeral was brought. The Prophet ﷺ said, "Does he have any debt?" They said, "No." He said, "Did he leave any wealth?" They said, "Two dinars." He said, "Give it in charity." And he prayed for him.  

الطبراني:٦٢٥٨حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ شَبِيبٍ الْعَسَّالُ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَمْرٍو الْبَجَلِيُّ ثنا أَبُو مَرْيَمَ عَبْدُ الْغَفَّارِ بْنُ الْقَاسِمِ ثنا إِيَاسُ بْنُ سَلَمَةَ بْنِ الْأَكْوَعِ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

كُنَّا عِنْدَ النَّبِيِّ ﷺ فَأُتِيَ بِجِنَازَةِ رَجُلٍ مِنَ الْأَنْصَارِ فَقَالَ «تَرَكَ عَلَيْهِ دَيْنًا؟» قَالُوا نَعَمْ يَا رَسُولَ اللهِ دِينَارَيْنِ قَالَ «صَلُّوا عَلَى صَاحِبِكُمْ» فَقَالَ أَبُو قَتَادَةَ هُمَا عَلِيَّ يَا رَسُولَ اللهِ فَصَلَّى عَلَيْهِ ثُمَّ أُتِيَ بِأُخْرَى فَقَالَ «عَلَيْهِ دَيْنٌ؟» قَالُوا لَا قَالَ «فَهَلْ تَرَكَ كَنْزًا؟» قَالُوا دِينَارَيْنِ قَالَ «كَيَّتَانِ» وَصَلَّى عَلَيْهِ  

nasai-kubra:2099ʿAmr b. ʿAlī And Muḥammad b. al-Muthanná > Yaḥyá > Yazīd > Salamah

"A Janazah was brought to the Prophet and they said: " O Prophet of Allah, pray for him.' He said: "Did he leave any debt behind?' They said: "Yes.' He said 'Did he leave anything?' They said: No. He said; 'Pray fro your companion.' A man among the Ansar who was called Abu Qatadah said: 'Pray for him and I will pay off his debt.' So he prayed for him." (Using translation from Nasāʾī 1961)  

الكبرى للنسائي:٢٠٩٩أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى قَالَا حَدَّثَنَا يَحْيَى قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ قَالَ حَدَّثَنَا سَلَمَةُ قَالَ

أُتِيَ النَّبِيُّ ﷺ بِجِنَازَةٍ فَقَالُوا يَا نَبِيَّ اللهِ صَلِّ عَلَيْهَا قَالَ «هَلْ تَرَكَ عَلَيْهِ مِنْ دَيْنٍ؟» قَالُوا نَعَمْ قَالَ «هَلْ تَرَكَ مِنْ شَيْءٍ؟» قَالُوا لَا قَالَ «صَلُّوا عَلَى صَاحِبِكُمْ» قَالَ رَجُلٌ مِنَ الْأَنْصَارِ يُقَالُ لَهُ أَبُو قَتَادَةَ صَلِّ عَلَيْهِ عَلَيَّ دَيْنُهُ فَصَلَّى عَلَيْهِ  

nasai-kubra:2100Nūḥ b. Ḥabīb > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > al-Zuhrī > Abū Salamah > Jābir b. ʿAbdullāh

"The Prophet would not pray for a man who owed a debt. A deceased person was brought to him and he said: 'Does he owe any debt?' They said: 'Yes, he owes two Dinars.' He said: 'Pray for your companion.' Abu Qatadah said: 'I will pay them, O Messenger of Alllah, So he prayed for him. Then, when Allah made His Messenger rich though conquest, he said: ' I am closer to each believer than his own self. Whoever leaves behind a debt, I will pay it, and whoever leaves behind wealth, it is for his heirs." (Using translation from Nasāʾī 1962)  

الكبرى للنسائي:٢١٠٠أَخْبَرَنَا نُوحُ بْنُ حَبِيبٍ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ قَالَ

كَانَ النَّبِيُّ ﷺ لَا يُصَلِّي عَلَى رَجُلٍ عَلَيْهِ دَيْنٌ فَأُتِيَ بِمَيِّتٍ فَسَأَلَ «هَلْ عَلَيْهِ دَيْنٌ؟» قَالُوا نَعَمْ دِينَارَانِ قَالَ «صَلُّوا عَلَى صَاحِبِكُمْ» قَالَ أَبُو قَتَادَةَ هُمَا عَلَيَّ يَا رَسُولَ اللهِ فَصَلَّى عَلَيْهِ فَلَمَّا فَتَحَ اللهُ عَلَى رَسُولِهِ ﷺ قَالَ «أَنَا أَوْلَى بِكُلِّ مُؤْمِنٍ مِنْ نَفْسِهِ مَنْ تَرَكَ دَيْنًا فَعَلَيَّ وَمَنْ تَرَكَ مَالًا فَهُوَ لِوَرَثَتِهِ»  

suyuti:638-9bAbiá Qatādah
Request/Fix translation

  

السيوطي:٦٣٨-٩b

"عَنْ أَبِى قَتَادَةَ قَالَ أُتِى النَّبِىُّ ﷺ بِجِنازة رَجُل مِن قَوْمِى يُصَلِى عَلَيْهَا، فَقَالَ عَلى صَاحبكَ دَيْن؟ فَالُوا نَعَمْ، عَليه بضعة عَشْرَ دِرْهمًا، قَالَ فَصلوا عَلى صَاحِبكُم، قَلْت: هِىَ علىَّ يَا رَسُولَ الله، فَصَلَّى عَلَيه".