57. Drinks

٥٧۔ كِتَابُ الْأَشْرِبَةِ وَالْحَدُّ فِيهَا

57.17 [Machine] What is stated in the imposition of the limit in the case of intoxication or until his intoxication subsides.

٥٧۔١٧ بَابُ مَا جَاءَ فِي إِقَامَةِ الْحَدِّ فِي حَالِ السُّكْرِ أَوْ حَتَّى يَذْهَبَ سُكْرُهُ

bayhaqi:17520Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū Bakr b. Isḥāq Imlāʾ > Yūsuf b. Yaʿqūb > Sulaymān b. Ḥarb > Wuhayb > Ayyūb > ʿAbdullāh b. Abū Mulaykah > ʿUqbah b. al-Ḥārith

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ was brought Nu'ayman or the son of Nu'ayman while he was drunk. He caused a great inconvenience to the Messenger of Allah ﷺ , and then he ordered those who were in the house to beat him. He said, so they beat him with sandals and twigs. He said, "I was among those who were beating him."  

البيهقي:١٧٥٢٠أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ إِمْلَاءً أنبأ يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ ثنا وُهَيْبٌ ثنا أَيُّوبُ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ الْحَارِثِ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ أُتِيَ بِالنُّعَيْمَانِ أَوِ ابْنِ النُّعَيْمَانِ وَهُوَ سَكْرَانُ فَشَقَّ عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ مَشَقَّةً شَدِيدَةً ثُمَّ أَمَرَ مَنْ كَانَ فِي الْبَيْتِ أَنْ يَضْرِبُوهُ قَالَ فَضَرَبُوهُ بِالنِّعَالِ وَالْجَرِيدِ قَالَ فَكُنْتُ فِيمَنْ يَضْرِبُهُ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ حَرْبٍ كَذَا رَوَاهُ وُهَيْبُ بْنُ أَيُّوبَ
bayhaqi:17521Ayyūb > Jīʾ Bi-al-Nnuʿaymān or Ibn al-Nuʿaymān Shārib

[Machine] The Messenger of Allah, ﷺ , said: "Strike those who are in the house." Abu Amr al-Bistami informed us, Abu Bakr al-Ismaili narrated to us, Muhammad ibn Ishaq ibn Khuzaymah narrated to us, Bundar narrated to us, from Abdul Wahhab ibn Abdul Majid, from Ayyub, who mentioned it.  

البيهقي:١٧٥٢١وَرَوَاهُ عَبْدُ الْوَهَّابِ الثَّقَفِيُّ عَنْ أَيُّوبَ فَقَالَ جِيءَ بِالنُّعَيْمَانِ أَوِ ابْنِ النُّعَيْمَانِ شَارِبًا فَقَالَ

رَسُولُ اللهِ ﷺ لِمَنْ فِي الْبَيْتِ اضْرِبُوهُ أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَمْرٍو الْبِسْطَامِيُّ أنبأ أَبُو بَكْرٍ الْإِسْمَاعِيلِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ خُزَيْمَةَ ثنا بُنْدَارٌ نا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَبْدِ الْمَجِيدِ عَنْ أَيُّوبَ فَذَكَرَهُ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ قُتَيْبَةَ عَنْ عَبْدِ الْوَهَّابِ
bayhaqi:17522Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Muḥammad al-Muqriʾ > al-Ḥasan b. Muḥammad b. Isḥāq > Yūsuf b. Yaʿqūb > Hudbah > Hammām > Qatādah > Anas b. Mālik

[Machine] A man was brought to the Prophet ﷺ while he was intoxicated. He then ordered a group of about twenty men to discipline him with palm branches and sandals. This incident was mentioned in a hadith, and it is possible that it occurred after the person's intoxication had worn off. Allah knows best.  

البيهقي:١٧٥٢٢أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ ثنا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا هُدْبَةُ ثنا هَمَّامٌ ثنا قَتَادَةُ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ

أَنَّ رَجُلًا رُفِعَ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ قَدْ سَكِرَ قَالَ فَأَمَرَ قَرِيبًا مِنْ عِشْرِينَ رَجُلًا فَجَلَدُوهُ بِالْجَرِيدِ وَالنِّعَالِ وَذَكَرَ الْحَدِيثَ وَهَذَا يُحْتَمَلُ أَنْ يَكُونَ رُفِعَ إِلَيْهِ بَعْدَمَا ذَهَبَ سُكْرُهُ وَاللهُ أَعْلَمُ  

bayhaqi:17523Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Ibrāhīm b. Marzūq > Wahb b. Jarīr > Shuʿbah > Abū al-Tayyāḥ > Abū al-Waddāk > Abū Saʿīd al-Khudrī

[Machine] He said, "I do not drink wine after the Messenger of Allah ﷺ forbade it. When I was brought a drink made with grapes and dates, I said, 'O Messenger of Allah, I did not drink alcohol, but I drank a drink made with raisins and dates in a container.' The Prophet ﷺ then commanded that it be poured out by shaking it with the hands and striking it with the sandals. He prohibited grapes, dates, and containers."  

البيهقي:١٧٥٢٣أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَرْزُوقٍ ثنا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ ثنا شُعْبَةُ عَنْ أَبِي التَّيَّاحِ عَنْ أَبِي الْوَدَّاكِ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ

أَنَّهُ قَالَ لَا أَشْرَبُ نَبِيذَ الْجَرِّ بَعْدَ إِذْ أُتِيَ رَسُولُ اللهِ ﷺ بِنَشْوَانَ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ مَا شَرِبْتُ خَمْرًا إِنَّمَا شَرِبْتُ نَبِيذَ زَبِيبٍ وَتَمْرٍ فِي دُبَّاءَةٍ قَالَ فَأَمَرَ بِهِ النَّبِيُّ ﷺ فَنُهِزَ بِالْأَيْدِي وَخُفِقَ بِالنِّعَالِ قَالَ وَنَهَى عَنِ الزَّبِيبِ وَالتَّمْرِ وَعَنِ الدُّبَّاءِ  

bayhaqi:17524Abū Bakr Muḥammad b. al-Ḥasan b. Fūrak > ʿAbdullāh b. Jaʿfar > Yūnus b. Ḥabīb > Abū Dāwud > Shuʿbah > Abū Isḥāq > a man from Ahl Najrān > Ibn ʿUmar

[Machine] "The Prophet ﷺ was brought a drunk man and he said, 'O Messenger of Allah, I did not drink wine, I only drank raisins and dates.' So the Prophet commanded for him to be lashed, and he forbade the mixing of these two, according to the narration of the group from Shu'bah, then from Abu Ishaq."  

البيهقي:١٧٥٢٤أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنُ فُورَكٍ أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا شُعْبَةُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ قَالَ سَمِعْتُ رَجُلًا مِنْ أَهْلِ نَجْرَانَ عَنِ ابْنِ عُمَرَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ أُتِيَ بِرَجُلٍ سَكْرَانَ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ إِنِّي لَمْ أَشْرَبِ الْخَمْرَ إِنَّمَا شَرِبْتُ زَبِيبًا وَتَمْرًا فَأَمَرَ بِهِ فَضُرِبَ الْحَدَّ وَنَهَى عَنْهُمَا أَنْ يُخْلَطَا هَكَذَا رِوَايَةُ الْجَمَاعَةِ عَنْ شُعْبَةَ ثُمَّ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ  

bayhaqi:17525Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > ʿAbd al-Raḥman b. Ḥamdawayh > Muḥammad b. Isḥāq > ʿAlī b. Ḥujr al-Saʿdī > Dāwud b. al-Zibriqān > Shuʿbah > Abū Isḥāq > Faqīh from Ahl Najrān > Ibn ʿUmar

[Machine] That the Messenger of Allah ﷺ was brought a drunken man or it was said, intoxicated. When his drunkenness went away, he ordered for him to be flogged. He said, "O Messenger of Allah, I did not drink wine, I only drank a mixture of bukhoor and dates." So the Prophet ordered for him to be flogged, then forbade the mixing of the two.  

البيهقي:١٧٥٢٥وَقَدْ أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أَخْبَرَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ حَمْدَوَيْهِ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ ثنا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ السَّعْدِيُّ ثنا دَاوُدُ بْنُ الزِّبْرِقَانِ عَنْ شُعْبَةَ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ قَالَ حَدَّثَنِي فَقِيهٌ مِنْ أَهْلِ نَجْرَانَ عَنِ ابْنِ عُمَرَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ أُتِيَ بِرَجُلٍ سَكْرَانَ أَوْ قَالَ نَشْوَانَ فَلَمَّا ذَهَبَ سُكْرُهُ أَمَرَ بِجَلْدِهِ قَالَ يَا رَسُولَ اللهِ إِنِّي لَمْ أَشْرَبْ خَمْرًا إِنَّمَا شَرِبْتُ خَلِيطَ بُسْرٍ وَتَمْرٍ فَأَمَرَ بِهِ فَجُلِدَ ثُمَّ نَهَى عَنْهُمَا أَنْ يُخْلَطَا  

bayhaqi:17526Abū ʿAbd al-Raḥman al-Sulamī > Abū al-Ḥasan al-Kārizī > ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū ʿUbayd > Abū al-Naḍr > Sulaymān b. al-Mughīrah > Thābit > Abū Rāfiʿ > ʿUmar > Utī Bishārib > Laʾabʿathannak > a man Lā Taʾkhudhuh Fīk Hawādah Fabaʿath Bih > Muṭīʿ b. al-Aswad al-ʿAdawī > Idhā

[Machine] If you wake up tomorrow, strike him with the limit. Umar came and he struck him severely. He said, "You killed the man, how many times did you strike him?" He said, "Sixty." He said, "Reduce it by twenty." Abu Ubaid said, "Reduce it by twenty." He says, "Make the severity of this strike be reduced by twenty, which remains in this conversation of jurisprudence that striking a drunkard is a light strike, and that he did not strike him while he was drunk until he woke up. Didn't you hear his saying when you wake up tomorrow, strike him with the limit?" The Sheikh said, may Allah have mercy on him, "And in it is that exceeding forty is punishment and not a limit."  

البيهقي:١٧٥٢٦أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ أنبأ أَبُو الْحَسَنِ الْكَارِزِيُّ أنبأ عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ عَنْ أَبِي عُبَيْدٍ قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو النَّضْرِ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ الْمُغِيرَةِ عَنْ ثَابِتٍ عَنْ أَبِي رَافِعٍ عَنْ عُمَرَ ؓ أَنَّهُ أُتِيَ بِشَارِبٍ فَقَالَ لَأَبْعَثَنَّكَ إِلَى رَجُلٍ لَا تَأْخُذُهُ فِيكَ هَوَادَةٌ فَبَعَثَ بِهِ إِلَى مُطِيعِ بْنِ الْأَسْوَدِ الْعَدَوِيِّ فَقَالَ

إِذَا أَصْبَحْتَ غَدًا فَاضْرِبْهُ الْحَدَّ فَجَاءَ عُمَرُ ؓ وَهُوَ يَضْرِبُهُ ضَرْبًا شَدِيدًا فَقَالَ قَتَلْتَ الرَّجُلَ كَمْ ضَرَبْتَهُ؟ قَالَ سِتِّينَ قَالَ أَقِصَّ عَنْهُ بِعِشْرِينَ قَالَ أَبُو عُبَيْدٍ أَقِصَّ عَنْهُ بِعِشْرِينَ يَقُولُ اجْعَلْ شِدَّةَ هَذَا الضَّرْبِ الَّذِي ضَرَبْتَهُ قِصَاصًا بِالْعِشْرِينَ الَّتِي بَقِيَتْ فِي هَذَا الْحَدِيثِ مِنَ الْفِقْهِ أَنَّ ضَرْبَ الشَّارِبِ ضَرْبٌ خَفِيفٌ وَفِيهِ أَنَّهُ لَمْ يَضْرِبْهُ فِي سُكْرِهِ حَتَّى أَفَاقَ أَلَمْ تَسْمَعْ قَوْلَهُ إِذَا أَصْبَحْتَ غَدًا فَاضْرِبْهُ الْحَدَّ؟ قَالَ الشَّيْخُ رَحِمَهُ اللهُ وَفِيهِ أَنَّ الزِّيَادَةَ عَلَى الْأَرْبَعِينَ تَعْزِيرٌ وَلَيْسَتْ بِحَدٍّ  

bayhaqi:17527Abū Muḥammad Junāḥ b. Nadhīr b. Junāḥ al-Qāḍī Bi-al-Kūfah > Abū Jaʿfar Muḥammad b. ʿAlī b. Duḥaym > Aḥmad b. Ḥāzim > ʿUbaydullāh b. Mūsá > Isrāʾīl > Yaḥyá al-Jābir > Abū Mājid

[Machine] A man came from the Muslims with his drunken nephew and said, "O Abu Abdur Rahman, my nephew is drunk." He said, "Torture him and shake him and reprimand him." So they did so and took him to prison. Then he called for him the next day and mentioned the conversation about how he should be beaten. Abu Ubaid said, "It is that he should be moved and shaken and reprimanded until the smell comes out of him, so that they know what he has drunk." This refers to "at-taltalah," "attartarah," and "almazmazah," all having the same meaning. Abu Ubaid said, "Some scholars deny this hadith." Shaykh said, "May Allah have mercy on him, due to the weakness of Yahya Al-Jabri and the ignorance of Abu Majid."  

البيهقي:١٧٥٢٧أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ جُنَاحُ بْنُ نَذِيرِ بْنِ جُنَاحٍ الْقَاضِي بِالْكُوفَةِ أنبأ أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ دُحَيْمٍ ثنا أَحْمَدُ بْنُ حَازِمٍ ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُوسَى أنبأ إِسْرَائِيلُ عَنْ يَحْيَى الْجَابِرِ عَنْ أَبِي مَاجِدٍ قَالَ

جَاءَ رَجُلٌ مِنَ الْمُسْلِمِينَ بِابْنِ أَخٍ لَهُ وَهُوَ سَكْرَانُ فَقَالَ يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ إِنَّ ابْنَ أَخِي سَكْرَانُ فَقَالَ تَرْتُرُوهُ وَمَزْمِزُوهُ وَاسْتَنْكِهُوهُ فَفَعَلُوا فَرَفَعَهُ إِلَى السِّجْنِ ثُمَّ دَعَا بِهِ مِنَ الْغَدِ وَذَكَرَ الْحَدِيثَ فِي كَيْفِيَّةِ جَلْدِهِ قَالَ أَبُو عُبَيْدٍ هُوَ أَنْ يُحَرَّكَ وَيُزَعْزَعَ وَيُسْتَنْكَهُ حَتَّى يُوجَدَ مِنْهُ الرِّيحُ؛ لِيَعْلَمَ مَا شَرِبَ وَهِيَ التَّلْتَلَةُ وَالتَّرْتَرَةُ وَالْمَزْمَزَةُ بِمَعْنَى وَاحِدٍ قَالَ أَبُو عُبَيْدٍ وَهَذَا الْحَدِيثُ بَعْضُ أَهْلِ الْعِلْمِ يُنْكِرُهُ قَالَ الشَّيْخُ رَحِمَهُ اللهُ لِضَعْفِ يَحْيَى الْجَابِرِ وَجَهَالَةِ أَبِي مَاجِدٍ  

bayhaqi:17528Abū al-Ḥasan al-Raffāʾ > ʿUthmān b. Muḥammad b. Bishr > Ismāʿīl al-Qāḍī > Ibn Abū Ūways And ʿĪsá b. Mīnā > Ibn Abū al-Zinād from his father

[Machine] The jurists from the people of Madinah used to say that the drunkard should not be lashed until he sobers up.  

البيهقي:١٧٥٢٨أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ الرَّفَّاءُ أنبأ عُثْمَانُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ بِشْرٍ ثنا إِسْمَاعِيلُ الْقَاضِي ثنا ابْنُ أَبِي أُوَيْسٍ وَعِيسَى بْنُ مِينَا قَالَا ثنا ابْنُ أَبِي الزِّنَادِ عَنْ أَبِيهِ

عَنِ الْفُقَهَاءِ مِنْ أَهْلِ الْمَدِينَةِ كَانُوا يَقُولُونَ لَا يُجْلَدُ السَّكْرَانُ حَتَّى يَصْحُوَ