Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ahmad:23454Yaḥyá b. Ādam > Isrāʾīl > Abū Isḥāq > Sulaym b. ʿAbd al-Salūlī

[Machine] We were with Sa'id ibn al-'As in Tabaristan and with him were some companions of the Messenger of Allah ﷺ . He asked, "Which of you prayed the prayer of fear with the Messenger of Allah ﷺ ?" Hudhaifa said, "I did. I would order your companions to stand in two groups, one behind you and one towards the enemy. You would all then say the takbeer and they would say the takbeer along with you. You would then perform the ruku' and they would perform the ruku' with you. You would then raise your head and they would raise their heads with you. Then you would make the sajdah and they would make the sajdah with you. The group that is behind you and the group that is towards the enemy would perform the standing position towards the enemy. When you raise your head from the sajdah, they would perform the sajdah and then the others would move forward and perform ruku', following your movements. Then they would raise their heads and perform the ruku' along with you. Then they would make the sajdah and the group that is behind you and the other group would perform the standing position towards the enemy. When you raise your head from the sajdah, they would perform the sajdah and then you would say the salaam and some of them would give salaam to others. You would then order your companions that if the enemy attacks them with a sudden attack, they should start fighting them and should not speak."  

أحمد:٢٣٤٥٤حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ سُلَيْمِ بْنِ عَبْدٍ السَّلُولِيِّ قَالَ

كُنَّا مَعَ سَعِيدِ بْنِ الْعَاصِ بِطَبَرِسْتَانَ وَمَعَهُ نَفَرٌ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ أَيُّكُمْ صَلَّى مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ صَلَاةَ الْخَوْفِ؟ فَقَالَ حُذَيْفَةُ أَنَا فَأْمُرْ أَصْحَابَكَ يَقُومُونَ طَائِفَتَيْنِ طَائِفَةٌ خَلْفَكَ وَطَائِفَةٌ بِإِزَاءِ الْعَدُوِّ فَتُكَبِّرُ وَيُكَبِّرُونَ جَمِيعًا ثُمَّ تَرْكَعُ فَيَرْكَعُونَ جَمِيعًا ثُمَّ تَرْفَعُ فَيَرْفَعُونَ جَمِيعًا ثُمَّ تَسْجُدُ وَيَسْجُدُ مَعَكَ الطَّائِفَةُ الَّتِي تَلِيكَ وَالطَّائِفَةُ الَّتِي بِإِزَاءِ الْعَدُوِّ قِيَامٌ بِإِزَاءِ الْعَدُوِّ فَإِذَا رَفَعْتَ رَأْسَكَ مِنَ السُّجُودِ سَجَدُوا ثُمَّ يَتَأَخَّرُهَؤُلَاءِ وَيَتَقَدَّمُ الْآخَرُونَ فَقَامُوا فِي مَصَافِّهِمْ فَتَرْكَعُ فَيَرْكَعُونَ جَمِيعًا ثُمَّ تَرْفَعُ فَيَرْفَعُونَ جَمِيعًا ثُمَّ تَسْجُدُ فَتَسْجُدُ الطَّائِفَةُ الَّتِي تَلِيكَ وَالطَّائِفَةُ الْأُخْرَى قَائِمَةٌ بِإِزَاءِ الْعَدُوِّ فَإِذَا رَفَعْتَ رَأْسَكَ مِنَ السُّجُودِ سَجَدُوا ثُمَّ سَلَّمْتَ وَسَلَّمَ بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْضٍ وَتَأْمُرُ أَصْحَابَكَ إِنْ هَاجَهُمْ هَيْجٌ مِنَ الْعَدُوِّ فَقَدْ حَلَّ لَهُمُ الْقِتَالُ وَالْكَلَامُ  


See similar narrations below:

Collected by Bayhaqī
bayhaqi:6006Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Aḥmad b. ʿAbdān > Aḥmad b. ʿUbayd al-Ṣaffār > ʿUthmān b. ʿUmar al-Ḍabbī > ʿAbdullāh b. Rajāʾ > Isrāʾīl > Abū Isḥāq > Sulaym b. ʿUbayd al-Salūlī

[Machine] I was with Sa'id ibn al-'As in Tabaristan, and he had some companions of the Prophet صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ with him. Sa'id asked them, "Which one of you witnessed the Prophet صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ leading the prayer of fear?" Huzaifa replied, "I know about your companions. Have half of them stand to face the enemy, while the other half stands behind you. You will then say the takbeer and they will say the takbeer with you. You will bow and they will bow with you. You will raise your head and they will raise their heads with you. Then you will prostrate and the group behind you will prostrate. When you raise your head from prostration, the group following you will stand up and the others will prostrate. Then you will bow and they will bow with you. You will raise your head and they will raise their heads with you. You will prostrate and the group following you will prostrate. The other group will stand to face the enemy. When you raise your head from prostration, those who are facing the enemy will prostrate. Then you will give them the salutation and command your companions that if they are attacked, then they are allowed to fight and speak."  

البيهقي:٦٠٠٦أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ ثنا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ الضَّبِّيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ رَجَاءٍ ثنا إِسْرَائِيلُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ سُلَيْمِ بْنِ عُبَيْدٍ السَّلُولِيِّ قَالَ

كُنْتُ مَعَ سَعِيدِ بْنِ الْعَاصِ بِطَبَرِسْتَانَ وَكَانَ مَعَهُ نَفَرٌ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ لَهُمْ سَعِيدٌ أَيُّكُمْ شَهِدَ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ صَلَاةَ الْخَوْفِ فَقَالَ حُذَيْفَةُ أَنَا مُرْ أَصْحَابَكَ فَلْيَقُومُوا طَائِفَتَيْنِ طَائِفَةٌ مِنْهُمْ بِإِزَاءِ الْعَدُوِّ وَطَائِفَةٌ مِنْهُمْ خَلْفَكَ فَتُكَبِّرُ وَيُكَبِّرُونَ جَمِيعًا وَتَرْكَعُ وَيَرْكَعُونَ جَمِيعًا وَتُرْفَعُ وَيَرْفَعُونَ جَمِيعًا ثُمَّ تَسْجُدُ وَتَسْجُدُ الطَّائِفَةُ الَّتِي تَلِيكَ وَتَقُومُ الطَّائِفَةُ الْأُخْرَى بِإِزَاءِ الْعَدُوِّ فَإِذَا رَفَعْتَ رَأْسَكَ قَامَ هَؤُلَاءِ الَّذِينَ يَلُونَكَ وَخَرَّ الْأَخَرُونَ سُجَّدًا ثُمَّ تَرْكَعُ وَيَرْكَعُونَ جَمِيعًا ثُمَّ تَرْفَعُ وَيَرْفَعُونَ جَمِيعًا وَتَسْجُدُ فَتَسْجُدُ الطَّائِفَةُ الَّتِي تَلِيكَ وَالطَّائِفَةُ الْأُخْرَى قَائِمَةٌ بِإِزَاءِ الْعَدُوِّ فَإِذَا رَفَعْتَ رَأْسَكَ مِنَ السُّجُودِ سَجَدَ الَّذِينَ بِإِزَاءِ الْعَدُوِّ ثُمَّ تُسَلِّمُ عَلَيْهِمْ وَتَأْمُرُ أَصْحَابَكَ إِنْ هَاجَهُمْ هَيْجٌ فَقَدْ حَلَّ لَهُمُ الْقِتَالُ وَالْكَلَامِ