1. Sayings > Letter Hamzah (36/206)

١۔ الأقوال > حرف الهمزة ص ٣٦

suyuti:1749a

The Prophet ﷺ said, "If anyone of you enters a Mosque, he should not sit until he has offered a tworakʿ at prayer." (Using translation from Bukhārī 1167)   

السيوطي:١٧٤٩a

" إِذا دخلَ أحَدُكُمْ المَسْجِدَ فَلَا يَجْلِس حتَّى يُصَلِّي رَكْعَتينِ".  

مالك ، وعبد الرزاق، [ط] الطيالسي [حم] أحمد [ش] ابن أبى شيبة والدرامي، [خ] البخاري [م] مسلم [د] أبو داود [ت] الترمذي [ن] النسائي [هـ] ابن ماجة وابن خزيمة، [حب] ابن حبّان عن عامر بن عبد الله بن الزبير، عن عمرو بن سليم الزرقى، عن أبي قتادة، الطحاوي عن عامر، عن عمرو، عن جابر (مقلوب) قال الحفاظ: الأول هو المحفوظ، [هـ] ابن ماجة [طس] الطبرانى في الأوسط عن أبي هريرة
suyuti:1750a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٧٥٠a

"إِذا دخلَ أحَدُكُمْ المَسْجِدَ، والإِمامُ عَلى المِنْبَرِ، فَلَا صَلاةَ، وَلَا كلامَ حَتَّى يَفْرُغَ الإِمَامُ" .  

[طب] الطبرانى في الكبير عن ابن عمر
suyuti:1751a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٧٥١a

"إِذا دَخَلَ أحَدُكُمْ المَسْجِدَ فَلَا يَجلِسْ حَتَّى يَرْكعَ رَكعَتينَ، وإذَا دَخَلَ أحَدُكُمْ بْيتَهُ فَلا يَجلِسْ حَتَّى يَرْكعَ رَكعَتينَ، فَإِنَّ اللهُ تَعَالى جَاعِلُ لَه مِن رَكعتَيه فِي بيته خَيرًا".  

[عق] العقيلى في الضعفاء [عد] ابن عدى في الكامل [هب] البيهقى في شعب الإيمان عن أبي هريرة. وأورده ابن الجوزي في الموضوعات فلم يُصبْ
suyuti:1752a

“When anyone of you enters the mosque, let him not sit down until he performs two Rak’ah.” (Using translation from Ibn Mājah 1012)   

السيوطي:١٧٥٢a

"إِذا دَخَلَ أحَدُكُمْ بَيتَهُ فَلا يَجْلِس حَتَّى يَرْكعَ رَكعَتَين".  

[هب] البيهقى في شعب الإيمان عن أبي هريرة
suyuti:1753a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٧٥٣a

"إِذا دَخَلَ أَحَدُكُمْ عَلَى أَخيهِ المُسلِم فَأطعَمَهُ طَعَامًا فَليأكل مِنهُ، وَلَا يسَألهُ عَنْهُ، وإذَا سَقَاهُ شَرَابًا فَليَشْرَبْ منه، ولا يسَألْ عنه" .  

[حم] أحمد [ع] أبو يعلى [طس] الطبرانى في الأوسط [ك] الحاكم في المستدرك [هب] البيهقى في شعب الإيمان الخطيب عن أبي هريرة (- وسندُه جيدُ)
suyuti:1754a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٧٥٤a

"إِذا دَخَلَ أَحَدُكُمْ عَلَى أَخِيهِ المُسلِم (فأرَادَ) أنْ يُفطِرَ فَليُفْطِرْ، إلَّا أنْ يَكُونَ ذَلَكَ رَمَضانَ أو قَضَاءَ رَمَضَانَ، أوْ نذْرًا" .  

[طب] الطبرانى في الكبير عن ابن عمر
suyuti:1755a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٧٥٥a

"إِذا دَخَلَ أَحَدُكم على أَخِيهِ، وَهُوَ صَائِمٌ، فَسألَهُ أنْ يُفطِرَ فَليُفْطِر إِلَّا يَكُونَ ذَلِكَ الصومُ نَذرًا، أوْ كَفارَةً، أوْ قَضَاءً مِنْ صَوْم رمضانَ".  

[طب] الطبرانى في الكبير عن ابن عمر
suyuti:1756a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٧٥٦a

"إِذا دَخَلَ أَحَدُكُمْ على أخِيهِ، وَهُوَ صائِمٌ، فَسألَهُ أَنْ يُفْطِرَ فَليُفطِرْ إِلَّا أن يَكُونَ ذَلِكَ الصومُ نَذْرًا، أوْ كَفَّارَة، أوْ قَضَاءً مِنْ صوم رمضانَ".  

[طب] الطبرانى في الكبير عن ابن عمر (3)
suyuti:1757a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٧٥٧a

"إِذا دَخَلَ أَحَدُكُمْ على أخِيه فهوَ أمير عَلَيهِ حتى يَخرُجَ مِنْ عِنْدِهِ".  

[عد] ابن عدى في الكامل عن أبي أمامة
suyuti:1758a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٧٥٨a

"إِذا دَخَلَ أَحَدُكُمْ المسْجِدَ فَليَقُلْ: صَلى اللهُ على محمد، اللهُم افتح لي أَبْوَابَ رَحْمَتِكَ وَأغْلِقْ عنِّي أبْوَابَ سَخَطِكَ، واصرف عنِّي الشيطانَ ووسْوسَتَه".  

الديلمى عن ابن عمر
suyuti:1759a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٧٥٩a

"إِذا دَخَلَ أحَدُكُمْ المسْجدَ والإِمَامُ في التَّشهدِ فليُكبرْ وليجْلِسْ معه، فإِذا سلَّمْ فليَقُم إِلى صلاته، فإِنَّهُ قَدْ أدْرَكَ فضَل الجماعةِ".  

الديلمى عن ابن عمر
suyuti:1760a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٧٦٠a

"إِذا دَخَلَ أحَدُكُمْ على أخيِه المسِلم فلا يخلعْ نعليهِ إلَّا بإِذنِه".  

الديلمى عن علي
suyuti:1761a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٧٦١a

"إِذا دَخَلَ أحَدُكُمْ إِلى القوْم فأُوسِعَ لَهُ فليجْلسْ، فإنمَا هِى كرامة مِنَ اللهِ أكْرَمَهُ بِهَا أخوه المسلمُ؛ فإِن لمْ يُوسع فليَنظُرْ أوسَعها مكانًا فليجَلسْ (فيه) ".  

الحارث عن أبي شيبةَ الخدْري (ورواته ثقات)
suyuti:1762a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٧٦٢a

"إِذا دَخَلَ أحَدُكُمْ المسْجِدَ صلّى على النبي. وقال: اللهُم اغفْر لنا ذُنُوبَنا، وافْتحْ لنَا أبْوابَ رحْمتِك، وَإذا خَرَجَ صلّى على النبي. وقال: اللهُمَ افْتحْ لَنا أبْوابَ فضْلِكَ".  

[طس] الطبرانى في الأوسط عن ابن عمر
suyuti:1763a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٧٦٣a

"إِذا دَخَلَ أحَدُكُمْ الخلاءَ فليتمسحْ بثلاثةِ أحجار".  

البغوي، [طب] الطبرانى في الكبير عن السائب بن خلَّادِ الجُهنى. قال البغوي: وماله غيره
suyuti:1764a

The Prophet ﷺ said: When one has a look into the house, then there is no (need of) permission. (Using translation from Abū Dāʾūd 5173)   

السيوطي:١٧٦٤a

"إِذا دَخَلَ البَصَرُ فلا إِذْنَ".  

[د] أبو داود [ق] البيهقى في السنن عن أبي هريرة (في إسناده كثير بن زيد الأسلمي مولاهم المدني أبو محمد. ولا يحتج به اهـ منذرى. قوله: "إذ دخل البصرُ فلا إذن" يوضحه الحديثُ الآخر عن عبادة بن الصامت أن رسول الله ﷺ سئل عن الإستئذان في البيوتِ؟ فقال: "من دخلت عينُه قبل أن يستأذن فلا إذن له، وقد عصى ربه". رواه الطبراني من حديث إسحاق بن يحيى عن عبادة، ولم يسمع منه، ورواته ثقات أهـ، من ترغيب المنذرى)
suyuti:1765a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٧٦٥a

"إِذا دَخَلَ أَحَدُكُمْ على مريضٍ فليُصافِحْهُ، وليضعْ يدَهُ على جبهته، وليسألهُ كيف هو؟ وليُنْسئْ له فِي الأجَلِ، ويسألُهُ أن يدعُوَ له، فإِنَّ دعاءَ المريضِ كدعاءِ الملائكة".  

هَب وضعَّفه عن جابر
suyuti:1766a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٧٦٦a

"إِذا دَخَلَ الضيفُ على قومٍ دخلَ برِزْقِهِ، وإِذَا خَرَجَ خَرجَ بمغفِرةِ ذنُوبهم" .  

الديلمى عن أنس
suyuti:1767a

“When the ten days (of Dhul-Hijjah) begin, and one of you wants to offer a sacrifice, let him not remove anything from his hair or skin.” (Using translation from Ibn Mājah 3149)   

السيوطي:١٧٦٧a

"إِذا دَخَلَ العشرُ وأرادَ أحدُكم أن (يُضَحِّى) فلا يَمسَّ مَن شعْرِه ولا بَشرِهِ شيئًا" .  

[م] مسلم [ن] النسائي [هـ] ابن ماجة عن أم سلمة (وفي رواية: "فليمسك عن شعرِه وأظفارِه". رواها مسلم، والنسائي، وابن ماجة عن أم سلمة أيضًا)
suyuti:1768a

“When the deceased enters the grave, the sun is made to appear as if it is setting. He sits up, wipes his eyes and says: ‘Let me pray.’” (Using translation from Ibn Mājah 4272)   

السيوطي:١٧٦٨a

"إِذا أُدْخِلَ الميّتُ القبرَ مُثِّلَتْ له الشمسُ عنْد غُروبِها، فيجلسُ يمسحُ عينيه ويقولُ: دعونى أُصلى".  

[هـ] ابن ماجة [حب] ابن حبّان [ض] ضياء المقدسي في مختاره عن جابر
suyuti:1769a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٧٦٩a

("إِذا دَخَلَ العشرُ، وأراد أحدُكم أن يضحى فليمسكْ عن شعرِه وأظفارِه".  

[م] مسلم عن أم سلمة)
suyuti:1770a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٧٧٠a

"إِذا دَخَلَ أحَدُكُمْ في الصلاةِ فلا يبْزُقَن بينَ يديهِ، ولا عنْ يمينِه، ولكن تحتَ قدمِه".  

البزار عن أنس
suyuti:1772a

Messenger of Allah ﷺ said, "When the month of Ramadan comes, the gates of Paradise are opened and the gates of the (Hell) Fire are closed, and the devils are chained." (Using translation from Bukhārī 3277)   

السيوطي:١٧٧٢a

"إِذا دَخَلَ شهرُ رمضانَ فُتِّحتْ أبوابُ الجنةِ، وغُلقتْ أبْوابُ جَهنم، وسُلسِلَتِ الشياطينُ" .  

[حم] أحمد [ق] البيهقى في السنن عن أبي هريرة
suyuti:1773a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٧٧٣a

"إِذا دَخَلَ قومٌ منزلَ رجُلٍ كانَ ربُّ المنزلِ أميرَهُم حتَّى يَخْرجُوا من منزِلهِ وطاعتُه عليهم وَاجِبَةٌ".  

الديلمى عن أبي هريرة
suyuti:1774a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٧٧٤a

"إِذا دَخَلَ عليكم السائلُ بغَيرِ إذنٍ فَلَا تُطعمُوه" .  

ابن النجار عن عائشة وهو ما بيَّض له الديلمى
suyuti:1775a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٧٧٥a

"إِذا دَخَلتَ على أخيك المسلِم فكُلْ من طعامه ولا تسألهُ واشربْ من شرابِه ولا تسألهُ" .  

[حم] أحمد [ع] أبو يعلى [ك] الحاكم في المستدرك عن أبي هريرة
suyuti:1776a

“The Prophet ﷺ said to me: ‘When you enter upon one who is sick, tell him to pray for you, for his supplication is like the supplication of the angels.’” (Using translation from Ibn Mājah 1441)   

السيوطي:١٧٧٦a

"إِذا دَخَلتَ على مريضٍ فَمْرهُ يدع لكَ فإِنَّ دعاءَهُ كدعاءِ الملائكةِ".  

[هـ] ابن ماجة وابن السنى في عمل اليوم والليلة عن عمر
suyuti:1777a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٧٧٧a

"إِذا دَخَلتَ مَسْجدًا فصَلِّ مع الناسِ وإنْ كنتَ قَدْ صلَّيتَ" .  

[ض] ضياء المقدسي في مختاره عن محجن الديلمى
suyuti:1778a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٧٧٨a

"إِذا دَخَلتَ منزِلَك فصلِّ ركعتين، تَمنْعَانِكَ مَدْخلَ السوءِ، وإذا خَرَجت من منزِلكَ فصلِّ ركعتين تمنعانِكَ مَخْرجَ السُّوءِ".  

[ز] البزّار في سننه عن أبي هريرة وحسن
suyuti:1779a

The Prophet ﷺ said, "If you enter (your town) at night (after coming from a journey), do not enter upon your family till the woman whose husband was absent (from the house) shaves her pubic hair and the woman with unkempt hair, combs her hair" Messenger of Allah ﷺ further said, "(O Jabir!) Seek to have offspring, seek to have offspring!" (Using translation from Bukhārī 5246)   

السيوطي:١٧٧٩a

"إِذا دَخَلتَ ليلًا فلا تدخل على أهلك حتى تَسْتَحدَّ المُغيبَة وتمتشطَ الشَّعثة" .  

[خ] البخاري عن جابر
suyuti:1780a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٧٨٠a

"إذا دخلتَ المسجدَ فَصَلِّ ركْعتين قبلَ أنْ تجلسَ".  

[ش] ابن أبى شيبة عن أبي قتادة
suyuti:1781a

“When you enter upon one who is sick, cheer him up and give him hope of a long life, for that does not change anything (of the Divine Decree), but it will cheer the heart of the one who is sick.” (Using translation from Ibn Mājah 1438)   

السيوطي:١٧٨١a

"إِذا دَخَلتُم على المريضِ فَنَفِّسُوا لهُ في الأجلِ فإِن ذلكَ لا يَرُد شيئًا وهو يطيب بنفس المريض".  

[ت] الترمذي [هـ] ابن ماجة وابن السنى في عمل اليوم واليلة، [هب] البيهقى في شعب الإيمان وضعفَه عن أبي سعيد
suyuti:1782a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٧٨٢a

"إِذا دَخَلتُمْ بيتًا فسلِّموا على أهْلِه، فإِذا خرجْتُم فأوْدِعوا أهْلَه بسَلامٍ".

هب عن قتادة مرسلًا .  

(هذا الحديث في الصغير ولكن من الزيادة)
suyuti:1783a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٧٨٣a

"إِذا دَخَلتُمْ بُيُوتَكم فَسَلِّمُوا على أهْلِها، وإذَا طَعْمتم فاذكروا اسْمَ اللهِ، وإذَا سلَّمْ أحدُكْم حينَ يدْخُلُ بيتَه وذكرَ اسْمَ اللهِ على طعامِه يقولُ الشيطانُ

لأصحابه: لا مَبيتَ لكُم ولا عَشَاءَ، وإذَا لمْ يُسَلِّمْ أحَدُكمْ ولم يذكرْ اسْمَ اللهِ على طعامه يقولُ الشَّيطَانُ لأَصحابه: أدْرَكْتُم المبيتَ والعشاءَ" .  

[ك] الحاكم في المستدرك وتعقبُ عن جابر
suyuti:1784a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٧٨٤a

"إِذا دَخَلتُم الغائِط فقُولُوا: باسْم الله، أعوذُ باللهِ من الخُبُثِ والخبائِثِ".  

العمرى في عمل اليوم والليلة عن أنس وصحح
suyuti:1785a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٧٨٥a

"إِذا دَخَلتُمْ مصرَ فاستوصوا بالأقْباطِ خيرًا فإِن لَهُمْ ذِمّةً وَرَحمًا".  

[طب] الطبرانى في الكبير وابن يونس في تاريخ مصر عن كعب بن مالك
suyuti:1786a

When one of you makes a supplication (to his Lord) one should not say: O Allah, grant me pardon, if Thou so likest, but one should beg one's (Lord) with a will and full devotion, for there is nothing so great in the eye of Allah which He cannot grant. (Using translation from Muslim 2679a)   

السيوطي:١٧٨٦a

"إِذا دَعَا أحَدُكمْ فلا يقلْ: اللهمّ اغفرْ لي إنْ شئتَ وليعَزِمْ المسألةَ وليُعظمْ الرغبةَ فإِن اللهَ لَا يعظمُ عليه شيءٌ أعطاهُ".  

[خ] البخاري في الأدب عن أبي سعيد. [م] مسلم عن أبي هريرة
suyuti:1787a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٧٨٧a

"إِذا دَعَا أحَدُكمْ فليُعظِمْ الرغْبةَ فإِنهُ لَا يتعاظمُ علَى اللهِ شيءٌ".  

[حب] ابن حبّان عن أبي هريرة
suyuti:1788a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٧٨٨a

"إِذا دَعَا أحَدُكمْ فليعزِمْ المسألَة فِي الدُّعاءِ ولا يَقُلْ: اللَّهُمَّ إِنْ شئتَ فأعْطِني، فإِنَّ اللهَ لا مُسْتَكْرِهَ لهُ ".

(درر: (ولا يقولن)، ورمز له، ق عن أنس وأبي هريرة، وليس فيه قوله (في الدعاء. وقوله في الدعاء ساقط من الصغير).  

[ش] ابن أبى شيبة [حم] أحمد [خ] البخاري [م] مسلم [ن] النسائي [هـ] ابن ماجة عن أنس
suyuti:1789a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٧٨٩a

"إِذا دَعَا أحَدُكُمْ فليُؤمِّن علَى دُعاءِ نَفسِه" .  

[عد] ابن عدى في الكامل عن أبي هريرة (وبيض له الديلمى)
suyuti:1790a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٧٩٠a

"إِذا دَعَا الغَائِبُ لِغائبٍ قال لَهُ المَلَكُ: وَلَكَ مِثلُ ذَلِكَ" .  

[م] مسلم عن أم الدرداء، [عد] ابن عدى في الكامل عن أبي هريرة
suyuti:1791a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٧٩١a

"إِذا دَعَا الرجلُ لأخِيهِ بِظَهْرِ الغيبِ قالتْ الملائكةُ: ولَكَ بمثِله" .  

الخرائطى في مكارم الأخلاق عن أبي هريرة
suyuti:1792a

“When a man calls his wife to fulfill his need, then let her come, even if she is at the oven.” (Using translation from Tirmidhī 1160)   

السيوطي:١٧٩٢a

"إِذا دَعَا الرجلُ زوجتَه لحاجتِه فلتأتِه وإنْ كانتْ على التَّنُّورِ" .  

[ت] الترمذي حسن صحيح، [ن] النسائي والبغوى، [حب] ابن حبّان [طب] الطبرانى في الكبير [ق] البيهقى في السنن [ض] ضياء المقدسي في مختاره عن طلق بن علي
suyuti:1793a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٧٩٣a

"إِذا دَعَا الرجل امرأتَهُ إلى فراشِه فلتُجِبْ وإن كانت على ظهرِ قَتَبٍ".  

[ز] البزّار في سننه عن زيد بن أرقم، وصُحِّحَ
suyuti:1794a

Abu Hurairah reported the Prophet ﷺ as saying “When a man calls his wife to come to his bed and she refuses and does not come to him and he spends the night angry, the angels curse her till the morning.” (Using translation from Abū Dāʾūd 2141)   

السيوطي:١٧٩٤a

"إِذا دَعَا الرجلُ امرأتَه إلى فراشهِ فأبتْ فبات غضبانَ عليها، لعنَتْها الملائكةُ حتى تُصْبِحَ" .  

[حم] أحمد [خ] البخاري [م] مسلم [د] أبو داود عن أبي هريرة
suyuti:1795a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٧٩٥a

"إِذا دَعَا العبدُ فأشارَ بإِصْبَعِه قال: اللهُ أخلَص عَبْدى".  

الديلمى عن أنس
suyuti:1796a

if one of you invites his brother, he should accept(the invitation), whether it is a wedding feast or something of that nature. (Using translation from Abū Dāʾūd 3738)   

السيوطي:١٧٩٦a

"إِذا دَعَا أحَدُكُمْ أخاه فليُجِبْ عُرْسًا كان أو نحوَهُ".  

[حم] أحمد [د] أبو داود عن ابن عمر
suyuti:1797a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٧٩٧a

"إِذا دَعَا العبد بدعوةٍ فلم يُسْتَجَبْ له كُتبَتْ له حسنةُ" .  

الخطيب عن هلال بن يسافَ مرسلًا
suyuti:1798a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٧٩٨a

"إِذا دَعَا الرجلُ المُسْلِم بطَهورِهِ فَغَسْلَ وَجْهَهُ سقطت خطايا وجهِه من أطرافِ لحِيته، وإذا غسل يديه سقطت خطايا يديّه من أنامِله وأظفَارِهِ، فإِذا مسَحَ رأسَهُ سقطتَ خطايا رأسِهِ من أطرافِ شعرِه، فإِذا غسل رجليه سقطَت خطايا رجليه من بُطونِ قدَميه، فإِن انطلق فصلَّى في جماعةٍ فقد وَقع أجرُه على اللهِ، وإن صلَّى ركعتين يُخْلِص فيهما نيته للهِ فهو كفارته".  

[ص] سعيد بن منصور عن عمرو بن عَنبسَةَ