57. Drinks

٥٧۔ كِتَابُ الْأَشْرِبَةِ وَالْحَدُّ فِيهَا

57.40 [Machine] What is mentioned in the procedure for approval?

٥٧۔٤٠ بَابُ مَا جَاءَ فِي كَيْفِيَّةِ الِاسْتِئْذَانِ

bayhaqi:17664[Chain 1] Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Shaybānī > Muḥammad b. Shādhān > Qutaybah b. Saʿīd [Chain 2] ʿAlī b. ʿĪsá > Ibrāhīm b. Abū Ṭālib > Ibn Abū ʿUmar > Sufyān > Yazīd b. Khuṣayfah > Busr b. Saʿīd > Abū Saʿīd al-Khudrī > Āstaʾdhan

[Machine] Abu Musa went to Umar, but he was not given permission, so he left. Umar asked him, "Why didn't you come to me?" Abu Musa replied, "I came and asked for permission three times but was not granted it, so I went back. The Messenger of Allah ﷺ said, 'Whoever seeks permission three times and is not granted it, should go back.'" Umar said to Abu Musa, "Come to me with clear evidence, otherwise I will punish you." Abu Sa'eed said, "Abu Musa came to us in a state of fear or panic. He said, 'I have come to seek your witness.' Ubayy ibn Ka'b said to him, 'Sit down, only the youngest among us will stand with you.' Abu Sa'eed said, 'I was the youngest, so I stood and testified for him in front of Umar that the Messenger of Allah ﷺ said, 'Whoever seeks permission three times and is not granted it, should go back.'"  

البيهقي:١٧٦٦٤أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ هُوَ الشَّيْبَانِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ شَاذَانَ ثنا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ ح قَالَ وَحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عِيسَى ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي طَالِبٍ ثنا ابْنُ أَبِي عُمَرَ قَالَا ثنا سُفْيَانُ حَدَّثَنِي يَزِيدُ بْنُ خُصَيْفَةَ عَنْ بُسْرِ بْنِ سَعِيدٍ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ اسْتَأْذَنَ

أَبُو مُوسَى عَلَى عُمَرَ ؓ فَلَمْ يُؤَذَنْ لَهُ فَانْصَرَفَ فَقَالَ لَهُ عُمَرُ مَا لَكَ لَمْ تَأْتِنِي؟ قَالَ قَدْ جِئْتُ فَاسْتَأْذَنْتُ ثَلَاثًا فَلَمْ يُؤَذَنْ لِي فَرَجَعْتُ وَقَدْ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَنِ اسْتَأْذَنَ ثَلَاثًا فَلَمْ يُؤَذَنْ لَهُ فَلْيَرْجِعْ فَقَالَ لَهُ عُمَرُ ؓ أَقِمْ عَلَيَّ ذَا بَيِّنَةٍ وَإِلَّا أَوْجَعْتُكَ فَقَالَ أَبُو سَعِيدٍ فَأَتَانَا أَبُو مُوسَى مَذْعُورًا أَوْ فَزِعًا قَالَ جِئْتُ أَسْتَشْهِدُكُمْ قَالَ أُبَيُّ بْنُ كَعْبٍ ؓ اجْلِسْ لَا يَقُومُ مَعَكَ إِلَّا أَصْغَرُ الْقَوْمِ قَالَ أَبُو سَعِيدٍ فَكُنْتُ أَصْغَرَهُمْ فَقُمْتُ فَشَهِدْتُ لَهُ عِنْدَ عُمَرَ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ مَنِ اسْتَأْذَنَ ثَلَاثًا فَلَمْ يُؤْذَنْ لَهُ فَلْيَرْجِعْ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَلِيِّ بْنِ عَبْدِ اللهِ عَنْ سُفْيَانَ وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ قُتَيْبَةَ وَابْنِ أَبِي عُمَرَ
bayhaqi:17665Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Bakr al-Qāḍī > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Ḥasan b. Mukram > Abū ʿĀṣim > Ibn Jurayj > ʿAmr b. Abū Sufyān > ʿAmr b. ʿAbdullāh b. Ṣafwān > Kaladah b. al-Ḥanbal

[Machine] That Safwan ibn Umayyah sent him to the Messenger of Allah ﷺ with milk, dates, and grapes. So I entered and did not greet him, so the Messenger of Allah ﷺ said to me, "Go back and greet."  

البيهقي:١٧٦٦٥أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو بَكْرٍ الْقَاضِي قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا الْحَسَنُ بْنُ مُكْرَمٍ ثنا أَبُو عَاصِمٍ ثنا ابْنُ جُرَيْجٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ أَبِي سُفْيَانَ عَنْ عَمْرِو بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ صَفْوَانَ عَنْ كَلَدَةَ بْنِ الْحَنْبَلِ

أَنَّ صَفْوَانَ بْنَ أُمَيَّةَ بَعَثَهُ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ بِلَبَنٍ وَجَدَايَةٍ وَضَغَابِيسَ فَدَخَلْتُ فَلَمْ أُسَلِّمْ فَقَالَ لِي رَسُولُ اللهِ ﷺ ارْجِعْ فَسَلِّمْ  

bayhaqi:17666Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > ʿAbd al-Malik b. ʿAbd al-Ḥamīd al-Maymūnī > Rawḥ > Ibn Jurayj > ʿAmr b. Abū Sufyān > ʿAmr b. ʿAbdullāh b. Ṣafwān > Kaladah b. al-Ḥanbal

that 'Amr bin 'Abdullah bin Safwan informed him, that Kaladah bin Hanbal had informed him, that Safwan bin Umayyah sent him to bring some milk, colostrum, and Daghabis (a type of herb) to the Prophet ﷺ while he was in the upper valley. (He said): "I entered upon him without seeking permission nor giving Salam. The Prophet ﷺ said: 'Go back and say: As-Salamu Alaykum, may I enter?'" And that was after Safwan had accepted Islam." (Using translation from Tirmidhī 2710)   

البيهقي:١٧٦٦٦وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ الْمَيْمُونِيُّ ثنا رَوْحٌ ثنا ابْنُ جُرَيْجٍ أنبأ عَمْرُو بْنُ أَبِي سُفْيَانَ أَنَّ عَمْرَو بْنَ عَبْدِ اللهِ بْنِ صَفْوَانَ أَخْبَرَهُ أَنَّ كَلَدَةَ بْنَ الْحَنْبَلِ

أَخْبَرَهُ أَنَّ صَفْوَانَ بْنَ أُمَيَّةَ بَعَثَهُ فِي الْفَتْحِ بِلِبَاءٍ وَجَدَايَةٍ وَضَغَابِيسَ وَالنَّبِيُّ ﷺ عَلَى الْوَادِي قَالَ فَدَخَلْتُ عَلَيْهِ وَلَمْ أُسَلِّمْ وَلَمْ أَسْتَأْذِنْ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ ارْجِعْ فَقُلِ السَّلَامُ عَلَيْكُمْ أَأَدْخُلُ؟ بَعْدَمَا أَسْلَمَ صَفْوَانُ وَقَالَ عَمْرٌو وَأَخْبَرَنِي هَذَا الْخَبَرَ أُمَيَّةُ بْنُ صَفْوَانَ وَلَمْ يَقُلْ سَمِعْتُهُ مِنْ كَلَدَةَ  

bayhaqi:17667Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > Abū Bakr b. Dāsah > Abū Dāwud > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Abū al-Aḥwaṣ > Manṣūr > Ribʿī > a man

[Machine] From the Banu 'Amir, someone sought permission from the Prophet ﷺ while he was in a house, and asked, "May I enter?" The Prophet ﷺ instructed his servant to go to the man and teach him how to seek permission, saying to him, "Say: 'Peace be upon you, may I enter?'" The man heard this and said, "Peace be upon you, may I enter?" So the Prophet ﷺ gave him permission, and he entered. Abu Dawood narrated that Hannad bin Al-Sarri narrated from Abu Al-Ahwas from Mansur from Rabi' bin Hiraash, who said, "I was told that a man from the Banu 'Amir sought permission from the Prophet ﷺ, according to the same meaning." Abu Dawood also narrated this, and so did Musaddad, who narrated from Abu 'Awanah from Mansur, but they did not mention that it was a man from the Banu 'Amir. Ibn Mu'adh narrated from his father, who narrated from Shu'bah, who narrated from Mansur, who narrated from Rabi' bin Hiraash, who said that a man from the Banu 'Amir sought permission from the Prophet ﷺ, according to the same meaning. I also heard it being said that Ibn 'Abbas narrated from 'Umar that he came to the Prophet ﷺ while he was in a drinking place and said, "Peace be upon you, O Messenger of Allah. May Umar enter?"  

البيهقي:١٧٦٦٧أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا أَبُو الْأَحْوَصِ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ رِبْعِيٍّ ثنا رَجُلٌ

مِنْ بَنِي عَامِرٍ اسْتَأْذَنَ عَلَى النَّبِيِّ ﷺ وَهُوَ فِي بَيْتٍ فَقَالَ أَأَلِجُ؟ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ لِخَادِمِهِ اخْرُجْ إِلَى هَذَا فَعَلِّمْهُ الِاسْتِئْذَانَ فَقُلْ لَهُ قُلْ السَّلَامُ عَلَيْكُمْ أَأَدْخُلُ؟ فَسَمِعَهُ الرَّجُلُ فَقَالَ السَّلَامُ عَلَيْكُمْ أَأَدْخُلُ؟ فَأَذِنَ لَهُ النَّبِيُّ ﷺ فَدَخَلَ 17668 وَحَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ثنا هَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ عَنْ أَبِي الْأَحْوَصِ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ رِبْعِيِّ بْنِ حِرَاشٍ قَالَ حُدِّثْتُ أَنَّ رَجُلًا مِنْ بَنِي عَامِرٍ اسْتَأْذَنَ عَلَى النَّبِيِّ ﷺ بِمَعْنَاهُ قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَكَذَلِكَ ثنا مُسَدَّدٌ ثنا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ مَنْصُورٍ وَلَمْ يَقُلْ عَنْ رَجُلٍ مِنْ بَنِي عَامِرٍ 17669 قَالَ وَحَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُعَاذٍ ثنا أَبِي ثنا شُعْبَةُ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ رِبْعِيِّ بْنِ حِرَاشٍ عَنْ رَجُلٍ مِنْ بَنِي عَامِرٍ أَنَّهُ اسْتَأْذَنَ عَلَى النَّبِيِّ ﷺ بِمَعْنَاهُ قَالَ فَسَمِعْتُهُ يَقُولُ السَّلَامُ عَلَيْكُمْ أَأَدْخُلُ؟ وَرُوِّينَا عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنْ عُمَرَ ؓ أَنَّهُ أَتَى النَّبِيَّ ﷺ وَهُوَ فِي مَشْرُبَةٍ لَهُ فَقَالَ السَّلَامُ عَلَيْكَ يَا رَسُولَ اللهِ السَّلَامُ عَلَيْكَ أَيَدْخُلُ عُمَرُ؟  

bayhaqi:17670[Chain 1] Abū Bakr b. Fūrak > ʿAbdullāh b. Jaʿfar > Yūnus b. Ḥabīb > Abū Dāwud al-Ṭayālisī > Shuʿbah [Chain 2] Abū ʿAmr al-Adīb > Abū Bakr al-Ismāʿīlī > al-Faḍl b. al-Ḥubāb > Abū al-Walīd > Shuʿbah > Muḥammad b. al-Munkadir > Jābir

[Machine] I came to the Messenger of Allah ﷺ with a debt on behalf of my father. I knocked the door and he asked, "Who is it?" I said, "Me." He replied, "Me, me, as if he disliked the saying of the Hadith of Abu 'Amr."  

البيهقي:١٧٦٧٠أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ فُورَكٍ أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ ثنا شُعْبَةُ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرٍو الْأَدِيبُ أنبأ أَبُو بَكْرٍ الْإِسْمَاعِيلِيُّ أنبأ الْفَضْلُ بْنُ الْحُبَابِ ثنا أَبُو الْوَلِيدِ ثنا شُعْبَةُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ قَالَ سَمِعْتُ جَابِرًا قَالَ

أَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ فِي دَيْنٍ عَلَى أَبِي فَدَقَقْتُ الْبَابَ فَقَالَ مَنْ ذَا؟ فَقُلْتُ أَنَا فَقَالَ أَنَا أَنَا مَرَّتَيْنِ كَأَنَّهُ كَرِهَهُ لَفْظُ حَدِيثِ أَبِي عَمْرٍو  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي الْوَلِيدِ وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ أَوْجُهٍ عَنْ شُعْبَةَ