13. Anonymous of the Companions (5/19)

١٣۔ أحاديث رجال من أصحاب النبي ﷺ ص ٥

13.16 [Machine] Hudhayfah ibn al-Yaman about the Prophet (PBUH)

١٣۔١٦ حديث حذيفة بن اليمان عن النبي ﷺ

ahmad:23440Yazīd > Abū Mālik > Ribʿī b. Ḥirāsh > Ḥudhayfah

[Machine] that He came from Umar and said, "When we sat with him yesterday, Umar asked the companions of the Prophet Muhammad ﷺ , "Which of you has heard the saying of the Messenger of Allah ﷺ about Fitnah (tribulations)?" They said, "We have heard it." He said, "Perhaps you are referring to the Fitnah of a man with his family and wealth?" They said, "Yes." He said, "I am not asking about that. I am asking about the Fitnah that causes waves like the waves of the sea." Then the people fell silent, and I thought that he meant me. I said, "I." He said, "You is to Allah as your father." I said, "I." He said, "Fitnah is presented to the hearts like a reed mat. Whichever heart rejects it, a white dot is made in it. Whichever heart accepts it, a black dot is made in it, until the hearts become two types: one white like a pure white stone, which will not be harmed by any Fitnah for as long as the heavens and earth exist; and the other dark and bulky, like a vessel that is turned over, and he does not know what Ma'ruf (good) is, nor does he reject Munkar (evil), except for that which his whims dictate."

"And I told him that there was a closed door between him and I, which was about to be broken. Umar said, "There is no barrier for you." I said, "Yes." He said, "If it were opened, perhaps it would be closed again." I said, "No, it will be broken." He said, "And I told him that behind that door was a man who would be killed or die, in a matter that is not a trivial one."  

أحمد:٢٣٤٤٠حَدَّثَنَا يَزِيدُ أَخْبَرَنَا أَبُو مَالِكٍ عَنْ رِبْعِيِّ بْنِ حِرَاشٍ عَنْ حُذَيْفَةَ

أَنَّهُ قَدِمَ مِنْ عِنْدِ عُمَرَ قَالَ لَمَّا جَلَسْنَا إِلَيْهِ أَمْسُ سَأَلَ أَصْحَابَ النَّبِيِّ ﷺ أَيُّكُمْ سَمِعَ قَوْلَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي الْفِتَنِ؟ قَالُوا نَحْنُ سَمِعْنَاهُ قَالَ لَعَلَّكُمْ تَعْنُونَ فِتْنَةَ الرَّجُلِ فِي أَهْلِهِ وَمَالِهِ قَالُوا أَجَلْ قَالَ لَسْتُ عَنْ تِلْكَ أَسْأَلُ تِلْكَ تُكَفِّرُهَا الصَّلَاةُ وَالصَّوْمُ وَالصَّدَقَةُ وَلَكِنْ أَيُّكُمْ سَمِعَ قَوْلَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي الْفِتَنِ الَّتِي تَمُوجُ مَوْجَ الْبَحْرِ؟ قَالَ فَأَسْكَتَ الْقَوْمُ فَظَنَنْتُ أَنَّهُ إِيَّايَ يُرِيدُ قَالَ قُلْتُ أَنَا قَالَ أَنْتَ لِلَّهِ أَبُوكَ قَالَ قُلْتُ تُعْرَضُ الْفِتَنُ عَلَى الْقُلُوبِ عَرْضَ الْحَصِيرِ فَأَيُّ قَلْبٍ أَنْكَرَهَا نُكِتَتْ فِيهِ نُكْتَةٌ بَيْضَاءُ وَأَيُّ قَلْبٍ أُشْرِبُهَا نُكِتَتْ فِيهِ نُكْتَةٌ سَوْدَاءُ حَتَّى تَصِيرَ الْقُلُوبُ عَلَى قَلْبَيْنِ أَبْيَضُ مِثْلُ الصَّفَا لَا يَضُرُّهُ فِتْنَةٌ مَا دَامَتِ السَّمَوَاتُ وَالْأَرْضُ وَالْآخَرُ أَسْوَدُ مُرْبَدٌّ كَالْكُوزِ مُجَخِّيًا وَأَمَالَ كَفَّهُ لَا يَعْرِفُ مَعْرُوفًا وَلَا يُنْكِرُ مُنْكَرًا إِلَّا مَا أُشْرِبَ مِنْ هَوَاهُ

وَحَدَّثْتُهُ أَنَّ بَيْنَهُ وَبَيْنَهَا بَابًا مُغْلَقًا يُوشِكُ أَنْ يُكْسَرَ كَسْرًا قَالَ عُمَرُ كَسْرًا لَا أَبَا لَكَ قَالَ قُلْتُ نَعَمْ قَالَ فَلَوْ أَنَّهُ فُتِحَ كَانَ لَعَلَّهُ أَنْ يُعَادَ فَيُغْلَقَ قَالَ قُلْتُ لَا بَلْ كَسْرًا قَالَ وَحَدَّثْتُهُ أَنَّذَلِكَ الْبَابَ رَجُلٌ يُقْتَلُ أَوْ يَمُوتُ حَدِيثًا لَيْسَ بِالْأَغَالِيطِ  

ahmad:23441Yazīd b. Hārūn > Abū Mālik > Ribʿī b. Ḥirāsh > Ḥudhayfah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "All acts of kindness are considered charity and the last thing remaining from the times of ignorance is the saying of the prophets: 'If you have no shame, then do as you wish.'"  

أحمد:٢٣٤٤١حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أَخْبَرَنَا أَبُو مَالِكٍ حَدَّثَنِي رِبْعِيُّ بْنُ حِرَاشٍ عَنْ حُذَيْفَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ الْمَعْرُوفُ كُلُّهُ صَدَقَةٌ وَإِنَّ آخِرَ مَا تَعَلَّقَ بِهِ أَهْلُ الْجَاهِلِيَّةِ مِنْ كَلَامِ النُّبُوَّةِ إِذَا لَمْ تَسْتَحْيِ فَافْعَلْ مَا شِئْتَ  

ahmad:23442Yazīd > Sharīk b. ʿAbdullāh > ʿĀṣim b. Abū al-Najūd > Zir b. Ḥubaysh

[Machine] I said, "You mean, O Abu Abdullah, that you had suhoor with the Messenger of Allah ﷺ ?" He said, "Yes." I said, "Was the man able to see his noble locations?" He said, "Yes, it was daytime, except that the sun did not rise."  

أحمد:٢٣٤٤٢حَدَّثَنَا يَزِيدُ أَخْبَرَنَا شَرِيكُ بْنُ عَبْدِ اللهِ عَنْ عَاصِمِ بْنِ أَبِي النَّجُودِ عَنْ زِرِّ بْنِ حُبَيْشٍ قَالَ

قُلْتُ يَعْنِي لِحُذَيْفَةَ يَا أَبَا عَبْدِ اللهِ تَسَحَّرْتَ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ؟ قَالَ نَعَمْ قُلْتُ أَكَانَ الرَّجُلُ يُبْصِرُ مَوَاقِعَ نَبْلِهِ؟ قَالَ نَعَمْ هُوَ النَّهَارُ إِلَّا أَنَّ الشَّمْسَ لَمْ تَطْلُعْ  

ahmad:23443Rawḥ And ʿAffān > Ḥammād b. Salamah > ʿĀṣim b. Bahdalah > Zir b. Ḥubaysh > Ḥudhayfah

[Machine] I heard the Prophet ﷺ saying in a pathway of the streets of Medina, "I am Muhammad and I am Ahmad, and I am the gatherer and the final one, and I am the Prophet of mercy."  

أحمد:٢٣٤٤٣حَدَّثَنَا رَوْحٌ وَعَفَّانُ قَالَا حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ عَاصِمِ بْنِ بَهْدَلَةَ عَنْ زِرِّ بْنِ حُبَيْشٍ عَنْ حُذَيْفَةَ قَالَ

سَمِعْتُ النَّبِيَّ ﷺ يَقُولُ فِي سِكَّةٍ مِنْ سِكَكِ الْمَدِينَةِ أَنَا مُحَمَّدٌ وَأَنَا أَحْمَدُ وَالْحَاشِرُ وَالْمُقَفَّى وَنَبِيُّ الرَّحْمَةِ  

ahmad:23444ʿAmr b. ʿĀṣim > Ḥammād b. Salamah > ʿAlī b. Zayd > al-Ḥasan > Jundub > Ḥudhayfah

“The believer should not humiliate himself.” They said: “How could he humiliate himself?” He said: “By taking on a trial that he cannot deal with.” (Using translation from Ibn Mājah 4016)   

أحمد:٢٣٤٤٤حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَاصِمٍ عَنْ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ عَنْ الْحَسَنِ عَنْ جُنْدُبٍ عَنْ حُذَيْفَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ لَا يَنْبَغِي لِمُسْلِمٍ أَنْ يُذِلَّ نَفْسَهُ قِيلَ وَكَيْفَ يُذِلُّ نَفْسَهُ؟ قَالَ يَتَعَرَّضُ مِنَ الْبَلَاءِ لِمَا لَا يُطِيقُ  

ahmad:23445Aswad b. ʿĀmir > Abū Bakr > ʿĀṣim > Abū Wāʾil > Ḥudhayfah Baynamā

[Machine] Huzaifah, while I was walking in the city, said, "I heard the Messenger of Allah ﷺ say, 'I am Muhammad and Ahmad, the Prophet of Mercy, the Prophet of Repentance, and the Prophet of Gathering and Standing for Judgment, and the Prophet of Battles.'"  

أحمد:٢٣٤٤٥حَدَّثَنَا أَسْوَدُ بْنُ عَامِرٍ حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ عَنْ عَاصِمٍ عَنْ أَبِي وَائِلٍ قَالَ قَالَ

حُذَيْفَةُ بَيْنَمَا أَنَا أَمْشِي فِي طَرِيقِ الْمَدِينَةِ قَالَ إِذَا رَسُولُ اللهِ ﷺ يَمْشِي فَسَمِعْتُهُ يَقُولُ أَنَا مُحَمَّدٌ وَأَحْمَدُ وَنَبِيُّ الرَّحْمَةِ وَنَبِيُّ التَّوْبَةِ وَالْحَاشِرُ وَالْمُقَفِّي وَنَبِيُّ الْمَلَاحِمِ  

ahmad:23446Aswad b. ʿĀmir > Isrāʾīl > al-Ḥakam b. ʿUtaybah > al-Mughīrah b. Ḥadhf > Ḥudhayfah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ divided the cow among the Muslims into seven portions.  

أحمد:٢٣٤٤٦حَدَّثَنَا أَسْوَدُ بْنُ عَامِرٍ أَخْبَرَنَا إِسْرَائِيلُ عَنِ الْحَكَمِ بْنِ عُتَيْبَةَ حَدَّثَنِي الْمُغِيرَةُ بْنُ حَذْفٍ عَنْ حُذَيْفَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ أَشْرَكَ بَيْنَ الْمُسْلِمِينَ الْبَقَرَةَ عَنْ سَبْعَةٍ  

ahmad:23447ʿAbd al-Ṣamad > Ḥammād > ʿĀṣim > Zir > Ḥudhayfah

[Machine] Gabriel met the Messenger of Allah ﷺ at Al-Mira'ah stone. Gabriel said, "O Gabriel, I have been sent to an illiterate nation, to the old man, the young boy, the slave girl, and the old woman, and to the elderly man who has never read a book." He said, "Verily, the Quran was revealed with seven dialects."  

أحمد:٢٣٤٤٧حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ عَنْ عَاصِمٍ عَنْ زِرٍّ عَنْ حُذَيْفَةَ

أَنَّ جِبْرِيلَ لَقِيَ رَسُولَ اللهِ ﷺ عِنْدَ حِجَارَةِ الْمِرَاءِ فَقَالَ يَا جِبْرِيلُ إِنِّي أُرْسِلْتُ إِلَى أُمَّةٍ أُمِّيَّةٍ إِلَى الشَّيْخِ وَالْعَجُوزِ وَالْغُلَامِ وَالْجَارِيَةِ وَالشَّيْخِ الَّذِي لَمْ يَقْرَأْ كِتَابًا قَطُّ فَقَالَ إِنَّ الْقُرْآنَ أُنْزِلَ عَلَى سَبْعَةِ أَحْرُفٍ  

ahmad:23448ʿAbd al-Ṣamad > ʿAbd al-ʿAzīz b. Muslim > Yaḥyá b. ʿAbdullāh al-Jābir

[Machine] I prayed behind Eisa, the master of Hudhayfa, in Madinah at a funeral. He made five takbeers (saying Allahu Akbar) and then turned towards us and said, "I did not forget or confuse, but I made takbeer as my master, the one who was favored by Allah, Hudhayfa ibn al-Yaman, did; and my guide, the messenger of Allah ﷺ , made takbeer as well when praying upon a deceased person. He made five takbeers."  

أحمد:٢٣٤٤٨حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُسْلِمٍ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ اللهِ الْجَابِرُ قَالَ

صَلَّيْتُ خَلْفَ عِيسَى مَوْلًى لِحُذَيْفَةَ بِالْمَدَائِنِ عَلَى جَنَازَةٍ فَكَبَّرَ خَمْسًا ثُمَّ الْتَفَتَ إِلَيْنَا فَقَالَ مَا وَهِمْتُ وَلَا نَسِيتُ وَلَكِنْ كَبَّرْتُ كَمَا كَبَّرَ مَوْلَايَ وَوَلِيُّ نِعْمَتِي حُذَيْفَةُ بْنُ الْيَمَانِ صَلَّى عَلَى جَنَازَةٍ وَكَبَّرَ خَمْسًا ثُمَّ الْتَفَتَ إِلَيْنَا فَقَالَ مَا نَسِيتُ وَلَا وَهِمْتُ وَلَكِنْ كَبَّرْتُ كَمَا كَبَّرَ رَسُولُ اللهِ ﷺ صَلَّى عَلَى جَنَازَةٍ فَكَبَّرَ خَمْسًا  

ahmad:23449ʿAbd al-Ṣamad > Ḥammād > ʿAlī b. Zayd > al-Yashkurī > Ḥudhayfah

[Machine] I asked, "O Messenger of Allah, is there evil after this good, just as there was evil before it?" He said, "O Hudhaifah, read the Book of Allah and act upon what is in it, then turn away from me." So, I asked him the same question three times, and I knew that if it were good, I would follow it, and if it were evil, I would avoid it. So, I asked, "Is there evil after this good?" He said, "Yes, there will be blind and deaf trials, and callers to misguidance at the gates of hell. Whoever responds to them will be thrown into it."  

أحمد:٢٣٤٤٩حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ زَيْدٍ عَنْ الْيَشْكُرِيِّ عَنْ حُذَيْفَةَ قَالَ

قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ هَلْ بَعْدَ هَذَا الْخَيْرِ شَرٌّ كَمَا كَانَ قَبْلَهُ شَرٌّ؟ قَالَ يَا حُذَيْفَةُ اقْرَأْ كِتَابَ اللهِ وَاعْمَلْ بِمَا فِيهِ فَأَعْرَضَ عَنِّي فَأَعَدْتُ عَلَيْهِ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ وَعَلِمْتُ أَنَّهُ إِنْ كَانَ خَيْرًا اتَّبَعْتُهُ وَإِنْ كَانَ شَرًّا اجْتَنَبْتُهُ فَقُلْتُ هَلْ بَعْدَ هَذَا الْخَيْرِ مِنْ شَرٍّ؟ قَالَ نَعَمْ فِتْنَةٌ عَمْيَاءُ صَمَّاءُ وَدُعَاةُ ضَلَالَةٍ عَلَى أَبْوَابِ جَهَنَّمَ مَنْ أَجَابَهُمْ قَذَفُوهُ فِيهَا  

ahmad:23450ʿAbd al-Ṣamad > Mahdī > Wāṣil > Abū Wāʾilʿan Ḥudhayfah > Balaghah > a man Yanum al-Ḥadīth > Ḥudhayfah

I heard Messenger of Allah ﷺ saying: The tale-bearer shall not enter Paradise. (Using translation from Muslim 105a)  

أحمد:٢٣٤٥٠حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ عَنْ مَهْدِيٍّ عَنْ وَاصِلٍ عَنْ أَبِي وَائِلٍعَنْ حُذَيْفَةَ أَنَّهُ بَلَغَهُ أَنَّ رَجُلًا يَنُمُّ الْحَدِيثَ فَقَالَ حُذَيْفَةُ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ لَا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ نَمَّامٌ  

ahmad:23451And Hb b. Jarīr from my father > ʿĀṣim > Zir > Ḥudhayfah

[Machine] The pool of Muhammad ﷺ on the Day of Judgment, its drink is whiter than milk, sweeter than honey, cooler than snow, and its scent is more pleasant than musk. And indeed, its vessels are equal in number to the stars in the sky.  

أحمد:٢٣٤٥١حَدَّثَنَا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ حَدَّثَنَا أَبِي قَالَ سَمِعْتُ عَاصِمًا عَنْ زِرٍّ عَنْ حُذَيْفَةَ قَالَ

إِنَّ حَوْضَ مُحَمَّدٍ ﷺ يَوْمَ الْقِيَامَةِ شَرَابُهُ أَشَدُّ بَيَاضًا مِنَ اللَّبَنِ وَأَحْلَى مِنَ الْعَسَلِ وَأَبْرَدُ مِنَ الثَّلْجِ وَأَطْيَبُ رِيحًا مِنَ الْمِسْكِ وَإِنَّ آنِيَتَهُ عَدَدُ نُجُومِ السَّمَاءِ  

ahmad:23452Muḥammad b. Bakr > Kathīr b. Abū Kathīr > Ribʿī b. Ḥirāsh > Ḥudhayfah > Atāh Bi-al-Madāʾin > Lah Ḥudhayfah Mā Faʿal Qawmuk > Ay Bālihim Tasʾal

[Machine] "Whoever leaves them and comes to this man, referring to 'Uthman, said, I said so-and-so, and so-and-so, and so-and-so. He said, I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, 'Whoever separates from the community and humbles the authority, he will meet Allah without His approval.'"  

أحمد:٢٣٤٥٢حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ أَخْبَرَنَا كَثِيرُ بْنُ أَبِي كَثِيرٍ حَدَّثَنَا رِبْعِيُّ بْنُ حِرَاشٍ عَنْ حُذَيْفَةَ أَنَّهُ أَتَاهُ بِالْمَدَائِنِ فَقَالَ لَهُ حُذَيْفَةُ مَا فَعَلَ قَوْمُكَ؟ قَالَ قُلْتُ عَنْ أَيِّ بَالِهِمْ تَسْأَلُ؟ قَالَ

مَنْ خَرَجَ مِنْهُمْ إِلَى هَذَا الرَّجُلِ يَعْنِي عُثْمَانَ قَالَ قُلْتُ فُلَانٌ وَفُلَانٌوَفُلَانٌ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ مَنْ خَرَجَ مِنَ الْجَمَاعَةِ وَاسْتَذَلَّ الْإِمَارَةَ لَقِيَ اللهَ وَلَا وَجْهَ لَهُ عِنْدَهُ  

ahmad:23453Yaḥyá b. Ādam > Isrāʾīl > al-Ḥakam b. ʿUtaybah > al-Mughīrah b. Ḥadhf > Ḥudhayfah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ participated in his argument among the Muslims regarding the cow from seven.  

أحمد:٢٣٤٥٣حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ حَدَّثَنَا الْحَكَمُ بْنُ عُتَيْبَةَ عَنْ الْمُغِيرَةِ بْنِ حَذْفٍ عَنْ حُذَيْفَةَ قَالَ

شَرَّكَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فِي حَجَّتِهِ بَيْنَ الْمُسْلِمِينَ فِي الْبَقَرَةِ عَنْ سَبْعَةٍ  

ahmad:23454Yaḥyá b. Ādam > Isrāʾīl > Abū Isḥāq > Sulaym b. ʿAbd al-Salūlī

[Machine] We were with Sa'id ibn al-'As in Tabaristan and with him were some companions of the Messenger of Allah ﷺ . He asked, "Which of you prayed the prayer of fear with the Messenger of Allah ﷺ ?" Hudhaifa said, "I did. I would order your companions to stand in two groups, one behind you and one towards the enemy. You would all then say the takbeer and they would say the takbeer along with you. You would then perform the ruku' and they would perform the ruku' with you. You would then raise your head and they would raise their heads with you. Then you would make the sajdah and they would make the sajdah with you. The group that is behind you and the group that is towards the enemy would perform the standing position towards the enemy. When you raise your head from the sajdah, they would perform the sajdah and then the others would move forward and perform ruku', following your movements. Then they would raise their heads and perform the ruku' along with you. Then they would make the sajdah and the group that is behind you and the other group would perform the standing position towards the enemy. When you raise your head from the sajdah, they would perform the sajdah and then you would say the salaam and some of them would give salaam to others. You would then order your companions that if the enemy attacks them with a sudden attack, they should start fighting them and should not speak."  

أحمد:٢٣٤٥٤حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ سُلَيْمِ بْنِ عَبْدٍ السَّلُولِيِّ قَالَ

كُنَّا مَعَ سَعِيدِ بْنِ الْعَاصِ بِطَبَرِسْتَانَ وَمَعَهُ نَفَرٌ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ أَيُّكُمْ صَلَّى مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ صَلَاةَ الْخَوْفِ؟ فَقَالَ حُذَيْفَةُ أَنَا فَأْمُرْ أَصْحَابَكَ يَقُومُونَ طَائِفَتَيْنِ طَائِفَةٌ خَلْفَكَ وَطَائِفَةٌ بِإِزَاءِ الْعَدُوِّ فَتُكَبِّرُ وَيُكَبِّرُونَ جَمِيعًا ثُمَّ تَرْكَعُ فَيَرْكَعُونَ جَمِيعًا ثُمَّ تَرْفَعُ فَيَرْفَعُونَ جَمِيعًا ثُمَّ تَسْجُدُ وَيَسْجُدُ مَعَكَ الطَّائِفَةُ الَّتِي تَلِيكَ وَالطَّائِفَةُ الَّتِي بِإِزَاءِ الْعَدُوِّ قِيَامٌ بِإِزَاءِ الْعَدُوِّ فَإِذَا رَفَعْتَ رَأْسَكَ مِنَ السُّجُودِ سَجَدُوا ثُمَّ يَتَأَخَّرُهَؤُلَاءِ وَيَتَقَدَّمُ الْآخَرُونَ فَقَامُوا فِي مَصَافِّهِمْ فَتَرْكَعُ فَيَرْكَعُونَ جَمِيعًا ثُمَّ تَرْفَعُ فَيَرْفَعُونَ جَمِيعًا ثُمَّ تَسْجُدُ فَتَسْجُدُ الطَّائِفَةُ الَّتِي تَلِيكَ وَالطَّائِفَةُ الْأُخْرَى قَائِمَةٌ بِإِزَاءِ الْعَدُوِّ فَإِذَا رَفَعْتَ رَأْسَكَ مِنَ السُّجُودِ سَجَدُوا ثُمَّ سَلَّمْتَ وَسَلَّمَ بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْضٍ وَتَأْمُرُ أَصْحَابَكَ إِنْ هَاجَهُمْ هَيْجٌ مِنَ الْعَدُوِّ فَقَدْ حَلَّ لَهُمُ الْقِتَالُ وَالْكَلَامُ  

ahmad:23455Yaḥyá b. Ādam > Ḥabīb b. Sulaym al-ʿAbsī > Bilāl al-ʿAbsiyyiʿan Ḥudhayfah

“If one of the members of his family died, Hudhaifah would say: ‘Do not inform anyone of it, for I am afraid that that would be a public death announcement. I heard the Messenger of Allah ﷺ with these two ears of mine forbidding making public death announcements.’” (Using translation from Ibn Mājah 1476)   

أحمد:٢٣٤٥٥حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ حَدَّثَنَا حَبِيبُ بْنُ سُلَيْمٍ الْعَبْسِيُّ عَنْ بِلَالٍ الْعَبْسِيِّعَنْ حُذَيْفَةَ أَنَّهُ كَانَ إِذَا مَاتَ لَهُ مَيِّتٌ قَالَ

لَا تُؤْذِنُوا بِهِ أَحَدًا إِنِّي أَخَافُ أَنْ يَكُونَ نَعْيًا إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَنْهَى عَنِ النَّعْيِ  

ahmad:23456Abū Nuʿaym > Sufyān > ʿUmar b. Muḥammad > ʿUmar a freed slave of Ghufrah > a man from al-Anṣār > Ḥudhayfah

Every people have Magians, and the Magians of this community are those who declare that there is no destination by Allah. If any one of them dies, do not attend his funeral, and if any one of them is ill, do not pay a sick visit to him. They are the partisans of the Antichrist (Dajjal), and Allah will surely join them with the Antichrist. (Using translation from Abū Dāʾūd 4692)   

أحمد:٢٣٤٥٦حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ عُمَرَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ عُمَرَ مَوْلَى غُفْرَةَ عَنْ رَجُلٍ مِنَ الْأَنْصَارِ عَنْ حُذَيْفَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِنَّ لِكُلِّ أُمَّةٍ مَجُوسًا وَمَجُوسُ هَذِهِ الْأُمَّةِ الَّذِينَ يَقُولُونَ لَا قَدَرَ فَمَنْ مَرِضَ مِنْهُمْ فَلَا تَعُودُوهُ وَمَنْ مَاتَ مِنْهُمْ فَلَا تَشْهَدُوهُ وَهُمْ شِيعَةُ الدَّجَّالِ حَقًّا عَلَى اللهِ أَنْ يُلْحِقَهُمْ بِهِ  

ahmad:23457Mūsá b. Dāwud > Muḥammad b. Jābir > ʿAmr b. Murrah > Abū al-Bakhtarī > Ḥudhayfah

[Machine] We were with the Prophet ﷺ at a funeral. When we reached the grave, the Prophet ﷺ sat on its edge and began to repeat his gaze towards it. Then he said, "The believer is squeezed in it, his ribs are relieved from it and filled with fire upon the disbeliever." Then he said, "Shall I not inform you about the best of Allah's servants?" The humble and weak ones, those who have two sides of their cloak. If he swears by Allah, Allah will fulfill his oath."  

أحمد:٢٣٤٥٧حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ دَاوُدَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَابِرٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ عَنْ أَبِي الْبَخْتَرِيِّ عَنْ حُذَيْفَةَ قَالَ

كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ ﷺ فِي جِنَازَةٍ فَلَمَّا انْتَهَيْنَا إِلَى الْقَبْرِ قَعَدَ عَلَى شَفَتِهِ فَجَعَلَ يُرَدِّدُ بَصَرَهُ فِيهِ ثُمَّ قَالَ يُضْغَطُ الْمُؤْمِنُ فِيهِ ضَغْطَةً تَزُولُ مِنْهَا حَمَائِلُهُ وَيُمْلَأُ عَلَى الْكَافِرِ نَارًا ثُمَّ قَالَ أَلَا أُخْبِرُكُمْ بِشَرِّ عِبَادِ اللهِ؟ الْفَظُّ الْمُسْتَكْبِرُ أَلَاأُخْبِرُكُمْ بِخَيْرِ عِبَادِ اللهِ؟ الضَّعِيفُ الْمُسْتَضْعَفُ ذُو الطِّمْرَيْنِ لَوْ أَقْسَمَ عَلَى اللهِ لَأَبَرَّ اللهُ قَسَمَهُ  

ahmad:23458Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > Ḥuṣayn > Abū Wāʾil > Ḥudhayfah

"Whenever the Messenger of Allah got up for prayer at night to pray Tahajjud (night optional prayer), he would clean his mouth with the tooth stick." (Using translation from Ibn Mājah 286)  

أحمد:٢٣٤٥٨حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ قَالَ حَدَّثَنِي شُعْبَةُ عَنْ حُصَيْنٍ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا وَائِلٍ يُحَدِّثُ عَنْ حُذَيْفَةَ قَالَ

كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا قَامَ إِلَى التَّهَجُّدِ يَشُوصُ فَاهُ بِالسِّوَاكِ  

ahmad:23459ʿAbd al-Razzāq > Sufyān > ʿAbd al-Malik b. ʿUmayr > Ribʿī b. Ḥirāsh > Ḥudhayfah

When the Prophet ﷺ went to bed, he used to say, "Allahumma bismika ahya wa amut." And when he woke up in the mornings he used to say, "Al-hamdu li l-lahi al-ladhi ahyana ba'da ma amatana wa ilaihi-nnushur." (Using translation from Bukhārī 7394)  

أحمد:٢٣٤٥٩حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ عَنْ رِبْعِيِّ بْنِ حِرَاشٍ عَنْ حُذَيْفَةَ قَالَ

كَانَ النَّبِيُّ ﷺ إِذَا أَوَى إِلَى فِرَاشِهِ قَالَ اللهُمَّ بِاسْمِكَ أَمُوتُ وَأَحْيَا وَإِذَا اسْتَيْقَظَ قَالَ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي أَحْيَانَا بَعْدَمَا أَمَاتَنَا وَإِلَيْهِ النُّشُورُ  

ahmad:23460Abū al-Yamān > Shuʿayb > al-Zuhrī > > Abū Idrīs ʿĀʾisha Allāh b. ʿAbdullāh al-Khawlānī

I heard Hudhayfah b. al-Yamān say: I swear by Allah that I am the most knowledgeable of the people.   

أحمد:٢٣٤٦٠حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ قَالَ وَأَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ عَنْ الزُّهْرِيِّ قَالَ كَانَ أَبُو إِدْرِيسَ عَائِذُ اللهِ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْخَوْلَانِيُّ يَقُولُ

سَمِعْتُ حُذَيْفَةَ بْنَ الْيَمَانِ يَقُولُ وَاللهِ إِنِّي لَأَعْلَمُ النَّاسِ  

ahmad:23461ʿAbīdah b. Ḥumayd > Manṣūr > Abū Wāʾil > Ḥudhayfah

"When the Messenger of Allah ﷺ got up at night, he would brush his mouth with the Siwak." (Using translation from Nasāʾī 2)  

أحمد:٢٣٤٦١حَدَّثَنَا عَبِيدَةُ بْنُ حُمَيْدٍ حَدَّثَنِي مَنْصُورٌ عَنْ أَبِي وَائِلٍ عَنْ حُذَيْفَةَ قَالَ

كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا قَامَ مِنَ اللَّيْلِ يَشُوصُ فَاهُ بِالسِّوَاكِ  

ahmad:23462Muṣʿab b. Sallām > al-Ajlaḥ > Qays b. Abū Muslim > Ribʿī b. Ḥirāsh > Ḥudhayfah

[Machine] I heard Hudhaifa say that the Messenger of Allah, ﷺ , narrated to us parables in the amounts of one, three, five, seven, nine, and eleven. He said, "The Messenger of Allah, ﷺ , gave us a parable of one of them and left the rest." He said, "There were people who were weak and oppressed, and they were fought and harmed by people who were strong and aggressive. So Allah revealed the people of weakness to them, and they sought help from their enemies, and they became dominant over them, which made Allah angry with them until the day they face Him."  

أحمد:٢٣٤٦٢حَدَّثَنَا مُصْعَبُ بْنُ سَلَّامٍ حَدَّثَنَا الْأَجْلَحُ عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي مُسْلِمٍ عَنْ رِبْعِيِّ بْنِ حِرَاشٍ قَالَ

سَمِعْتُ حُذَيْفَةَ يَقُولُ ضَرَبَ لَنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ أَمْثَالًا وَاحِدًا وَثَلَاثَةً وَخَمْسَةً وَسَبْعَةً وَتِسْعَةً وَأَحَدَ عَشَرَ قَالَ فَضَرَبَلَنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ مِنْهَا مَثَلًا وَتَرَكَ سَائِرَهَا قَالَ إِنَّ قَوْمًا كَانُوا أَهْلَ ضَعْفٍ وَمَسْكَنَةٍ قَاتَلَهُمْ أَهْلُ تَجَبُّرٍ وَعِدَاءٍ فَأَظْهَرَ اللهُ أَهْلَ الضَّعْفِ عَلَيْهِمْ فَعَمَدُوا إِلَى عَدُوِّهِمْ فَاسْتَعْمَلُوهُمْ وَسَلَّطُوهُمْ فَأَسْخَطُوا اللهَ عَلَيْهِمْ إِلَى يَوْمِ يَلْقَوْنَهُ  

ahmad:23463Muṣʿab b. Sallām > al-Ajlaḥ > Nuʿaym b. Abū Hind > Ribʿī b. Ḥirāsh > Jalast > Ḥudhayfah b. al-Yamān > Abū Masʿūd al-Anṣārī > Aḥaduhumā Lilākhar Ḥaddith Mā

[Machine] I heard from the Messenger of Allah ﷺ saying: "No, rather you should narrate it, for one of you may narrate it and the other may verify it." He said, "I heard the Messenger of Allah ﷺ saying: 'A man will be brought forth on the Day of Resurrection and Allah will say: 'Look at his deeds.' So he will say: 'O Lord, what was I doing that was not good, except that I had wealth and I used to mix with people. So whoever was in need, I made things easy for him, and whoever was in hardship, I gave him respite.' Allah will say: 'I am more entitled than him to make things easy for him.' So He will forgive him. He said: 'You have spoken the truth.' I heard the Messenger of Allah ﷺ saying this. Then he said: 'I heard the Messenger of Allah ﷺ saying: 'A man will be brought forth on the Day of Resurrection, who said to his family: 'When I die, burn me, then grind me up, then scatter my ashes in a gale-force wind.' So Allah will gather him together on the Day of Resurrection and say to him: 'Why did you do that?' He will say: 'Out of fear of You.' He will say: 'I forgive you.' I heard the Messenger of Allah ﷺ saying this.'"  

أحمد:٢٣٤٦٣حَدَّثَنَا مُصْعَبُ بْنُ سَلَّامٍ حَدَّثَنَا الْأَجْلَحُ عَنْ نُعَيْمِ بْنِ أَبِي هِنْدٍ عَنْ رِبْعِيِّ بْنِ حِرَاشٍ قَالَ جَلَسْتُ إِلَى حُذَيْفَةَ بْنِ الْيَمَانِ وَإِلَى أَبِي مَسْعُودٍ الْأَنْصَارِيِّ قَالَ أَحَدُهُمَا لِلْآخَرِ حَدِّثْ مَا

سَمِعْتَ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ لَا بَلْ حَدِّثْ أَنْتَ فَحَدَّثَ أَحَدُهُمَا وَصَدَّقَهُ الْآخَرُ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ يُؤْتَى بِرَجُلٍ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فَيَقُولُاللهُ انْظُرُوا فِي عَمَلِهِ فَيَقُولُ رَبِّ مَا كُنْتُ أَعْمَلُ خَيْرًا غَيْرَ أَنَّهُ كَانَ لِي مَالٌ وَكُنْتُ أُخَالِطُ النَّاسَ فَمَنْ كَانَ مُوسِرًا يَسَّرْتُ عَلَيْهِ وَمَنْ كَانَ مُعْسِرًا أَنْظَرْتُهُ إِلَى مَيْسَرَةٍ قَالَ اللهُ ﷻ أَنَا أَحَقُّ مَنْ يُيَسِّرُ فَغَفَرَ لَهُ فَقَالَ صَدَقْتَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ هَذَاثُمَّ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ يُؤْتَى يَوْمَ الْقِيَامَةِ بِرَجُلٍ قَدْ قَالَ لِأَهْلِهِ إِذَا أَنَا مُتُّ فَأَحْرِقُونِي ثُمَّ اطْحَنُونِي ثُمَّ اسْتَقْبِلُوا بِي رِيحًا عَاصِفًا فَاذْرُونِي فَيَجْمَعُهُ اللهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فَيَقُولُ لَهُ لِمَ فَعَلْتَ؟ قَالَ مِنْ خَشْيَتِكَ قَالَ فَيَغْفِرُ لَهُ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُهُ  

ahmad:23464ʿAlī b. ʿĀṣim > Yazīd b. Abū Ziyād > ʿAbd al-Raḥman b. Abū Laylá

[Machine] "If I had not approached him once or twice, I would not have done this. Indeed, the Messenger of Allah ﷺ prohibited us from drinking in vessels made of gold or silver, and from wearing silk and brocade. He said, 'These things are for them in this worldly life, and for you in the Hereafter.'"  

أحمد:٢٣٤٦٤حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَاصِمٍ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ أَبِي زِيَادٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى قَالَ كُنْتُ مَعَ حُذَيْفَةَ بْنِ الْيَمَانِ بِالْمَدَائِنِ فَاسْتَسْقَى فَأَتَاهُ دِهْقَانٌ بِإِنَاءٍ فَرَمَاهُ بِهِ مَا يَأْلُو أَنْ يُصِيبَ بِهِ وَجْهَهُ ثُمَّ قَالَ

لَوْلَا أَنِّي تَقَدَّمْتُ إِلَيْهِ مَرَّةً أَوْ مَرَّتَيْنِ لَمْ أَفْعَلْ بِهِ هَذَا إِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ نَهَانَا أَنْ نَشْرَبَ فِي آنِيَةِ الذَّهَبِ وَالْفِضَّةِ وَأَنْ نَلْبَسَ الْحَرِيرَ وَالدِّيبَاجَ قَالَ هُوَ لَهُمْ فِي الدُّنْيَا وَلَكُمْ فِي الْآخِرَةِ