22. Chapter of Qāf (Male) (4/4)

٢٢۔ بَابُ القَافِ ص ٤

خَالِدُ بْنُ مَيْسَرَةَ، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ قُرَّةَ

tabarani:16177Yaḥyá b. ʿAbd al-Bāqī al-Miṣṣīṣī > Hārūn b. Zayd b. Abū al-Zarqāʾ from my father > Khālid b. Maysarah > Muʿāwiyah b. Qurrah from his father

[Machine] The Prophet Muhammad ﷺ used to sit with a group of his companions, among whom was a man with a young son. The son would come and sit next to the Prophet from behind him until the boy passed away. The man refrained from attending the gathering to remember Allah and would grieve over his son's death, so the Prophet asked, "Why don't I see so-and-so?" They replied, "O Messenger of Allah, his son whom you saw has passed away, and that is why he refrained from coming to the gathering." The Prophet met the man and asked him about his son. After being informed that the boy had passed away, the Prophet consoled him. Then he asked the man, "Which would you prefer: to enjoy his company in your lifetime or for you to enter through one of the gates of Paradise tomorrow and find him waiting for you, opening it for you?" The man replied, "O Prophet of Allah, instead, let him precede me to the gates of Paradise and open them for me. That would be more beloved to me." The Prophet said, "So be it." Then a man from the Ansar (the people of Madinah who supported the Prophet after his migration from Makkah) stood up and said, "O Messenger of Allah, may Allah make me your ransom, is this privilege only for him specifically, or is it for those who have lost their children among the Muslims?" The Prophet replied, "Rather, it is for every Muslim who loses a child."  

الطبراني:١٦١٧٧حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ الْبَاقِي الْمِصِّيصِيُّ ثنا هَارُونُ بْنُ زَيْدِ بْنِ أَبِي الزَّرْقَاءِ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ خَالِدِ بْنِ مَيْسَرَةَ قَالَ سَمِعْتُ مُعَاوِيَةَ بْنَ قُرَّةَ يُحَدِّثُ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

كَانَ نَبِيُّ اللهِ ﷺ إِذَا جَلَسَ جَلَسَ إِلَيْهِ نَفَرٌ مِنْ أَصْحَابِهِ وَفِيهِمْ رَجُلٌ لَهُ ابْنٌ صَغِيرٌ يَأْتِيَهِ مِنْ خَلْفِ ظَهْرِهِ يَقْعُدُ بَيْنَ يَدَيْهِ إِلَى أَنْ هَلَكَ الصَّبِيُّ فَامْتَنَعَ الرَّجُلُ أَنْ يَحْضُرَ الْحَلْقَةَ يَذْكُرُ اللهَ وَيَحْزَنُ عَلَيْهِ فَفَقَدَهُ النَّبِيُّ ﷺ فَقَالَ «مَا لِي لَا أَرَى فُلَانًا؟» فَقَالُوا يَا رَسُولَ اللهِ بُنَيُّهُ الَّذِي رَأَيْتَ هَلَكَ فَمَنَعَهُ ذَلِكَ مِنْ حُضُورِ الْحَلْقَةِ فَلَقِيَهُ النَّبِيُّ ﷺ فَسَأَلَهُ عَنْهُ فَأُخْبِرَ أَنَّهُ قَدْ هَلَكَ فَعَزَّاهُ عَلَيْهِ ثُمَّ قَالَ يَا فُلَانُ أَيُّهُمَا كَانَ أَحَبَّ إِلَيْكَ أَنْ تَتَمَتَّعَ بِهِ عُمُرَكَ أَوْ لَا تَأْتِي غَدًا بَابًا مِنْ أَبْوَابِ الْجَنَّةِ إِلَّا وَجَدْتَهُ قَدْ سَبَقَكَ إِلَيْهِ يَفْتَحُ لَكَ فَقَالَ يَا نَبِيَّ اللهِ بَلْ يَسْبِقُنِي إِلَى أَبْوَابِ الْجَنَّةِ فَيَفْتَحُهَا لِي أَحَبُّ إِلَيَّ قَالَ «فَذَلِكَ لَكَ» فَقَامَ رَجُلٌ مِنَ الْأَنْصَارِ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ جَعَلَنِي اللهُ فِدَاكَ هَذَا لِفُلَانٍ خَاصَّةً أَوْ لِمَنْ هَلَكَ لَهُ مِنَ الْمُسْلِمِينَ فَرَطٌ كَانَ ذَلِكَ لَهُ؟ قَالَ «بَلْ كُلُّ مَنْ هَلَكَ لَهُ فَرَطٌ مِنَ الْمُسْلِمِينَ كَانَ ذَلِكَ لَهُ»  

شَبِيبُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ وَاسِعٍ، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ قُرَّةَ

tabarani:16178ʿAbdān b. Aḥmad And Jaʿfar b. Sinān al-Wāsiṭī > ʿAbbās b. ʿAbd al-ʿAẓīm al-ʿAnbarī > Muḥammad b. Jahḍam > al-Azhar b. Sinān > Shabīb b. Muḥammad b. Wāsiʿ > Muʿāwiyah b. Qurrah > Abīh Qurrah

[Machine] I went to convert to Islam when the Prophet ﷺ was sent. I wanted to bring with me two or three men into Islam, so I came to the water where people gathered. There I found a shepherd who was herding their sheep. I said to him, "I will not herd your sheep for you." They asked him, "Why?" He said, "A wolf comes every night and takes the sheep, and our idol stands there, neither harming, benefiting, changing, nor negating." So they returned, and I hoped they would convert. When we woke up in the morning, the shepherd came, alarmed, saying, "Good news, good news, the wolf has come!" He was in front of the idol, crouching. I went with them, and they kissed him and prostrated to him, saying, "Do the same." I entered upon the Prophet ﷺ and informed him of this incident, and he said, "Satan played with them."  

الطبراني:١٦١٧٨حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ وَجَعْفَرُ بْنُ سِنَانٍ الْوَاسِطِيُّ قَالَا ثنا عَبَّاسُ بْنُ عَبْدِ الْعَظِيمِ الْعَنْبَرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ جَهْضَمَ ثنا الْأَزْهَرُ بْنُ سِنَانٍ عَنْ شَبِيبِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ وَاسِعٍ عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ قُرَّةَ عَنْ أَبِيهِ قُرَّةَ قَالَ

ذَهَبْتُ لِأُسْلِمَ حِينَ بُعِثَ النَّبِيُّ ﷺ فَأَرَدْتُ أَنْ أُدْخِلَ مَعِيَ رَجُلَيْنِ أَوْ ثَلَاثَةً فِي الْإِسْلَامِ فَأَتَيْتُ الْمَاءَ حَيْثُ مُجَمِّعِ النَّاسِ فَإِذَا أَنَا بِرَاعِي الْقَرْيَةِ الَّذِي يَرْعَى أَغْنَامَهُمْ فَقَالَ لَا أَرْعَى لَكُمْ أَغْنَامَكُمْ قَالُوا لِمَ؟ قَالَ يَجِيءُ الذِّئْبُ كُلَّ لَيْلَةٍ فَيَأْخُذُ الشَّاةَ وَصَنَمُنَا هَذَا قَائِمٌ لَا يَضُرُّ وَلَا يَنْفَعُ وَلَا يُغَيِّرُ وَلَا يُنْكِرُ فَرَجَعُوا وَأَنَا أَرْجُو أَنْ يُسْلِمُوا فَلَمَّا أَصْبَحْنَا جَاءَ الرَّاعِي يَشْتَدُّ وَهُوَ يَقُولُ جَاءَ الْبُشْرَى جَاءَ الْبُشْرَى جَاءَ الذِّئْبُ فَهُوَ بَيْنَ يَدَيِ الصَّنَمِ مَقْمُوطًا فَذَهَبْتُ مَعَهُمْ فَقَبَّلُوهُ وَسَجَدُوا لَهُ وَقَالُوا هَكَذَا فَاصْنَعْ فَدَخَلْتُ عَلَى النَّبِيِّ ﷺ فَحَدَّثْتُهُ بِهَذَا الْحَدِيثِ فَقَالَ «عَبَثَ بِهِمُ الشَّيْطَانُ»  

الْمُحَبَّرُ بْنُ قَحْذَمَ، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ قُرَّةَ

tabarani:16179[Chain 1] Muḥammad b. ʿAbduwis b. Kāmil al-Sirāj > Aḥmad b. Muḥammad b. Nīzak [Chain 2] Aḥmad b. Muḥammad b. Ṣadaqah > Muḥammad b. Yaḥyá al-Azdī > Dāwud b. al-Muḥabbar b. Qaḥdham > Abū al-Muḥabbar b. Qaḥdham > Muʿāwiyah b. Qurrah from his father

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "The earth will be filled with oppression and injustice, just as it will be filled with fairness and justice, until Allah sends a man from among me whose name is like my name and his father's name is like my father's name. He will fill the earth with fairness and justice, just as it was filled with oppression and injustice. He will stay amongst you for seven or eight years, and if he is longer, it will be nine years, and neither the sky nor the earth will withhold a drop of their rain or a vegetation from their plants."  

الطبراني:١٦١٧٩حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدُوِسِ بْنِ كَامِلٍ السِّرَاجُ ثنا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ نِيزَكٍ ح وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ صَدَقَةَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى الْأَزْدِيُّ قَالَا ثنا دَاوُدُ بْنُ الْمُحَبَّرِ بْنِ قَحْذَمَ حَدَّثَنِي أَبِي الْمُحَبَّرُ بْنُ قَحْذَمَ عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ قُرَّةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَتُمْلَأَنَّ الْأَرْضُ ظُلْمًا وَجَوْرًا كَمَا مُلِئَتْ قِسْطًا وَعَدْلًا حَتَّى يَبْعَثَ اللهُ رَجُلًا مِنِّي اسْمُهُ اسْمِي وَاسْمُ أَبِيهِ اسْمُ أَبِي فَيَمْلَأَهَا قِسْطًا وَعَدْلًا كَمَا مُلِئَتْ ظُلْمًا وَجَوْرًا يَلْبَثُ فِيكُمْ سَبْعًا أَوْ ثَمَانِيًا فَإِنْ كَثُرَ فَتِسْعًا لَا تَمْنَعُ السَّمَاءُ شَيْئًا مِنْ قَطْرِهَا وَلَا الْأَرْضُ شَيْئًا مِنْ نَبَاتِهَا»  

سَلْمُ بْنُ كَثِيرٍ، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ قُرَّةَ

tabarani:16180ʿAbdān b. Muḥammad al-Marzawī > Isḥāq b. Rāhawayh > ʿAbdullāh b. ʿIṣmah al-Jazarī > Bishr b. Ḥakam > Sulaymān b. Kathīr > Muʿāwiyah b. Qurrah from his father

[Machine] From the Messenger of Allah, ﷺ , he said, "Whoever encounters death and puts his will in the Book of Allah, it will serve as expiation for what he has missed in paying his zakat during his lifetime."  

الطبراني:١٦١٨٠حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمَرْزَوِيُّ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ رَاهَوَيْهِ أنا عَبْدُ اللهِ بْنُ عِصْمَةَ الْجَزَرِيُّ ثنا بِشْرُ بْنُ حَكَمٍ عَنْ سُلَيْمَانُ بْنِ كَثِيرٍ عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ قُرَّةَ عَنْ أَبِيهِ

عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ «مِنْ حَضَرَهُ الْمَوْتُ فَوَضَعَ وَصِيَّتَهُ عَلَى كِتَابِ اللهِ كَانَ ذَلِكَ كَفَّارَةً لِمَا ضَيَّعَ مِنْ زَكَاتِهِ فِي حَيَاتِهِ»  

قَبَاثُ بْنُ أَشْيَمَ اللَّيْثِيُّ «وَهُوَ قَبَاثُ بْنُ أَشْيَمَ بْنِ عَامِرِ بْنِ الْمَلْمُوحِ بْنِ يَعْمَرَ بْنِ عَوْفِ بْنِ كَعْبِ بْنِ عَامِرِ بْنِ لَيْثِ بْنِ بَكْرِ بْنِ عَبْدِ بْنِ كِنَانَةَ بْنِ قُبَاثِ بْنِ خُزَيْمَةَ بْنِ مُدْرِكَةَ بْنِ إِلْيَاسِ بْنِ مُضَرِ بْنِ نِزَارٍ» .

tabarani:16186al-ʿAbbās b. al-Faḍl al-Asfāṭī > Ibrāhīm b. al-Mundhir al-Ḥizāmī > ʿAbd al-ʿAzīz b. Abū Thābit al-Zuhrī > al-Zubayr b. Mūsá > Abū al-Ḥūwayrith > ʿAbd al-Malik b. Marwān

[Machine] I heard Abdul Malik bin Marwan say to Kabath bin Ashyam al-Laythi, "O Kabath, are you older or is the Messenger of Allah ﷺ?" He replied, "The Messenger of Allah ﷺ is older than me, and I am younger than him. The Messenger of Allah ﷺ was born in the year of the Elephant and he foretold the events of the forty elephants."  

الطبراني:١٦١٨٦حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ الْأَسْفَاطِيُّ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ الْحِزَامِيُّ ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي ثَابِتٍ الزُّهْرِيُّ عَنِ الزُّبَيْرِ بْنِ مُوسَى عَنْ أَبِي الْحُوَيْرِثِ قَالَ

سَمِعْتُ عَبْدَ الْمَلِكِ بْنَ مَرْوَانَ يَقُولُ لِقَبَاثِ بْنِ أَشْيَمَ اللَّيْثِيِّ يَا قَبَاثُ أَنْتَ أَكْبَرُ أَمْ رَسُولُ اللهِ ﷺ؟ فَقَالَ «رَسُولُ اللهِ ﷺ أَكْبَرُ مِنِّي وَأَنَا أَسَنُّ مِنْهُ وُلِدَ رَسُولُ اللهِ ﷺ عَامَ الْفِيلِ وَتَنَبَّأَ عَلَى رَأْسِ أَرْبَعِينَ مِنَ الْفِيلِ»  

قُدَامَةُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْكِلَابِيُّ

tabarani:16192[Chain 1] Saʿīd b. ʿAbd al-Raḥman al-Tustarī > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. ʿUbayd b. ʿAqīl [Chain 2] Muḥammad b. al-ʿAbbās al-Akhram al-Aṣbahānī > Aḥmad b. Manṣūr al-Ramādī > Yaʿqūb b. Muḥammad al-Zuhrī

[Machine] "I saw the Messenger of Allah ﷺ delivering a sermon on the evening of Arafah, and he was wearing a black garment."  

الطبراني:١٦١٩٢حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ التُّسْتَرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُبَيْدِ بْنِ عَقِيلٍ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَبَّاسِ الْأَخْرَمِ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ الرَّمَادِيُّ قَالَا ثنا يَعْقُوبُ بْنُ مُحَمَّدٍ الزُّهْرِيُّ حَدَّثَنِي عَرِيفُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الثَّقَفِيُّ ثنا حُمَيْدُ بْنُ كِلَابٍ قَالَ سَمِعْتُ عَمِّي قُدَامَةَ الْكِلَابِيَّ قَالَ

«رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ» يَخْطُبُ عَشِيَّةَ عَرَفَةَ وَعَلَيْهِ حُلَّةٌ حِبَرَةٌ  

قَرَظَةُ بْنُ كَعْبٍ الْأَنْصَارِيُّ

tabarani:16193ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Ibn al-Aṣbahānī > Sharīk > Abū Isḥāq > ʿĀmir b. Saʿd

[Machine] I entered a throne in the city and there was Qaradah bin Ka'b and Abu Mas'ud al-Ansari with me. They mentioned a hadith they said, "Indeed, we have been given permission to cry during times of calamity without wailing."  

الطبراني:١٦١٩٣حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا ابْنُ الْأَصْبَهَانِيِّ ثنا شَرِيكٌ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ عَامِرِ بْنِ سَعْدٍ قَالَ

دَخَلْتُ عَرْشًا بِالْمَدِينَةِ وَفِيهِ قَرَظَةُ بْنُ كَعْبٍ وَأَبُو مَسْعُودٍ الْأَنْصَارِيُّ فَذَكَرَ حَدِيثًا لَهُمَا قَالَا فِيهِ «وَإِنَّهُ قَدْ رُخِّصَ لَنَا فِي الْبُكَاءِ عِنْدَ الْمُصِيبَةِ فِي غَيْرِ نَوْحٍ»  

قُهَيْدُ بْنُ مُطَرِّفٍ الْغِفَارِيُّ

tabarani:16194[Chain 1] ʿAbdān b. Aḥmad al-Marwazī > Isḥāq b. Rāhawayh > ʿAbd al-Malik b. ʿUmar And ʾAbū ʿĀmir al-ʿAqadī [Chain 2] Zakariyyā b. Yaḥyá al-Sājī > Bundār > Abū ʿĀmir al-ʿAqadī > ʿAbd al-ʿAzīz b. al-Muṭṭalib > Abū al-Muṭṭalib from his father > Quhayd b. Muṭarrif al-Ghifārī

[Machine] The Prophet ﷺ asked him a question, so he said, "If Ali fights an enemy, I command him to fight." He said, "What about us?" He said, "If he kills you, then you are in Paradise, and if you kill him, then he is in Hell."  

الطبراني:١٦١٩٤حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ الْمَرْوَزِيُّ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ رَاهَوَيْهِ ثنا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ عُمَرَ وَأَبُو عَامِرٍ الْعَقَدِيُّ ح وَحَدَّثَنَا زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى السَّاجِيُّ ثنا بُنْدَارٌ ثنا ُ أَبُو عَامِرٍ الْعَقَدِيُّ ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ الْمُطَّلِبِ ثنا أَبِي الْمُطَّلِبُ عَنْ أَبِيهِ عَنْ قُهَيْدِ بْنِ مُطَرِّفٍ الْغِفَارِيُّ أَنَّ

النَّبِيَّ ﷺ سَأَلَهُ سَائِلٌ فَقَالَ إِنْ عَدَا عَلِيَّ عَادٍ فَأَمَرَهُ بِقِتَالِهِ قَالَ فَكَيْفَ بِنَا؟ قَالَ «فَإِنْ قَتَلَكَ فَأَنْتَ فِي الْجَنَّةِ وَإِنْ قَتَلْتَهُ فَهُوَ فِي النَّارِ»  

22.2 [Machine] Qais bin Asim Al-Minqari, and he is Qais bin Asim bin Sinan bin Khalid bin Mundhir bin Ubaid bin Muqais, and the name of Muqais is only called Muqais because he hesitated when the sons of Saad bin Amr bin Kaab bin Saad bin Zaid Manat bin Tamim bin Ilyas bin Mudar bin Nizar bin Ma'd bin Adnan formed an alliance.

٢٢۔٢ قَيْسُ بْنُ عَاصِمٍ الْمِنْقَرِيُّ وَهُوَ قَيْسُ بْنُ عَاصِمِ بْنِ سِنَانِ بْنِ خَالِدِ بْنِ مُنْذِرِ بْنِ عُبَيْدِ بْنِ مُقَاعِسٍ وَاسْمُ مُقَاعِسٍ الْحَارِثُ وَإِنَّمَا سُمِّيَ مُقَاعِسًا لِأَنَّهُ تَقَاعَسَ حَيْثُ تَحَالَفَتْ بَنُو سَعْدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ كَعْبِ بْنِ سَعْدِ بْنِ زَيْدٍ مَنَاةَ بْنِ تَمِيمِ بْنِ إِلْيَاسِ بْنِ مُضَرَ بْنِ نِزَارِ بْنِ مَعْدِ بْنِ عَدْنَانَ

tabarani:16175[Chain 1] Mūsá b. Hārūn > Abū al-Rabīʿ al-Zahrānī [Chain 2] Ibrāhīm b. Nāʾilah al-Aṣbahānī > Saʿīd b. ʿAbd al-Jabbār al-Karābīsī > al-Furāt b. Abū al-Furāt > al-Fuḍayl b. Ṭalḥah > Muʿāwiyah b. Qurrah from his father

[Machine] I went with my father to the Messenger of Allah ﷺ, and we found him unbuttoning his clothes. He turned me around from behind and placed his hand on the ring.  

الطبراني:١٦١٧٥حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ هَارُونَ ثنا أَبُو الرَّبِيعِ الزَّهْرَانِيُّ ح وَحَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ نَائِلَةَ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ الْكَرَابِيسِيُّ ثنا الْفُرَاتُ بْنُ أَبِي الْفُرَاتِ قَالَ سَمِعْتُ الْفُضَيْلَ بْنَ طَلْحَةَ يُحَدِّثُ عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ قُرَّةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

انْطَلَقْتُ مَعَ أَبِي إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَوَجَدْنَاهُ مَحْلُولَ الْأَزْرَارِ فَأَدَارَنِي مِنْ خَلْفِهِ فَوَقَّعَ يَدَهُ عَلَى الْخَاتَمِ  

tabarani:16176Muḥammad b. ʿUthmān b. Abū Sūwayd al-Dāriʿ > Saʿīd b. Sallām al-ʿAṭṭār > Khālid b. Maysarah > Muʿāwiyah b. Qurrah from his father

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever eats from these two trees, should not come close to our mosque. But if you have to eat them, then cook them before."  

الطبراني:١٦١٧٦حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي سُوَيْدٍ الدَّارِعُ ثنا سَعِيدُ بْنُ سَلَّامٍ الْعَطَّارُ ثنا خَالِدُ بْنُ مَيْسَرَةَ عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ قُرَّةَ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «مَنْ أَكَلَ مِنْ هَاتَيْنِ الشَّجَرَتَيْنِ فَلَا يَقْرَبْنَا فِي مَسْجِدِنَا فَإِنْ كُنْتُمْ لَا بُدَّ آكِلِيهَا فَأَمِسُّوهُمَا طَبْخًا»  

tabarani:16181c[Chain 1] Aḥmad b. al-Muʿallá al-Dimashqī > Hishām b. ʿAmmār > Ṣadaqah b. Khālid [Chain 2] al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > al-ʿAbbās b. al-Walīd al-Khallāl al-Dimashqī > ʿUmar b. ʿAbd al-Wāḥid > ʿAbd al-Raḥman b. Yazīd b. Jābir > Shaykh Bi-al-Ssāḥil > a man from Banī Qushayr Yuqāl Lah Qurrah b. Hubayrah

[Machine] "He came to the Prophet ﷺ and said, 'We used to have male and female deities whom we worshiped besides Allah, but we abandoned them and they did not respond or give us anything. So we came to you and Allah guided us through you, and now we worship Allah.' The Messenger of Allah ﷺ said, 'Successful is the one who is granted understanding.'"  

الطبراني:١٦١٨١cحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْمُعَلَّى الدِّمَشْقِيُّ ثنا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ ثنا صَدَقَةُ بْنُ خَالِدٍ ح وَحَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا الْعَبَّاسُ بْنُ الْوَلِيدِ الْخَلَّالُ الدِّمَشْقِيُّ ثنا عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْوَاحِدِ كِلَاهُمَا عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ بْنِ جَابِرٍ ثنا شَيْخٌ بِالسَّاحِلِ عَنْ رَجُلٍ مِنْ بَنِي قُشَيْرٍ يُقَالُ لَهُ قُرَّةُ بْنُ هُبَيْرَةَ

أَنَّهُ أَتَى النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَ إِنَّهُ كَانَ لَنَا أَرْبَابٌ وَرَبَّاتٌ نَعْبُدُهُنَّ مِنْ دُونِ اللهِ فَدَعَوْنَاهُنَّ فَلَمْ يُجِبْنَ وَسَأَلْنَاهُنَّ فَلَمْ يُعْطِينَ فَجِئْنَاكَ فَهَدَانَا اللهُ بِكَ فَنَحْنُ نَعْبُدُ اللهَ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «أَفْلَحَ مَنْ رُزِقَ لُبًّا»  

tabarani:16181d[Chain 1] Aḥmad b. al-Muʿallá al-Dimashqī > Hishām b. ʿAmmār > Ṣadaqah b. Khālid [Chain 2] al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > al-ʿAbbās b. al-Walīd al-Khallāl al-Dimashqī > ʿUmar b. ʿAbd al-Wāḥid > ʿAbd al-Raḥman b. Yazīd b. Jābir > Shaykh Bi-al-Ssāḥil > a man from Banī Qushayr Yuqāl Lah Qurrah b. Hubayrah

[Machine] He came to the Prophet (PBUH) and said, "We used to have male and female deities whom we worshiped besides Allah, but when we called upon them, they did not answer us, and when we asked them for something, they did not give it to us. So we came to you and Allah guided us through you, and now we worship Allah." The Messenger of Allah (PBUH) said, "Blessed is the one who is granted understanding."  

الطبراني:١٦١٨١dحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْمُعَلَّى الدِّمَشْقِيُّ ثنا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ ثنا صَدَقَةُ بْنُ خَالِدٍ ح وَحَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا الْعَبَّاسُ بْنُ الْوَلِيدِ الْخَلَّالُ الدِّمَشْقِيُّ ثنا عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْوَاحِدِ كِلَاهُمَا عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ بْنِ جَابِرٍ ثنا شَيْخٌ بِالسَّاحِلِ عَنْ رَجُلٍ مِنْ بَنِي قُشَيْرٍ يُقَالُ لَهُ قُرَّةُ بْنُ هُبَيْرَةَ

أَنَّهُ أَتَى النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَ إِنَّهُ كَانَ لَنَا أَرْبَابٌ وَرَبَّاتٌ نَعْبُدُهُنَّ مِنْ دُونِ اللهِ فَدَعَوْنَاهُنَّ فَلَمْ يُجِبْنَ وَسَأَلْنَاهُنَّ فَلَمْ يُعْطِينَ فَجِئْنَاكَ فَهَدَانَا اللهُ بِكَ فَنَحْنُ نَعْبُدُ اللهَ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «أَفْلَحَ مَنْ رُزِقَ لُبًّا»  

22.58 [Machine] The translation of the heading is: "Qurrah bin Da'moos Al-Numayri and he is Qurrah bin Da'moos bin Rabee'ah bin Awf bin Mu'aawiyah bin Qarthaa bin Al-Haarith bin Numair bin Aamir

٢٢۔٥٨ قُرَّةُ بْنُ دَعْمُوصَ النُّمَيْرِيُّ وَهُوَ قُرَّةُ بْنُ دَعْمُوصَ بْنِ رَبِيعَةَ بْنِ عَوْفِ بْنِ مُعَاوِيَةَ بْنِ قَرْثَعَ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ نُمَيْرِ بْنِ عَامِرٍ

tabarani:16182aAḥmad b. Dāwud al-Makkī > Mūsá b. Ismāʿīl Abū Salamah > Jarīr b. Ḥāzim

[Machine] An elder sat with us in Ayyub's shop, wearing a woolen cloak. He overheard people talking, so he said, "Tell me, my master, about the Messenger of Allah." I said, "Name him for me." He said, "Qurrah ibn Da'mus al-Numayri." He said, "I came to the city, so I went to the Messenger of Allah with people. I wanted to get close to him, but I couldn't. So I called out to him, 'O Messenger of Allah, seek forgiveness for the young boy al-Numayri.' He said, 'May Allah forgive you.'"  

الطبراني:١٦١٨٢aحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ دَاوُدَ الْمَكِّيُّ ثنا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ أَبُو سَلَمَةَ ثنا جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ قَالَ

جَلَسَ إِلَيْنَا شَيْخٌ فِي دُكَّانِ أَيُّوبَ عَلَيْهِ جُبَّةُ صُوفٍ فَسَمِعَ قَوْمًا يَتَحَدَّثُونَ فَقَالَ حَدَّثَنِي مَوْلَايَ عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ قُلْتُ فَسَمِّهِ قَالَ قُرَّةُ بْنُ دَعْمُوصَ النُّمَيْرِيُّ قَالَ قَدِمْتُ الْمَدِينَةَ فَأَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ وَمَعَهُ النَّاسُ فَجَعَلْتُ أُرِيدُ أَنْ أَدْنُوَ مِنْهُ فَلَمْ أَسْتَطِعْ فَنَادَيْتُهُ يَا رَسُولَ اللهِ اسْتَغْفِرْ لِلْغُلَامِ النُّمَيْرِيِّ قَالَ «غَفَرَ اللهُ لَكَ»  

tabarani:16182bAḥmad b. Dāwud al-Makkī > Mūsá b. Ismāʿīl Abū Salamah > Jarīr b. Ḥāzim

[Machine] A sheikh sat with us in the shop of Ayoub, may he be blessed with a woolen cloak. He heard some people talking and said to me, "My lord told me about the Messenger of Allah, ﷺ ." I said, "Name him." He said, "Qurrah bin Damoosah Al-Numairi." He said, "I came to Al-Madinah and visited the Messenger of Allah, ﷺ , and there were people with him. I tried to get closer to him, but I couldn't. So, I called out to him, 'O Messenger of Allah, seek forgiveness for the boy Al-Numairi.' He said, 'May Allah forgive you.'"  

الطبراني:١٦١٨٢bحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ دَاوُدَ الْمَكِّيُّ ثنا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ أَبُو سَلَمَةَ ثنا جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ قَالَ

جَلَسَ إِلَيْنَا شَيْخٌ فِي دُكَّانِ أَيُّوبَ عَلَيْهِ جُبَّةُ صُوفٍ فَسَمِعَ قَوْمًا يَتَحَدَّثُونَ فَقَالَ حَدَّثَنِي مَوْلَايَ عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ قُلْتُ فَسَمِّهِ قَالَ قُرَّةُ بْنُ دَعْمُوصَ النُّمَيْرِيُّ قَالَ قَدِمْتُ الْمَدِينَةَ فَأَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ وَمَعَهُ النَّاسُ فَجَعَلْتُ أُرِيدُ أَنْ أَدْنُوَ مِنْهُ فَلَمْ أَسْتَطِعْ فَنَادَيْتُهُ يَا رَسُولَ اللهِ اسْتَغْفِرْ لِلْغُلَامِ النُّمَيْرِيِّ قَالَ «غَفَرَ اللهُ لَكَ»  

tabarani:16183ʿAmr b. Isḥāq b. Ibrāhīm b. Zibrīq al-Ḥimṣī > Aṣbagh b. ʿAbd al-ʿAzīz from my father from his grandfather Abān > Abīh Sulaymān

[Machine] A man from his people and others from the Arabs came to him and they said, "Indeed, Muhammad ibn Abd al-Muttalib has emerged calling to a religion other than our religion." So Qabath stood up until he came to the Messenger of Allah ﷺ. When he entered upon him, the Messenger of Allah said to him, "Sit down, O Qabath." So Qabath inferred his intention and the Messenger of Allah ﷺ said to him, "You are the one who said that if the women of Quraish appeared with their most precious belongings, they would have returned Muhammad and his companions." Qabath said, "By He who has sent you with the truth, my tongue did not move with it, nor did my lips murmur it, nor has anyone heard it from me. It was nothing but a whisper in my soul. I bear witness that there is no god but Allah alone, with no partner, and I bear witness that Muhammad is the Messenger of Allah." He said, "And indeed, what you have brought is the truth."  

الطبراني:١٦١٨٣حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ زِبْرِيقَ الْحِمْصِيُّ ثنا أَصْبَغُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ جَدِّهِ أَبَانَ عَنْ أَبِيهِ سُلَيْمَانَ قَالَ كَانَ إِسْلَامُ قَبَاثِ بْنِ أَشْيَمَ اللَّيْثِيُّ

أَنَّ رَجُلًا مِنْ قَوْمِهِ وَغَيْرِهِمْ مِنَ الْعَرَبِ أَتَوْهُ فَقَالُوا إِنَّ مُحَمَّدَ بْنَ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ قَدْ خَرَجَ يَدْعُو إِلَى دَيْنٍ غَيْرِ دِينِنَا فَقَامَ قَبَاثٌ حَتَّى أَتَى رَسُولَ اللهِ ﷺ فَلَمَّا دَخَلَ عَلَيْهِ قَالَ لَهُ «اجْلِسْ يَا قَبَاثُ» فَأَوْهَمَ قَبَاثٌ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَنْتَ الْقَائِلُ لَوْ خَرَجَتْ نِسَاءُ قُرَيْشٍ بِأَكِمَّتِهَا رَدَّتْ مُحَمَّدًا وَأَصْحَابَهُ فَقَالَ قَبَاثٌ وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ مَا تَحَرَّكَ بِهِ لِسَانِي وَلَا تَرَمْرَمَتْ بِهِ شَفَتَايَ وَلَا سَمِعَهُ مِنِّي أَحَدٌ وَمَا هُوَ إِلَّا شَيْءٌ هَجَسَ فِي نَفْسِي أَشْهَدُ أَلَّا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ وَأَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللهِ قَالَ «وَإِنَّ مَا جِئْتَ بِهِ حَقٌّ»  

tabarani:16184Bakr b. Sahl > ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ > Muʿāwiyah b. Ṣāliḥ > Yūnus b. Sayf > ʿAbd al-Raḥman b. Ziyād > Qabāth b. Ashyam al-Laythī

[Machine] On the authority of the Messenger of Allah ﷺ , he said, "The prayer of two individuals, one of them leading the other, is more virtuous in the sight of Allah than the prayer of four individuals following one another. And the prayer of four individuals, one of them leading the others, is more virtuous in the sight of Allah than the prayer of eight individuals following one another. And the prayer of eight individuals, one of them leading the others, is more virtuous in the sight of Allah than the prayer of one hundred individuals following one another."  

الطبراني:١٦١٨٤حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ سَهْلٍ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ حَدَّثَنِي مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ عَنْ يُونُسَ بْنِ سَيْفٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ زِيَادٍ عَنْ قَبَاثِ بْنِ أَشْيَمَ اللَّيْثِيِّ

عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ «صَلَاةُ الرَّجُلَيْنِ يَؤُمُّ أَحَدُهُمَا صَاحِبَهُ أَزْكَى عِنْدَ اللهِ مِنْ صَلَاةِ أَرْبَعَةٍ تَتْرَى وَصَلَاةُ أَرْبَعَةٍ يَؤُمُّهُمْ أَحَدُهُمْ أَزْكَى عِنْدُ اللهَ مِنْ صَلَاةِ ثَمَانِيَةٍ تَتْرَى وَصَلَاةُ ثَمَانِيَةٍ يَؤُمُّهُمْ أَحَدُهُمْ أَزْكَى عِنْدَ اللهِ مِنْ صَلَاةِ مِائَةٍ تَتْرَى»  

tabarani:16185Mūsá b. Hārūn > Isḥāq b. Rāhawayh > ʿĪsá b. Yūnus > Thawr b. Yazīd > Yūnus b. Sayf > ʿAbd al-Raḥman b. Ziyād > Qabāth b. Ashyam

[Machine] That the Prophet ﷺ said, "The prayer of two men, where one of them leads the other, is more virtuous in the sight of Allah than the prayer of four men performed individually. And the prayer of four men, where one of them leads the others, is more virtuous in the sight of Allah than the prayer of eight men performed individually. And the prayer of eight men, where one of them leads the others, is more virtuous in the sight of Allah than the prayer of one hundred men performed individually." Ishaq ibn Rahawayh said, "Qabath (the narrator) has fully comprehended the words of the Prophet ﷺ ."  

الطبراني:١٦١٨٥حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ هَارُونَ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ رَاهَوَيْهِ ثنا عِيسَى بْنُ يُونُسَ عَنْ ثَوْرِ بْنِ يَزِيدَ عَنْ يُونُسَ بْنِ سَيْفٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ زِيَادٍ عَنْ قَبَاثِ بْنِ أَشْيَمَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ «صَلَاةُ الرَّجُلَيْنِ يَؤُمُّ أَحَدُهُمَا صَاحِبَهُ أَزْكَى عِنْدَ اللهِ مِنْ صَلَاةِ أَرْبَعَةٍ تَتْرَى وَصَلَاةُ أَرْبَعَةٍ يَؤُمُّهُمْ أَحَدُهُمْ أَزْكَى عِنْدَ اللهِ مِنْ صَلَاةِ ثَمَانِيَةٍ تَتْرَى وَصَلَاةُ ثَمَانِيَةٍ يَؤُمُّهُمْ أَحَدُهُمْ أَزْكَى عِنْدَ اللهِ مِنْ صَلَاةِ مِائَةٍ تَتْرَى» قَالَ إِسْحَاقُ بْنُ رَاهَوَيْهِ «قَدْ أَدْرَكَ قَبَاثٌ النَّبِيَّ ﷺ»  

tabarani:16187Muḥammad b. ʿAmr b. Khālid al-Ḥarrānī from my father > Ibn Lahīʿah > Abū al-Aswad

[Machine] "Regarding the naming of those who witnessed the Battle of Badr with the Messenger of Allah ﷺ from the Quraysh and then from the Banu Jumah, Qudamah bin Maz'un."  

الطبراني:١٦١٨٧حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ خَالِدٍ الْحَرَّانِيُّ ثنا أَبِي ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ أَبِي الْأَسْوَدِ

عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ «فِي تَسْمِيَةِ» مَنْ شَهِدَ بَدْرًا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ مِنْ قُرَيْشٍ ثُمَّ مِنْ بَنِي جُمَحٍ قُدَامَةُ بْنُ مَظْعُونٍ  

tabarani:16188[Chain 1] Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq [Chain 2] Abū Muslim al-Kashhī > Abū ʿĀṣim al-Ḍaḥḥāk b. Makhlad > Ayman b. Nābil > Qudāmah b. ʿAbdullāh

[Machine] "I saw the Messenger of Allah ﷺ throwing pebbles at the Jamrat al-Aqabah on a white she-camel, without hitting or driving her, saying 'Neither for you nor for you.'"  

الطبراني:١٦١٨٨حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ ح وَحَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ ثنا أَبُو عَاصِمٍ الضَّحَّاكُ بْنُ مَخْلَدٍ عَنْ أَيْمَنَ بْنِ نَابِلٍ عَنْ قُدَامَةَ بْنِ عَبْدِ اللهِ قَالَ

«رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَرْمِي جَمْرَةَ الْعَقَبَةِ عَلَى نَاقَةٍ صَهْبَاءَ لَا ضَرْبَ وَلَا طَرْدَ وَلَا إِلَيْكَ إِلَيْكَ»  

tabarani:16189ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Wakīʿ > Ayman b. Nābil > Qudāmah b. ʿAbdullāh

"I saw the Messenger of Allah stoning JamratualAqabah on the Day of Sacrifice on the reddish-brown camel of his, without beating anyone or driving them off." (Using translation from Nasāʾī 3061)  

الطبراني:١٦١٨٩حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا وَكِيعٌ عَنْ أَيْمَنَ بْنِ نَابِلٍ عَنْ قُدَامَةَ بْنِ عَبْدِ اللهِ قَالَ

«رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَرْمِي جَمْرَةَ الْعَقَبَةِ عَلَى نَاقَةٍ لَهُ صَهْبَاءَ وَلَا ضَرْبَ وَلَا طَرْدَ وَلَا إِلَيْكَ إِلَيْكَ»  

tabarani:16190ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > Salamah b. Shabīb > Abū Aḥmad al-Zubayrī > Ayman b. Nābil > Qudāmah b. ʿAbdullāh al-Kilābī

[Machine] I saw the Messenger of Allah ﷺ casting stones at the Jamarat from the middle of the valley.  

الطبراني:١٦١٩٠حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي سَلَمَةُ بْنُ شَبِيبٍ ثنا أَبُو أَحْمَدُ الزُّبَيْرِيُّ ثنا أَيْمَنُ بْنُ نَابِلٍ عَنْ قُدَامَةَ بْنِ عَبْدِ اللهِ الْكِلَابِيِّ قَالَ

«رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَرْمِي الْجَمْرَةَ مِنْ بَطْنِ الْوَادِي»  

tabarani:16191ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > Muḥammad b. al-Ṣabbāḥ > Mūsá b. Hārūn > Surayj b. Yūnus And Maḥmūd b. ʿAwf Waʿabbād b. Mūsá > Qurrān b. Tamām > Ayman b. Nābil > Qudāmah b. ʿAbdullāh b. ʿĀmir al-ʿĀmirī > Raʾayt

[Machine] "I saw the Messenger of Allah ﷺ circumambulating the Kaaba on a camel and touching the corner with his staff. This is the wording of the Slave Ibn Musa."  

الطبراني:١٦١٩١حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ وَحَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ هَارُونَ ثنا سُرَيْجُ بْنُ يُونُسَ وَمَحْمُودُ بْنُ عَوْفٍ وَعَبَّادُ بْنُ مُوسَى قَالُوا ثنا قُرَّانُ بْنُ تَمَامٍ عَنْ أَيْمَنَ بْنِ نَابِلٍ عَنْ قُدَامَةَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَامِرٍ الْعَامِرِيُّ قَالَ

«رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ» يَطُوفُ بِالْبَيْتِ عَلَى نَاقَةٍ وَيَسْتَلِمُ الرُّكْنَ بِمِحْجَنِهِ «» وَهَذَا لَفْظُ عَبَّادِ بْنِ مُوسَى  

tabarani:16195ʿAmr b. Abū al-Ṭāhir b. al-Sarḥ al-Miṣrī > Yūsuf b. ʿAdī > Yaḥyá b. Zakariyyā b. Abū Zāʾidah > ʿAbdullāh b. Saʿīd al-Maqburī from his father > al-Qaʿqāʿ b. Abū Ḥadrad al-Aslamī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "Wear multiple layers of clothing, be humble, and walk barefoot."  

الطبراني:١٦١٩٥حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ أَبِي الطَّاهِرِ بْنِ السَّرْحِ الْمِصْرِيُّ ثنا يُوسُفُ بْنُ عَدِيٍّ ثنا يَحْيَى بْنُ زَكَرِيَّا بْنِ أَبِي زَائِدَةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ عَنْ أَبِيهِ عَنِ الْقَعْقَاعِ بْنِ أَبِي حَدْرَدٍ الْأَسْلَمِيِّ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «تَمَعْدَدُوا وَاخْشَوْشِنُوا وَامْشُوا حُفَاةً»  

tabarani:16196Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > al-Qāsim b. Abū Shaybah > Ḥumayd b. ʿAbd al-Raḥman al-Rawāsibī from his father > Abū Isḥāq

[Machine] It was said to Quthamah ibn al-Abbas, "How did Ali inherit the Messenger of Allah ﷺ instead of al-Abbas?" He replied, "Because he was the foremost among us in knowledge and the most intense among us in taste."  

الطبراني:١٦١٩٦حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا الْقَاسِمُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا حُمَيْدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الرَّوَاسِبِيُّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ قَالَ

قِيلَ لِقُثَمَ بْنِ الْعَبَّاسِ كَيْفَ وَرِثَ رَسُولَ اللهِ ﷺ عَلِيٌّ دُونَ الْعَبَّاسِ؟ قَالَ «لِأَنَّهُ كَانَ أَوَّلَنَا بِهِ لُحُوقًا وَأَشَدَّنَا بِهِ لُزُوقًا»  

tabarani:16197Sulaymān b. al-Muʿāfá b. Sulaymān from my father > Zuhayr > Abū Isḥāq

[Machine] Qutham ibn al-Abbas was asked, "How did Ali inherit from the Messenger of Allah ﷺ before you?" He said, "Indeed, he was the first among us to grasp knowledge and the most severe of us in thirst for it."  

الطبراني:١٦١٩٧حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ الْمُعَافَى بْنِ سُلَيْمَانَ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا زُهَيْرٌ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ قَالَ

قِيلَ لِقُثَمَ بْنِ الْعَبَّاسِ كَيْفَ وَرِثَ عَلِيٌّ رَسُولَ اللهِ ﷺ دُونَكُمْ؟ قَالَ «إِنَّهُ كَانَ أَوَّلَنَا بِهِ لُحُوقًا وَأَشَدَّنَا بِهِ لُزُوقًا»  

tabarani:16198Muḥammad b. ʿAmr b. Khālid al-Ḥarrānī from my father > Ibn Lahīʿah > Abū al-Aswad

[Machine] 'Urwah narrated regarding the naming of those who witnessed the Aqabah pledge from the Ansar and then from the Banu Salimah, one of them being Ka'b bin Malik bin Abi al-Qayn bin Ka'b bin Sowwad.'  

الطبراني:١٦١٩٨حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ خَالِدٍ الْحَرَّانِيُّ ثنا أَبِي ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ أَبِي الْأَسْوَدِ

عَنْ عُرْوَةِ «فِي تَسْمِيَةِ» مَنْ شَهِدَ الْعَقَبَةَ مِنَ الْأَنْصَارِ ثُمَّ مِنْ بَنِي سَلِمَةَ كَعْبُ بْنُ مَالِكِ بْنِ أَبِي الْقَيْنِ بْنِ كَعْبِ بْنِ سَوَّادٍ