57. Drinks

٥٧۔ كِتَابُ الْأَشْرِبَةِ وَالْحَدُّ فِيهَا

57.12 [Machine] The License in Containers after the Prohibition

٥٧۔١٢ بَابُ الرُّخْصَةِ فِي الْأَوْعِيَةِ بَعْدَ النَّهْيِ

bayhaqi:17480[Chain 1] Abū Bakr Aḥmad b. al-Ḥasan al-Qāḍī And ʾAbū Zakariyyā b. Abū Isḥāq al-Muzakkī > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Rabīʿ b. Sulaymān > al-Shāfiʿī > Sufyān [Chain 2] Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū Bakr b. Jaʿfar al-Qaṭīʿī > ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal from my father > Sufyān > Sulaymān al-Aḥwal > Mujāhid > Abū ʿIyāḍ > ʿAbdullāh b. ʿAmr

[Machine] When the Prophet ﷺ prohibited the use of certain utensils, they said, "Not everyone can afford to have a pitcher, so let us use a jar other than the earthenware one." This narration is from Ahmad, and in another narration from Shafi'i, he allowed them to use a jar other than the earthenware one. There is a missing link in the chain of this narration, Abu 'Iyad, and he is criticized for it.  

البيهقي:١٧٤٨٠أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي وَأَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ أنبأ الشَّافِعِيُّ أنبأ سُفْيَانُ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ جَعْفَرٍ الْقَطِيعِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا سُفْيَانُ عَنْ سُلَيْمَانَ الْأَحْوَلِ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنْ أَبِي عِيَاضٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ

لَمَّا نَهَى النَّبِيُّ ﷺ عَنِ الْأَوْعِيَةِ قَالُوا لَيْسَ كُلُّ النَّاسِ يَجِدُ سِقَاءً فَأَرْخَصَ فِي الْجَرِّ غَيْرِ الْمُزَفَّتِ لَفْظُ حَدِيثِ أَحْمَدَ وَفِي رِوَايَةِ الشَّافِعِيِّ فَأَذِنَ لَهُمْ فِي الْجَرِّ غَيْرِ الْمُزَفَّتِ وَسَقَطَ مِنْ إِسْنَادِ حَدِيثِهِ أَبُو عِيَاضٍ وَهُوَ فِيهِ  

أَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ وَمُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ جَمَاعَةٍ عَنْ سُفْيَانَ
bayhaqi:17481Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > Abū Bakr b. Dāsah > Abū Dāwud > Muḥammad b. Jaʿfar b. Ziyād > Sharīk > Ziyād b. Fayyāḍ > Abū ʿIyāḍ > ʿAbdullāh b. ʿAmr

The Prophet ﷺ mentioned the vessels: pumpkins, green jarrs, vessels smeared with pitch and hollow stumps. A desert Arab said: We have no vessels(except these). He said: Drink(from them) what is lawful. (Using translation from Abū Dāʾūd 3700)   

البيهقي:١٧٤٨١وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ زِيَادٍ ثنا شَرِيكٌ عَنْ زِيَادِ بْنِ فَيَّاضٍ عَنْ أَبِي عِيَاضٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ

ذَكَرَ النَّبِيُّ ﷺ الْأَوْعِيَةَ الدُّبَّاءَ وَالْحَنْتَمَ وَالْمُزَفَّتَ وَالنَّقِيرَ فَقَالَ أَعْرَابِيٌّ إِنَّهُ لَا ظُرُوفَ قَالَ اشْرَبُوا مَا حَلَّ  

bayhaqi:17482Abū Dāwud > al-Ḥasan b. ʿAlī > Yaḥyá b. Ādam > Sharīk Biʾisnādih

Avoid that which produces intoxication. (Using translation from Abū Dāʾūd 3701)   

البيهقي:١٧٤٨٢قَالَ وَحَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ ثنا يَحْيَى بْنُ آدَمَ ثنا شَرِيكٌ بِإِسْنَادِهِ قَالَ

اجْتَنِبُوا مَا أَسْكَرَ  

bayhaqi:17483Abū ʿAmr al-Adīb > Abū Bakr al-Ismāʿīlī > Ibrāhīm b. Mūsá > Muḥammad b. al-Muthanná > Abū Aḥmad al-Zubayrī > Sufyān > Manṣūr > Sālim b. Abū al-Jaʿd > Jābir b. ʿAbdullāh

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ forbade the use of containers, then the Ansar (helpers) said: "But it is necessary for us." He replied: "In that case, no."  

البيهقي:١٧٤٨٣أَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرٍو الْأَدِيبُ أنبأ أَبُو بَكْرٍ الْإِسْمَاعِيلِيُّ أَخْبَرَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا أَبُو أَحْمَدَ الزُّبَيْرِيُّ ثنا سُفْيَانُ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ قَالَ

نَهَى رَسُولُ اللهِ ﷺ عَنِ الظُّرُوفِ فَقَالَتِ الْأَنْصَارُ إِنَّهُ لَا بَدَلَ لَنَا مِنْهَا قَالَ فَلَا إِذًا  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ يُوسُفَ بْنِ مُوسَى عَنْ أَبِي أَحْمَدَ
bayhaqi:17484Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. Isḥāq al-Ṣaghānī > Ibn Abū Maryam > Nāfiʿ b. Yazīd > Abū Ḥazrah Yaʿqūb b. Mujāhid > ʿAbd al-Raḥman b. Jābir b. ʿAbdullāh > Abīh Jābir b. ʿAbdullāh

[Machine] "That the Messenger of Allah ﷺ said: I had forbidden you from seeking omens by means of shooting stars, divining arrows, and the like. Therefore, abstain from it, and it is not permissible to drink intoxicants."  

البيهقي:١٧٤٨٤وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّغَانِيُّ ثنا ابْنُ أَبِي مَرْيَمَ أنبأ نَافِعُ بْنُ يَزِيدَ أَخْبَرَنِي أَبُو حَزْرَةَ يَعْقُوبُ بْنُ مُجَاهِدٍ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ عَنْ أَبِيهِ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ إِنِّي كُنْتُ نَهَيْتُكُمْ أَنْ تَنْتَبِذُوا فِي الدُّبَّاءِ وَالْحَنْتَمِ وَالْمُزَفَّتِ فَانْبِذُوا وَلَا أُحِلُّ مُسْكِرًا  

bayhaqi:17485[Chain 1] Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Aḥmad b. Muḥammad b. Salamah al-ʿAnazī > ʿUthmān b. Saʿīd al-Dārimī > Aḥmad b. Yūnus > Muʿarrif b. Wāṣil [Chain 2] Abū al-Walīd > al-Ḥasan b. Sufyān > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Wakīʿ > Muʿarrif b. Wāṣil > Muḥārib b. Dithār > Ibn Buraydah from his father

I had forbidden you from the drinking (and preparation of) Nabidh in the vessels made out of leather, but (now) you may drink in all vessels, but you do not drink an intoxicant. (Using translation from Muslim 977g)   

البيهقي:١٧٤٨٥أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَلَمَةَ الْعَنَزِيُّ ثنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ ثنا مُعَرِّفُ بْنُ وَاصِلٍ ح قَالَ وَأَخْبَرَنِي أَبُو الْوَلِيدِ ثنا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا وَكِيعٌ عَنْ مُعَرِّفِ بْنِ وَاصِلٍ عَنْ مُحَارِبِ بْنِ دِثَارٍ عَنِ ابْنِ بُرَيْدَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ كُنْتُ نَهَيْتُكُمْ عَنِ الْأَشْرِبَةِ فِي ظُرُوفِ الْأَدَمِ فَاشْرَبُوا فِي كُلِّ وِعَاءً غَيْرَ أَنْ لَا تَشْرَبُوا مُسْكِرًا  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ
bayhaqi:17486[Chain 1] Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-Ḥasan b. ʿUbdūs > ʿUthmān b. Saʿīd al-Dārimī > Muḥammad b. Kathīr > Sufyān [Chain 2] And ʾNbʾ Abū al-Faḍl b. Ibrāhīm > Aḥmad b. Salamah > Muḥammad b. Bashhār > Abū ʿĀṣim > Sufyān > ʿAlqamah b. Marthad > Sulaymān b. Buraydah from his father

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "I used to forbid you from visiting graves, but now permission has been granted for me to visit the grave of my mother, so visit it, as it reminds you of the Hereafter. I used to forbid you from consuming meat from sacrificial animals that are three years old or older, in order to accommodate those who are unable to afford such animals. So eat whatever appears to you and feed others, and store some for later. And I used to forbid you from selling fruits on trees until they are ripe, although there is no prohibition on this. And every intoxicant is forbidden." This is the wording of the hadith of Abu Asim.  

البيهقي:١٧٤٨٦أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو الْحَسَنِ بْنُ عُبْدُوسٍ ثنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ أنبأ سُفْيَانُ ح قَالَ وَأنبأ أَبُو الْفَضْلِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ سَلَمَةَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ ثنا أَبُو عَاصِمٍ ثنا سُفْيَانُ عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ مَرْثَدٍ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ بُرَيْدَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ كُنْتُ نَهَيْتُكُمْ عَنْ زِيَارَةِ الْقُبُورِ فَقَدْ أُذِنَ لِمُحَمَّدٍ فِي زِيَارَةِ قَبْرِ أُمِّهِ فَزُورُوهَا فَإِنَّهَا تُذَّكِرُ الْآخِرَةَ وَكُنْتُ نَهَيْتُكُمْ عَنْ لُحُومِ الْأَضَاحِيِّ فَوْقَ ثَلَاثٍ؛ لِيَتَّسِعَ ذُو الطَّوْلِ عَلَى مَنْ لَا طَوْلَ لَهُ فَكُلُوا مَا بَدَا لَكُمْ وَأَطْعِمُوا وَادَّخِرُوا وَنَهَيْتُكُمْ عَنِ الظُّرُوفِ وَإِنَّ الظُّرُوفَ لَا تُحَرِّمُ شَيْئًا وَلَا تُحَلِّلُهُ وَكُلُّ مُسْكِرٍ حَرَامٌ لَفْظُ حَدِيثِ أَبِي عَاصِمٍ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ حَجَّاجِ بْنِ الشَّاعِرِ عَنْ أَبِي عَاصِمٍ
bayhaqi:17487Abū Bakr b. al-Ḥasan And ʾAbū Zakariyyā b. Abū Isḥāq > Abū al-ʿAbbās > al-Aṣam > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Ḥakam > Ibn Wahb > Usāmah b. Zayd al-Laythī > Muḥammad b. Yaḥyá b. Ḥabbān > Wāsiʿ b. Ḥabbān > Abū Saʿīd al-Khudrī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "I have forbidden you from drinking wine, so stay away from it and do not consume any intoxicants."  

البيهقي:١٧٤٨٧أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَسَنِ وَأَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ هُوَ الْأَصَمُّ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ أنبأ ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي أُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ اللَّيْثِيُّ أَنَّ مُحَمَّدَ بْنَ يَحْيَى بْنِ حَبَّانَ أَخْبَرَهُ أَنَّ وَاسِعَ بْنَ حَبَّانَ حَدَّثَهُ أَنَّ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ حَدَّثَهُ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ نَهَيْتُكُمْ عَنِ النَّبِيذِ أَلَا فَانْتَبِذُوا وَلَا أُحِلُّ مُسْكِرًا  

bayhaqi:17488Abū Bakr And ʾAbū Zakariyyā > Abū al-ʿAbbās > Muḥammad > Ibn Wahb > Ibn Jurayj > Ayyūb b. Hāniʾ > Masrūq b. al-Ajdaʿ > ʿAbdullāh b. Masʿūd

“I used to forbid you from making Nabidh in certain vessels, but a vessel does not make something unlawful. All intoxicants are unlawful.” (Using translation from Ibn Mājah 3406)   

البيهقي:١٧٤٨٨وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ وَأَبُو زَكَرِيَّا قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ أنبأ مُحَمَّدٌ أنبأ ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي ابْنُ جُرَيْجٍ عَنْ أَيُّوبَ بْنِ هَانِئٍ عَنْ مَسْرُوقِ بْنِ الْأَجْدَعِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ إِنِّي كُنْتُ نَهَيْتُكُمْ عَنْ نَبِيذِ الْأَوْعِيَةِ أَلَا إِنَّ وِعَاءً لَا يُحَرِّمُ شَيْئًا وَكُلُّ مُسْكِرٍ حَرَامٌ  

bayhaqi:17489Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Muḥammad al-Muqriʾ > al-Ḥasan b. Muḥammad b. Isḥāq > Yūsuf b. Yaʿqūb > Muḥammad b. Abū Bakr > Yaḥyá b. Saʿīd al-Qaṭṭān > Abū Ḥayyān / Yaḥyá b. Saʿīd al-Taymī from his father > Maryam b. Ṭāriq > Dakhalt

[Machine] "Aisha was among some women from the people of cities, so they began asking her about certain situations. She said, 'You are asking about situations that were not forbidden during the time of the Messenger of Allah ﷺ , such as being prohibited from every intoxicant, and even if one of you were to become intoxicated by the water of its beloved.'"  

البيهقي:١٧٤٨٩أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ أنبأ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ ثنا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ الْقَطَّانُ عَنْ أَبِي حَيَّانَ وَهُوَ يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ التَّيْمِيُّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ مَرْيَمَ بِنْتِ طَارِقٍ قَالَتْ دَخَلْتُ

عَلَى عَائِشَةَ ؓ فِي نِسْوَةٍ مِنْ أَهْلِ الْأَمْصَارِ فَجَعَلْنَ يَسْأَلْنَهَا عَنِ الظُّرُوفِ فَقَالَتْ تَسْأَلْنَ عَنْ ظُرُوفٍ مَا كَانَتْ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللهِ ﷺ أَنْهَاكُنَّ عَنْ كُلِّ مُسْكِرٍ وَإِنْ أَسْكَرَ إِحْدَاكُنَّ مَاءُ حِبِّهَا