19. Chapter

١٩۔ كِتَابُ الضَّمَانِ

19.1 [Machine] The Obligation of Truth with Assurance. Allah, the Exalted, says: "They said, 'We are missing the measure of the king. And for he who produces it is [the reward of] a camel's load, and I am responsible for it.'" [Surah Yusuf: 72] And He says: "Ask them, which of them, for that [claim], is responsible?" [Surah Al-Qalam: 40]

١٩۔١ بَابُ وُجُوبِ الْحَقِّ بِالضَّمَانِ قَالَ اللهُ تَعَالَى {قَالُوا نَفْقِدُ صُوَاعَ الْمَلِكِ وَلِمَنْ جَاءَ بِهِ حِمْلُ بَعِيرٍ وَأَنَا بِهِ زَعِيمٌ} [يوسف: 72]، وَقَالَ {سَلْهُمْ أَيُّهُمْ بِذَلِكَ زَعِيمٌ} [القلم: 40]

bayhaqi:11392Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Aḥmad b. ʿAbdān > Aḥmad b. ʿUbayd al-Ṣaffār > ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > Yaḥyá b. Maʿīn > Ismāʿīl b. ʿAyyāsh > Shuraḥbīl b. Muslim > Abū Umāmah

[Machine] "The Messenger of Allah ﷺ said that the leader is responsible. Al-Muzanni said that the leader in language refers to the guarantor. The sheikh said that this was narrated from Qatadah from As-Suddi."  

البيهقي:١١٣٩٢أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ثنا يَحْيَى بْنُ مَعِينٍ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ عَنْ شُرَحْبِيلَ بْنِ مُسْلِمٍ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ الزَّعِيمُ غَارِمٌ قَالَ الْمُزَنِيُّ وَالزَّعِيمُ فِي اللُّغَةِ هُوَ الْكَفِيلُ قَالَ الشَّيْخُ وَرُوِّينَاهُ عَنْ قَتَادَةَ عَنِ السُّدِّيِّ  

bayhaqi:11393Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Baḥr b. Naṣr al-Khawlānī > ʿAbdullāh b. Wahb > Abū Hāniʾ al-Khawlānī > ʿAmr b. Mālik > Faḍālah b. ʿUbayd

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "I am the leader and the leader is the bearer for whoever believes in me, embraces Islam, and migrates for the sake of a house in the gardens of Paradise."  

البيهقي:١١٣٩٣وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا بَحْرُ بْنُ نَصْرٍ الْخَوْلَانِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي أَبُو هَانِئٍ الْخَوْلَانِيُّ عَنْ عَمْرِو بْنِ مَالِكٍ أَنَّهُ سَمِعَ فَضَالَةَ بْنَ عُبَيْدٍ يَقُولُ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ أَنَا زَعِيمٌ وَالزَّعِيمُ الْحَمِيلُ لِمَنْ آمَنَ بِي وَأَسْلَمَ وَهَاجَرَ بِبَيْتٍ فِي رَبَضِ الْجَنَّةِ  

bayhaqi:11394Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ Fī Mawḍiʿ Ākhar > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Ḥakam > Ibn Wahb > Abū Hāniʾ > ʿAmr b. Mālik al-Janbī > Faḍālah b. ʿUbayd

"I heard the Messenger of Allah ﷺ say: 'I am a Za'im - and the Za'im is the guarantor - for the one who believes in me and accepts Islam, and emigrates: A house on the outskirts of Paradise and a house in the middle of Paradise. And I am a guarantor, for the one who believes in me and accepts Islam, and strives in the cause of Allah: A house on the outskirts of Paradise and a house in the middle of Paradise and a house in the highest chambers of Paradise. Whoever does that and seeks goodness wherever it is, and avoids evil wherever it is, may die wherever he wants to die.'" (Using translation from Nasāʾī 3133)   

البيهقي:١١٣٩٤وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ فِي مَوْضِعٍ آخَرَ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ أنبأ ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي أَبُو هَانِئٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ مَالِكٍ الْجَنْبِيِّ أَنَّهُ سَمِعَ فَضَالَةَ بْنَ عُبَيْدٍ يَقُولُ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ أَنَا زَعِيمٌ وَالزَّعِيمُ الْحَمِيلُ لِمَنْ آمَنَ بِي وَأَسْلَمَ وَجَاهَدَ فِي سَبِيلِ اللهِ بِبَيْتٍ فِي رَبَضِ الْجَنَّةِ وَبَيْتٍ فِي وَسَطِ الْجَنَّةِ وَأَنَا زَعِيمٌ لِمَنْ آمَنَ بِي وَأَسْلَمَ وَهَاجَرَ بِبَيْتٍ فِي رَبَضِ الْجَنَّةِ وَبِبَيْتٍ فِي وَسَطِ الْجَنَّةِ وَبِبَيْتٍ فِي أَعْلَى غُرَفِ الْجَنَّةِ فَمَنْ فَعَلَ ذَلِكَ فَلَمْ يَدَعْ لِلْخَيْرِ مَطْلَبًا وَلَا مِنَ الشَّرِّ مَهْرَبًا يَمُوتُ حَيْثُ يَشَاءُ أَنْ يَمُوتَ وَذَكَرَ الْمُزَنِيُّ هَا هُنَا حَدِيثَ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ فِي الضَّمَانِ وَإِسْنَادُ حَدِيثِ أَبِي سَعِيدٍ ضَعِيفٌ فَالْأَوْلَى بِنَا أَنْ نُقَدِّمَ مَا  

bayhaqi:11395Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū Bakr Aḥmad b. Salmān al-Faqīh > ʿAbd al-Malik b. Muḥammad al-Raqāshī > Makkī b. Ibrāhīm > Yazīd b. Abū ʿUbayd > Salamah b. al-Akwaʿ > Utī

[Machine] The Messenger of Allah, ﷺ , was brought a funeral of a man from the Ansar, to pray upon him. He asked, "Does he have any debt?" They replied, "No." He asked, "Did he leave anything behind?" They said, "Yes." So he prayed upon him and another funeral was brought, and he asked again, "Does he have any debt?" They replied, "Yes." He asked, "Did he leave anything behind?" They said, "Yes." So he prayed upon him as well. Then another funeral was brought, and he asked again, "Does he have any debt?" They replied, "Yes." He asked, "Did he leave anything behind?" They said, "No." He said, "Pray for your companion." Abu Qatadah said, "It is for me, O Messenger of Allah!" So he prayed upon him, the Messenger of Allah, ﷺ .  

البيهقي:١١٣٩٥أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ سَلْمَانَ الْفَقِيهُ ثنا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ مُحَمَّدٍ الرَّقَاشِيُّ ثنا مَكِّيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثنا يَزِيدُ بْنُ أَبِي عُبَيْدٍ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ الْأَكْوَعِ قَالَ

أُتِيَ رَسُولُ اللهِ ﷺ بِجِنَازَةِ رَجُلٍ مِنَ الْأَنْصَارِ لِيُصَلِّيَ عَلَيْهَا فَقَالَ هَلْ عَلَيْهِ دَيْنٌ؟ فَقَالُوا لَا قَالَ هَلْ تَرَكَ شَيْئًا؟ قَالُوا نَعَمْ فَصَلَّى عَلَيْهِ وَأُتِيَ بِجِنَازَةٍ فَقَالَ هَلْ عَلَيْهِ دَيْنٌ؟ قَالُوا نَعَمْ قَالَ هَلْ تَرَكَ شَيْئًا؟ قَالُوا نَعَمْ فَصَلَّى عَلَيْهِ وَأُتِيَ بِجِنَازَةٍ فَقَالَ هَلْ عَلَيْهِ دَيْنٌ؟ قَالُوا نَعَمْ قَالَ هَلْ تَرَكَ شَيْئًا؟ قَالُوا لَا قَالَ صَلُّوا عَلَى صَاحِبِكُمْ قَالَ أَبُو قَتَادَةَ ؓ هُوَ عَلَيَّ يَا رَسُولَ اللهِ فَصَلَّى عَلَيْهِ رَسُولُ اللهِ ﷺ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مَكِّيِّ بْنِ إِبْرَاهِيمَ أَتَمَّ مِنْ ذَلِكَ
bayhaqi:11396Abū ʿAmr Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Adīb > Abū Bakr al-Ismāʿīlī > ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Nājiyah > Abū Mūsá > Yaḥyá b. Saʿīd al-Qaṭṭān > Yazīd b. Abū ʿUbayd > Salamah b. al-Akwaʿ

[Machine] I was with the Prophet ﷺ when a funeral procession was brought. They said, "O Prophet of Allah, pray for him." He asked, "Did he leave any debts?" They said, "No." He asked, "Did he leave anything behind?" They said, "No." So, he prayed for him. Then, another funeral procession was brought. They said, "O Prophet of Allah, pray for her." He asked, "Did she leave any debts?" They said, "No." He asked, "Did she leave anything behind?" They said, "Three dinars." He said, "Pay them." Then, the third funeral procession was brought. They said, "O Prophet of Allah, pray for him." He asked, "Did he leave any debts?" They said, "Yes." He asked, "Did he leave anything behind?" They said, "No." He said, "Pray for your companion." Then, a man from the Ansar named Abu Qatadah said, "May Allah's ﷺ and his debt also." So, the Prophet ﷺ prayed for him accordingly as narrated by Yahya bin Sa'id and in another narration by Makkib bin Ibrahim in the other funeral procession they said, "Three dinars." So, he prayed for her.  

البيهقي:١١٣٩٦أَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرٍو مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْأَدِيبُ أنبأ أَبُو بَكْرٍ الْإِسْمَاعِيلِيُّ أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ نَاجِيَةَ ثنا أَبُو مُوسَى ثنا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ الْقَطَّانُ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي عُبَيْدٍ قَالَ ثنا سَلَمَةُ بْنُ الْأَكْوَعِ قَالَ

كُنْتُ مَعَ النَّبِيِّ ﷺ فَأُتِيَ بِجِنَازَةٍ فَقَالُوا يَا نَبِيَّ اللهِ صَلِّ عَلَيْهِ قَالَ هَلْ تَرَكَ مِنْ دَيْنٍ؟ قَالُوا لَا قَالَ فَهَلْ تَرَكَ مِنْ شَيْءٍ؟ قَالُوا لَا فَصَلَّى عَلَيْهَا ثُمَّ أُتِيَ بِجِنَازَةٍ أُخْرَى فَقَالُوا يَا نَبِيَّ اللهِ صَلِّ عَلَيْهَا قَالَ هَلْ تَرَكَ عَلَيْهَا مِنْ دَيْنٍ؟ قَالُوا لَا قَالَ هَلْ تَرَكَ مِنْ شَيْءٍ؟ قَالُوا ثَلَاثَةَ دَنَانِيرَ قَالَ ثَلَاثَ كَيَّاتٍ قَالَ ثُمَّ أُتِيَ بِالثَّالِثِ فَقَالُوا يَا نَبِيَّ اللهِ صَلِّ عَلَيْهَا قَالَ هَلْ تَرَكَ عَلَيْهِ مِنْ دَيْنٍ؟ قَالُوا نَعَمْ قَالَ فَهَلْ تَرَكَ مِنْ شَيْءٍ؟ قَالُوا لَا قَالَ فَصَلُّوا عَلَى صَاحِبِكُمْ فَقَالَ رَجُلٌ مِنَ الْأَنْصَارِ يُقَالُ لَهُ أَبُو قَتَادَةَ صَلِّ عَلَيْهِ وَعَلَيَّ دَيْنُهُ قَالَ فَصَلَّى عَلَيْهِ هَكَذَا فِي رِوَايَةِ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ وَفِي رِوَايَةِ مَكِّيِّ بْنِ إِبْرَاهِيمَ فِي الْجِنَازَةِ الْأُخْرَى قَالُوا ثَلَاثَةَ دَنَانِيرَ فَصَلَّى عَلَيْهَا  

bayhaqi:11397Abū Muḥammad ʿAbdullāh b. Yūsuf al-Aṣbahānī > Abū Bakr Muḥammad b. al-Ḥusayn b. al-Ḥasan al-Qaṭṭān > Aḥmad b. Yūsuf al-Sulamī > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > al-Zuhrī > Abū Salamah > Jābir b. ʿAbdullāh

The Messenger of Allah ﷺ would not say funeral prayer over a person who died while the debt was due from him. A dead Muslim was brought to him and he asked: Is there any debt due from him? They (the people) said: Yes, two dirhams. He said: Pray yourselves over your companion. Then AbuQatadah al-Ansari said: I shall pay them, Messenger of Allah. The Messenger of Allah ﷺ then prayed over him. When Allah granted conquests to the Messenger of Allah ﷺ, he said: I am nearer to every believer than himself, so if anyone (dies and) leaves a debt, I shall be responsible for paying it; and if anyone leaves property, it goes to his heirs. (Using translation from Abū Dāʾūd 3343)   

البيهقي:١١٣٩٧أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ الْأَصْبَهَانِيُّ أنبأ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ الْحَسَنِ الْقَطَّانُ ثنا أَحْمَدُ بْنُ يُوسُفَ السُّلَمِيُّ ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أنبأ مَعْمَرٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ قَالَ

كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَا يُصَلِّي عَلَى أَحَدٍ عَلَيْهِ دَيْنٌ فَأُتِيَ بِمَيِّتٍ فَقَالَ هَلْ عَلَيْهِ دَيْنٌ؟ قَالُوا نَعَمْ يَا رَسُولَ اللهِ دِينَارَانِ قَالَ صَلُّوا عَلَى صَاحِبِكُمْ قَالَ أَبُو قَتَادَةَ هُمَا عَلَيَّ يَا رَسُولَ اللهِ فَصَلَّى عَلَيْهِ فَلَمَّا فَتَحَ اللهُ عَلَى رَسُولِهِ ﷺ قَالَ أَنَا أَوْلَى بِكُلِّ مُؤْمِنٍ مِنْ نَفْسِهِ فَمَنْ تَرَكَ دَيْنًا فَعَلَيَّ وَمَنْ تَرَكَ مَالًا فَلِوَرَثَتِهِ  

bayhaqi:11398Abū ʿAlī al-Ḥasan b. al-ʿAbbās al-Jawharī al-Baghdādī > Isḥāq b. al-Ḥasan al-Ḥarbī > al-Faḍl b. Dukayn > ʿUbaydullāh

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ was brought a funeral to pray over it, so he came forward to perform the prayer and then he turned to us and said, "Does your companion have any debt?" They said, "Yes." He said, "Has he left any of it paid off?" They said, "No." He said, "Pray for your companion." Ali bin Abi Talib said, "O Messenger of Allah, he has a debt upon me." So he came forward and prayed over him and said, "May Allah reward you, O Ali, with goodness, as you have removed the burden from your brother. There is no Muslim who removes the burden from his brother except that Allah will remove his burden on the Day of Resurrection." This hadith was narrated by Abdah bin Abdullah As-Saffar from Abu Nuaim Al-Fadl bin Dukayn, who completed it. He said, "O Messenger of Allah, I have been free from his debt and I guarantee what he owes." It was narrated by Zafr bin Sulaiman from Al-Wassaafi. Ali said, "O Prophet of Allah, I guarantee his debt." And the Hadith revolves around Ubaidullah Al-Wassaafi, who is very weak, and it has been narrated from another source with a weak Isnaad from Ali bin Abi Talib.  

البيهقي:١١٣٩٨وَأَمَّا حَدِيثُ أَبِي سَعِيدٍ فَأَخْبَرَنَاهُ أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ يُوسُفَ أنبأ أَبُو عَلِيٍّ الْحَسَنُ بْنُ الْعَبَّاسِ الْجَوْهَرِيُّ الْبَغْدَادِيُّ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ الْحَسَنِ الْحَرْبِيُّ ثنا الْفَضْلُ بْنُ دُكَيْنٍ ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ الْوَلِيدِ الْوَصَّافِيُّ عَنْ عَطِيَّةَ بْنِ سَعْدٍ الْعَوْفِيِّ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ

أُتِيَ رَسُولُ اللهِ ﷺ بِجِنَازَةٍ لِيُصَلِّيَ عَلَيْهَا فَتَقَدَّمَ لِيُصَلِّيَ فَالْتَفَتَ إِلَيْنَا فَقَالَ هَلْ عَلَى صَاحِبِكُمْ دَيْنٌ؟ قَالُوا نَعَمْ قَالَ هَلْ تَرَكَ لَهُ مِنْ وَفَاءٍ؟ قَالُوا لَا قَالَ صَلُّوا عَلَى صَاحِبِكُمْ قَالَ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ ؓ عَلَيَّ دَيْنُهُ يَا رَسُولَ اللهِ فَتَقَدَّمَ فَصَلَّى عَلَيْهِ وَقَالَ جَزَاكَ اللهُ يَا عَلِيُّ خَيْرًا كَمَا فَكَكْتَ رِهَانَ أَخِيكَ مَا مِنْ مُسْلِمٍ فَكَّ رِهَانَ أَخِيهِ إِلَّا فَكَّ اللهُ رِهَانَهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَرَوَاهُ عَبْدَةُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الصَّفَّارُ عَنْ أَبِي نُعَيْمٍ الْفَضْلِ بْنِ دُكَيْنٍ أَتَمَّ مِنْ ذَلِكَ وَفِيهِ قَالَ يَا رَسُولَ اللهِ بَرِئَ مِنْ دَيْنِهِ وَأَنَا ضَامِنٌ لِمَا عَلَيْهِ وَرَوَاهُ زَافِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنِ الْوَصَّافِيِّ فَقَالَ عَلِيٌّ ؓ يَا نَبِيَّ اللهِ أَنَا ضَامِنٌ لِدَيْنِهِ وَالْحَدِيثُ يَدُورُ عَلَى عُبَيْدِ اللهِ الْوَصَّافِيِّ وَهُوَ ضَعِيفٌ جِدًّا وَقَدْ رُوِيَ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ بِإِسْنَادٍ ضَعِيفٍ  

bayhaqi:11399Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > Abū Ṭāhir Muḥammad b. al-Ḥasan al-Muḥammadābādhī > ʿUthmān b. Saʿīd > Ibrāhīm b. al-ʿAlāʾ al-Zubaydī al-Ḥimṣī > Ismāʿīl b. ʿAyyāsh > ʿAṭāʾ b. ʿAjlān > Abū Isḥāq al-Hamdānī > ʿĀṣim b. Ḍamrah > ʿAlī b. Abū Ṭālib > Kān

[Machine] The Messenger of Allah, ﷺ , used to not ask about any aspect of a person's deeds when a funeral procession was brought to him, except to ask about their debt. If it was mentioned that the deceased had a debt, he would refrain from praying the funeral prayer for them. And if it was mentioned that they did not have a debt, he would pray the funeral prayer for them. Then, a funeral procession came and when he stood up, he asked his companions, "Does your companion have any debt?" They replied, "He has two dinars of debt." The Messenger of Allah, ﷺ , then righted himself and said, "Pray for your companion." Ali bin Abi Talib said, "O Messenger of Allah, I will take care of these two for him." So the Messenger of Allah, ﷺ , prayed the funeral prayer for him, then he said to Ali, "May Allah reward you with goodness. Allah has fulfilled your pledge as you fulfilled the pledge of your brother. There is no deceased person who dies with a debt, except that he is held captive by his debt. So whoever fulfills the debt of a deceased, Allah will fulfill his debt on the Day of Resurrection." Some of them said, "Is this specifically for Ali or for all Muslims?" He, ﷺ , replied, "No, it is for all Muslims. The narrations on the authority of Abu Qatadah concerning the responsibility for the debt of the deceased are more reliable, and Allah knows best."  

البيهقي:١١٣٩٩أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنبأ أَبُو طَاهِرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ الْمُحَمَّدْآبَاذِيُّ ثنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْعَلَاءِ الزُّبَيْدِيُّ الْحِمْصِيُّ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ عَنْ عَطَاءِ بْنِ عَجْلَانَ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ الْهَمْدَانِيِّ عَنْ عَاصِمِ بْنِ ضَمْرَةَ عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ قَالَ

كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا أُتِيَ بِجِنَازَةٍ لَمْ يَسْأَلْ عَنْ شَيْءٍ مِنْ عَمَلِ الرَّجُلِ إِلَّا أَنْ يَسْأَلَ عَنْ دَيْنِهِ فَإِنْ قِيلَ عَلَيْهِ دَيْنٌ كَفَّ عَنِ الصَّلَاةِ عَلَيْهِ وَإِنْ قِيلَ لَيْسَ عَلَيْهِ دَيْنٌ صَلَّى عَلَيْهِ فَأُتِيَ بِجِنَازَةٍ فَلَمَّا قَامَ سَأَلَ أَصْحَابَهُ هَلْ عَلَى صَاحِبِكُمْ مِنْ دَيْنٍ؟ قَالُوا عَلَيْهِ دِينَارَانِ دَيْنٌ فَعَدَلَ عَنْهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَقَالَ صَلُّوا عَلَى صَاحِبِكُمْ فَقَالَ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ ؓ يَا نَبِيَّ اللهِ هُمَا عَلَيَّ بَرِئَ مِنْهُمَا فَتَقَدَّمَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَصَلَّى عَلَيْهِ ثُمَّ قَالَ يَا عَلِيُّ جَزَاكَ اللهُ خَيْرًا فَكَّ اللهُ رِهَانَكَ كَمَا فَكَكْتَ رِهَانَ أَخِيكَ إِنَّهُ لَيْسَ مِنْ مَيِّتٍ يَمُوتُ وَعَلَيْهِ دَيْنٌ إِلَّا وَهُوَ مُرْتَهَنٌ بِدَيْنِهِ فَمَنْ فَكَّ رِهَانَ مَيِّتٍ فَكَّ اللهُ رِهَانَهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فَقَالَ بَعْضُهُمْ هَذَا لِعَلِيٍّ خَاصَّةً أَمْ لِلْمُسْلِمِينَ عَامَّةً؟ فَقَالَ لَا بَلْ لِلْمُسْلِمِينَ عَامَّةً عَطَاءُ بْنُ عَجْلَانَ ضَعِيفٌ وَالرِّوَايَاتُ فِي تَحَمُّلِ أَبِي قَتَادَةَ دَيْنَ الْمَيِّتِ أَصَحُّ وَاللهُ أَعْلَمُ  

bayhaqi:11400Abū Jaʿfar Muḥammad b. ʿAmr b. al-Buḥturī > Saʿdān b. Naṣr > Sufyān b. ʿUyaynah > Hārūn b. Riʾāb > Kinānah b. Nuʿaym > Qabīṣah b. al-Mukhāriq

[Machine] I came to the Prophet ﷺ and asked him about begging. He said, "Begging is forbidden except in three cases: a man who carries a burden, in which case begging is permitted until he repays it and is able to sustain himself; a man who is struck by a calamity that destroys his wealth, in which case begging is permitted until he finds a means of livelihood or a way to support himself, and then he should stop begging; and a man who is in extreme need or poverty, in which case he should seek help from three wise people from his community, and if they confirm his situation, then begging is permitted for him. Anything other than these cases is considered unlawful."  

البيهقي:١١٤٠٠وَأَمَّا حَدِيثُ الْحَمَالَةِ الَّتِي احْتَجَّ بِهَا الْمُزَنِيُّ فَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ أنبأ أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ الْبُحْتُرِيِّ ثنا سَعْدَانُ بْنُ نَصْرٍ ثنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ هَارُونَ بْنِ رِئَابٍ عَنْ كِنَانَةَ بْنِ نُعَيْمٍ عَنْ قَبِيصَةَ بْنِ الْمُخَارِقِ قَالَ

أَتَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ أَسْأَلُهُ فِي حَمَالَةٍ فَقَالَ إِنَّ الْمَسْأَلَةَ حُرِّمَتْ إِلَّا فِي ثَلَاثٍ رَجُلٍ تَحَمَّلَ بِحَمَالَةٍ حَلَّتْ لَهُ الْمَسْأَلَةُ حَتَّى يُؤَدِّيَهَا ثُمَّ يُمْسِكُ وَرَجُلٍ أَصَابَتْهُ جَائِحَةٌ فَاجْتَاحَتْ مَالَهُ حَلَّتْ لَهُ الْمَسْأَلَةُ حَتَّى يُصِيبَ قِوَامًا مِنْ عَيْشٍ أَوْ سِدَادًا مِنْ عَيْشٍ ثُمَّ لِيُمْسِكْ وَرَجُلٍ أَصَابَتْهُ حَاجَةٌ أَوْ فَاقَةٌ حَتَّى تَكَلَّمَ ثَلَاثَةٌ مِنْ ذَوِي الْحِلْمِ مِنْ قَوْمِهِ فَقَدْ حَلَّتْ لَهُ الْمَسْأَلَةُ وَمَا سِوَى ذَلِكَ مِنَ الْمَسْأَلَةِ فَهُوَ سُحْتٌ  

أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ حَمَّادِ بْنِ زَيْدٍ عَنْ هَارُونَ بْنِ رِئَابٍ