49. Specialties (3/4)

٤٩۔ كِتَابُ الْخَصَائِصِ ص ٣

nasai-kubra:8434Muḥammad b. ʿAbdullāh b. al-Mubārak > Yaḥyá b. Maʿīn > Abū Ḥafṣ al-Abbār > al-Ḥakam b. ʿAbd al-Malik > al-Ḥārith b. Ḥaṣīrah > Abū Ṣādiq > Rabīʿah b. Nājid > ʿAlī

[Machine] The Messenger of Allah, ﷺ , said to Ali, "You have a similarity to Jesus. The Jews hated him to the extent that they slandered his mother, and the Christians loved him to the extent that they raised him to a status that was not appropriate."  

الكبرى للنسائي:٨٤٣٤أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْمُبَارَكِ قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ مَعِينٍ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو حَفْصٍ الْأَبَّارُ عَنِ الْحَكَمِ بْنِ عَبْدِ الْمَلِكِ عَنِ الْحَارِثِ بْنِ حَصِيرَةَ عَنْ أَبِي صَادِقٍ عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ نَاجِدٍ عَنْ عَلِيٍّ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَا عَلِيُّ «فِيكَ مَثَلٌ مِنْ عِيسَى أَبْغَضَتْهُ يَهُودٌ حَتَّى بَهَتُوا أُمَّهُ وَأَحَبَّتْهُ النَّصَارَى حَتَّى أَنْزَلُوهُ بِالْمَنْزِلِ الَّذِي لَيْسَ بِهِ»  

nasai-kubra:8435Ismāʿīl b. Masʿūd > Khālid > Shuʿbah > Abū Isḥāq > al-ʿAlāʾ

[Machine] "He was among those who turned away on the day the two armies met, but then Allah forgave him and he committed a sin, so they killed him." And he was asked about Ali and he said, "Do not ask about him except in comparison to his proximity to the Messenger of Allah ﷺ."  

الكبرى للنسائي:٨٤٣٥أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مَسْعُودٍ قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ عَنْ شُعْبَةَ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنِ الْعَلَاءِ قَالَ سَأَلَ رَجُلٌ ابْنَ عُمَرَ عَنْ عُثْمَانَ قَالَ

«كَانَ مِنَ الَّذِينَ تَوَلَّوْا يَوْمَ الْتَقَى الْجَمْعَانِ فَتَابَ اللهُ عَلَيْهِ ثُمَّ أَصَابَ ذَنْبًا فَقَتَلُوهُ» وَسَأَلَهُ عَنْ عَلِيٍّ فَقَالَ «لَا تَسَلْ عَنْهُ إِلَّا قُرْبَ مَنْزِلَتِهِ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ»  

nasai-kubra:8436Hilāl b. al-ʿAlāʾ b. Hilāl > Ḥusayn > Zuhayr > Abū Isḥāq > al-ʿAlāʾ b. ʿArār > Saʾalt ʿAbdullāh b. ʿUmar > Alā Tuḥaddithunī > ʿAlī And ʿUthmān

[Machine] Regarding Ali, this is his house out of his love for the Messenger of Allah ﷺ , and I will not talk about him without mentioning his virtues. As for Uthman, he committed a great sin on the day of Uhud, but Allah forgave him. And he made a small mistake among you, so you killed him.  

الكبرى للنسائي:٨٤٣٦أَخْبَرَنِي هِلَالُ بْنُ الْعَلَاءِ بْنِ هِلَالٍ قَالَ حَدَّثَنَا حُسَيْنٌ قَالَ حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنِ الْعَلَاءِ بْنِ عَرَارٍ قَالَ §سَأَلْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ عُمَرَ قُلْتُ أَلَا تُحَدِّثُنِي عَنْ عَلِيٍّ وَعُثْمَانَ؟ قَالَ

«أَمَّا عَلِيٌّ فَهَذَا بَيْتُهُ مِنْ حُبِّ رَسُولِ اللهِ ﷺ وَلَا أُحَدِّثُكَ عَنْهُ بِغَيْرِهِ وَأَمَّا عُثْمَانُ فَإِنَّهُ أَذْنَبَ يَوْمَ أُحُدٍ ذَنْبًا عَظِيمًا فَعَفَا اللهُ عَنْهُ وَأَذْنَبَ فِيكُمْ صَغِيرًا فَقَتَلْتُمُوهُ»  

nasai-kubra:8437Aḥmad b. Sulaymān > ʿUbaydullāh > Isrāʾīl > Abū Isḥāq > al-ʿAlāʾ b. ʿArār

[Machine] "I asked Ibn Umar while he was in the mosque of the Messenger of Allah ﷺ about Ali and Uthman. He said, 'As for Ali, do not ask me about him, but look at his house from the house of the Messenger of Allah ﷺ . There is no house in the mosque other than his house. As for Uthman, indeed he committed a great sin when the two groups met, but Allah forgave him and pardoned him. And he committed a sin among you that led to his killing.'"  

الكبرى للنسائي:٨٤٣٧أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ سُلَيْمَانَ قَالَ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللهِ قَالَ حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنِ الْعَلَاءِ بْنِ عَرَارٍ قَالَ

سَأَلْتُ ابْنَ عُمَرَ وَهُوَ فِي مَسْجِدِ الرَّسُولِ ﷺ عَنْ عَلِيٍّ وَعُثْمَانَ فَقَالَ «أَمَّا عَلِيٌّ فَلَا تَسَلْنِي عَنْهُ وَانْظُرْ إِلَى مَنْزِلِهِ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ لَيْسَ فِي الْمَسْجِدِ بَيْتٌ غَيْرَ بَيْتِهِ وَأَمَّا عُثْمَانُ فَإِنَّهُ أَذْنَبَ ذَنْبًا عَظِيمًا تَوَلَّى يَوْمَ الْتَقَى الْجَمْعَانِ فَعَفَا اللهُ عَنْهُ وَغَفَرَ لَهُ وَأَذْنَبَ فِيكُمْ ذَنْبًا دُونَ فَقَتَلْتُمُوهُ»  

nasai-kubra:8438Ismāʿīl b. Yaʿqūb b. Ismāʿīl > Ibn Mūsá from my father > ʿAṭāʾ > Saʿd b. ʿUbaydah > Jāʾ a man > Ibn ʿUmar Fasaʾalah > ʿAlī > Lā Tasal

[Machine] "From Ali, but look at his house among the houses of the Prophet ﷺ." He said, "Indeed, I despise it." He said, "May Allah despise you."  

الكبرى للنسائي:٨٤٣٨أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ يَعْقُوبَ بْنِ إِسْمَاعِيلَ قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ مُوسَى قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي عَنْ عَطَاءٍ عَنْ سَعْدِ بْنِ عُبَيْدَةَ قَالَ §جَاءَ رَجُلٌ إِلَى ابْنِ عُمَرَ فَسَأَلَهُ عَنْ عَلِيٍّ فَقَالَ «لَا تَسَلْ

عَنْ عَلِيٍّ وَلَكِنِ انْظُرْ إِلَى بَيْتِهِ مِنْ بُيُوتِ النَّبِيِّ ﷺ» قَالَ «فَإِنِّي أَبْغَضَهُ» قَالَ «أَبْغَضَكَ اللهُ»  

nasai-kubra:8439Hilāl b. al-ʿAlāʾ b. Hilāl > Ḥusayn > Zuhayr > Abū Isḥāq

[Machine] Abdul Rahman asked Qutham bin Abbas where Ali, the Messenger of Allah ﷺ, inherited from. He said, "He was the most deserving of it among us and the most steadfast in adhering to it." Zaid bin Abu Unaisah disagreed with him, and Khalid bin Qutham reported it.  

الكبرى للنسائي:٨٤٣٩أَخْبَرَنِي هِلَالُ بْنُ الْعَلَاءِ بْنِ هِلَالٍ قَالَ حَدَّثَنَا حُسَيْنٌ قَالَ حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ قَالَ

سَأَلَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ قُثَمَ بْنَ الْعَبَّاسِ مِنْ أَيْنَ وَرِثَ عَلِيٌّ رَسُولَ اللهِ ﷺ؟ قَالَ إِنَّهُ كَانَ أَوَّلَنَا بِهِ لُحُوقًا وَأَشَدَّنَا لَهُ لُزُومًا خَالَفَهُ زَيْدُ بْنُ أَبِي أُنَيْسَةَ فَقَالَ عَنْ خَالِدِ بْنِ قُثَمَ  

nasai-kubra:8440Hilāl b. al-ʿAlāʾ from my father > ʿUbaydullāh > Zayd b. Abū Unaysah > Abū Isḥāq

[Machine] From Khalid ibn Qutham, it was said to him, "Why did Ali inherit the Messenger of Allah ﷺ instead of your grandfather when he is his uncle?" He said, "Indeed, Ali was the earliest among us in accepting Islam and the most strict among us in adhering to it."  

الكبرى للنسائي:٨٤٤٠أَخْبَرَنَا هِلَالُ بْنُ الْعَلَاءِ قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي قَالَ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللهِ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَبِي أُنَيْسَةَ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ

عَنْ خَالِدِ بْنِ قُثَمَ إِنَّهُ قِيلَ لَهُ مَا لِعَلِيٍّ وَرِثَ رَسُولَ اللهِ ﷺ دُونَ جَدِّكَ وَهُوَ عَمُّهُ؟ قَالَ «إِنَّ عَلِيًّا كَانَ أَوَّلَنَا بِهِ لُحُوقًا وَأَشَدَّنَا بِهِ لُصُوقًا»  

nasai-kubra:8441ʿAbdah b. ʿAbd al-Raḥīm > ʿAmr b. Muḥammad > Yūnus b. Abū Isḥāq > al-ʿAyzār b. Ḥurayth > al-Nuʿmān b. Bashīr

[Machine] Abu Bakr sought permission from the Prophet ﷺ , and he heard Aisha raise her voice, saying, "By Allah, I know that Ali is more beloved to you than my father, so Abu Bakr was drawn to strike her." The Prophet ﷺ restrained him and Abu Bakr angrily left saying, "O daughter of Fulan, I see you raising your voice against the Messenger of Allah ﷺ ." The Messenger of Allah ﷺ said to Aisha, "How did you see that I saved you from the man?" Then Abu Bakr sought permission afterwards, and the Messenger of Allah ﷺ and Aisha made peace. He said, "Let both of them enter with me into peace as they brought me into war." The Messenger of Allah ﷺ said, "We have done it."  

الكبرى للنسائي:٨٤٤١أَخْبَرَنِي عَبْدَةُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ قَالَ أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ مُحَمَّدٍ قَالَ أَخْبَرَنَا يُونُسُ بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ عَنِ الْعَيْزَارِ بْنِ حُرَيْثِ عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ قَالَ

اسْتَأْذَنَ أَبُو بَكْرٍ عَلَى النَّبِيِّ ﷺ فَسَمِعَ صَوْتَ عَائِشَةَ عَالِيًا وَهِيَ تَقُولُ «وَاللهِ قَدْ عَلِمْتُ أَنَّ عَلِيًّا أَحَبُّ إِلَيْكِ مِنْ أَبِي فَأَهْوَى إِلَيْهَا أَبُو بَكْرٍ لِيَلْطِمَهَا» وَقَالَ يَا ابْنَةَ فُلَانَةَ «أَرَاكِ تَرْفَعِينَ صَوْتَكِ عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَأَمْسَكَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَخَرَجَ أَبُو بَكْرٍ مُغْضَبًا» فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَا عَائِشَةُ «كَيْفَ رَأَيْتِنِي أَنْقَذْتُكِ مِنَ الرَّجُلِ؟» ثُمَّ اسْتَأْذَنَ أَبُو بَكْرٍ بَعْدَ ذَلِكَ وَقَدِ اصْطَلَحَ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَعَائِشَةُ فَقَالَ «أَدْخِلَانِي فِي السِّلْمِ كَمَا أَدْخَلْتُمَانِي فِي الْحَرْبِ» فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «قَدْ فَعَلْنَا»  

nasai-kubra:8442Muḥammad b. Ādam > Ibn Abū Ghaniyyah from his father > Abū Isḥāq > Jumayʿ / Ibn ʿUmayr

[Machine] I entered with my mother to Aisha's house when I was a child, and I mentioned Ali to her. She said, "I have never seen a man loved by the Messenger of Allah ﷺ more than him, nor a woman loved by the Messenger of Allah ﷺ more than his wife."  

الكبرى للنسائي:٨٤٤٢أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ آدَمَ قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي غَنِيَّةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ جُمَيْعٍ وَهُوَ ابْنُ عُمَيْرٍ قَالَ

دَخَلْتُ مَعَ أُمِّي عَلَى عَائِشَةَ وَأَنَا غُلَامٌ فَذَكَرْتُ لَهَا عَلِيًّا فَقَالَتْ «مَا رَأَيْتُ رَجُلًا أَحَبَّ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ مِنْهُ وَلَا امْرَأَةً أَحَبَّ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ مِنَ امْرَأَتِهِ»  

nasai-kubra:8443ʿAmr b. ʿAlī > ʿAbd al-ʿAzīz b. al-Khaṭṭāb Thiqah > Muḥammad b. Ismāʿīl b. Rajāʾ al-Zubaydī > Abū Isḥāq al-Shaybānī > Jamīʿ b. ʿUmayr

[Machine] I entered with my mother to Aishah, and I heard her asking her from behind the curtain about Ali. She said, "You ask me about a man whom I do not know anyone was more beloved to the Messenger of Allah ﷺ than him, nor anyone more beloved to him than his wife."  

الكبرى للنسائي:٨٤٤٣أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ الْخَطَّابِ ثِقَةٌ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ رَجَاءَ الزُّبَيْدِيُّ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ الشَّيْبَانِيِّ عَنْ جَمِيعِ بْنِ عُمَيْرٍ قَالَ

دَخَلْتُ مَعَ أُمِّي عَلَى عَائِشَةَ فَسَمِعْتُهَا تَسْأَلُهَا مِنْ وَرَاءِ الْحِجَابِ عَنْ عَلِيٍّ فَقَالَتْ «تَسْأَلِينِي عَنْ رَجُلٍ مَا أَعْلَمُ أَحَدًا كَانَ أَحَبَّ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ مِنْهُ وَلَا أَحَبَّ إِلَيْهِ مِنَ امْرَأَتِهِ»  

nasai-kubra:8444Zakariyyā b. Yaḥyá > Ibrāhīm b. Saʿīd > Shādhān > Jaʿfar al-Aḥmar > ʿAbdullāh b. ʿAṭāʾ > Ibn Buraydah

[Machine] A man came to Abu (Prophet Muhammad's companion) and asked him, "Who was the most beloved person to the Messenger of Allah ﷺ , from among the women?" Abu replied, "The most beloved people to the Messenger of Allah ﷺ , from among the women, are Fatimah (his daughter) and from among the men, Ali (his cousin)". Abu Abdurrahman Abdullah ibn Ata is not strong in hadith.  

الكبرى للنسائي:٨٤٤٤أَخْبَرَنِي زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى قَالَ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعِيدٍ قَالَ حَدَّثَنَا شَاذَانُ عَنْ جَعْفَرٍ الْأَحْمَرِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَطَاءٍ عَنِ ابْنِ بُرَيْدَةَ قَالَ

جَاءَ رَجُلٌ إِلَى أَبِي فَسَأَلَهُ أَيُّ النَّاسِ كَانَ أَحَبَّ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ مِنَ النِّسَاءِ؟ فَقَالَ «كَانَ أَحَبَّ النَّاسِ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ مِنَ النِّسَاءِ فَاطِمَةُ وَمَنِ الرِّجَالِ عَلِيٌّ» قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَبْدُ اللهِ بْنُ عَطَاءٍ لَيْسَ بِالْقَوِيِّ فِي الْحَدِيثِ  

nasai-kubra:8445Muḥammad b. Wahb > Muḥammad b. Salamah > Abū ʿAbd al-Raḥīm > Zayd Wahū Ibn Abū Unaysah > al-Ḥārith > Abū Zurʿah b. ʿAmr b. Jarīr > ʿAbdullāh b. Najī > ʿAlī

[Machine] Ali said, “I used to go in to the Prophet of Allah ﷺ, and if he was praying, I would praise Allah and enter, and if he was not praying, he would give me permission to enter, and I would enter.”  

الكبرى للنسائي:٨٤٤٥أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ وَهْبٍ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو عَبْدِ الرَّحِيمِ قَالَ حَدَّثَنِي زَيْدٌ وَهُوَ ابْنُ أَبِي أُنَيْسَةَ عَنِ الْحَارِثِ عَنْ أَبِي زُرْعَةَ بْنِ عَمْرِو بْنِ جَرِيرٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ نَجِيٍّ

سَمِعَ عَلِيًّا يَقُولُ «كُنْتُ أَدْخُلُ عَلَى نَبِيِّ اللهِ ﷺ فَإِنْ كَانَ يُصَلِّي سَبَّحَ فَدَخَلْتُ وَإِنْ لَمْ يَكُنْ يُصَلِّي أَذِنَ لِي فَدَخَلْتُ»  

nasai-kubra:8446Zakariyyā b. Yaḥyá > Muḥammad b. ʿUbayd And ʾAbū Kāmil > ʿAbd al-Wāḥid b. Ziyād > ʿUmārah b. al-Qaʿqāʿ > al-Ḥārith al-ʿUklī > Abū Zurʿah b. ʿAmr b. Jarīr > ʿAbdullāh b. Najī

ʿAli said: There was a time before dawn when I would ask to enter upon the Messenger of Allah ﷺ. If he was praying, he would say Subhan Allah to me, and that was my permission to enter; if he was not praying, he would give me permission to enter. (Using translation from Aḥmad 570)   

الكبرى للنسائي:٨٤٤٦أَخْبَرَنِي زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ وَأَبُو كَامِلٍ قَالَا حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ قَالَ حَدَّثَنَا عُمَارَةُ بْنُ الْقَعْقَاعِ عَنِ الْحَارِثِ الْعُكْلِيِّ عَنْ أَبِي زُرْعَةَ بْنِ عَمْرِو بْنِ جَرِيرٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ نَجِيٍّ قَالَ

قَالَ عَلِيٌّ «كَانَتْ لِي سَاعَةٌ مِنَ السَّحَرِ أَدْخُلُ فِيهَا عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَإنْ كَانَ فِي صَلَاتِهِ سَبَّحَ فَكَانَ ذَلِكَ إِذْنُهُ لِي وَإِنْ لَمْ يَكُنْ فِي صَلَاتِهِ أَذِنَ لِي»  

nasai-kubra:8447Muḥammad b. Qudāmah > Jarīr > Mughīrah > al-Ḥārith > Abū Zurʿah b. ʿAmr > ʿAbdullāh b. Najī > ʿAlī

"I had certain times when I used to come to the Messenger of Allah ﷺ. When I came to him I would ask for permission to enter. If I found him praying he would clear his throat and I would enter, and if I found him free he would give me permission (to enter)." (Using translation from Nasāʾī 1211)   

الكبرى للنسائي:٨٤٤٧أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ قُدَامَةَ قَالَ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ عَنِ مُغِيرَةَ عَنِ الْحَارِثِ عَنْ أَبِي زُرْعَةَ بْنِ عَمْرٍو قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ نَجِيٍّ عَنْ عَلِيٍّ قَالَ

«كَانَتْ لِي مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ سَاعَةٌ مِنَ السَّحَرِ آتِيهِ فِيهَا إِذَا أَتَيْتُهُ اسْتَأْذَنْتُ فَإِنْ وَجَدْتُهُ يُصَلِّي سَبَّحَ فَدَخَلْتُ وَإِنْ وَجَدْتُهُ فَارِغًا أَذِنَ لِي»  

nasai-kubra:8448Muḥammad b. ʿUbayd b. Muḥammad > Ibn ʿAyyāsh > al-Mughīrah > al-Ḥārith al-ʿUklī > Ibn Najī

[Machine] Ali said, "I had two entrances from the Prophet ﷺ , an entrance at night and an entrance during the day. So when I entered at night, he would make room for me." Shurahbil ibn Mudrik contradicted him in his chain of narration, but agreed with him on the word "make room for me."  

الكبرى للنسائي:٨٤٤٨أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ بْنِ مُحَمَّدٍ قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ عَيَّاشٍ عَنِ الْمُغِيرَةِ عَنِ الْحَارِثِ الْعُكْلِيِّ عَنِ ابْنِ نَجِيٍّ قَالَ

قَالَ عَلِيٌّ «كَانَ لِي مِنَ النَّبِيِّ ﷺ مَدْخَلَانِ مَدْخَلٌ بِاللَّيْلِ وَمَدْخَلٌ بِالنَّهَارِ فَكُنْتُ إِذَا دَخَلْتُ بِاللَّيْلِ تَنَحْنَحَ لِي» خَالَفَهُ شُرَحْبِيلُ بْنُ مُدْرِكٍ فِي إِسْنَادِهِ وَوَافَقَهُ عَلَى قَوْلِهِ «تَنَحْنَحَ»  

nasai-kubra:8449al-Qāsim b. Zakariyyā b. Dīnār > Abū Usāmah

"Ali said to me: 'I was so close to the Messenger of Allah ﷺ, closer than anyone else. I used to come to him at the end of every night, before dawn, and say: "As-salamu 'alayka ya Nabiyy Allah (Peace be upon you, O Prophet of Allah)." If he cleared his throat I would go back to my family, otherwise I would enter upon him.'" (Using translation from Nasāʾī 1213)  

الكبرى للنسائي:٨٤٤٩أَخْبَرَنَا الْقَاسِمُ بْنُ زَكَرِيَّا بْنِ دِينَارٍ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ قَالَ حَدَّثَنِي شُرَحْبِيلُ يَعْنِي ابْنَ مُدْرِكٍ الْجُعْفِيَّ قَالَ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ نَجِيٍّ الْحَضْرَمِيُّ عَنْ أَبِيهِ وَكَانَ صَاحِبَ مَطْهَرَةِ عَلِيٍّ قَالَ

قَالَ عَلِيٌّ كَانَتْ لِي مَنْزِلَةٌ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ لَمْ تَكُنْ لِأَحَدٍ مِنَ الْخَلَائِقِ فَكُنْتُ آتِيهِ كُلَّ سَحَرٍ فَأَقُولُ لَهُ «السَّلَامُ عَلَيْكَ يَا نَبِيَّ اللهِ فَإِنْ تَنَحْنَحَ انْصَرَفْتُ إِلَى أَهْلِي وَإِلَّا دَخَلْتُ عَلَيْهِ»  

nasai-kubra:8450Muḥammad b. Bashhār > Abū al-Musāwir > ʿAwf > ʿAbdullāh b. ʿAmr b. Hind al-Jamalī

"When I would ask the Messenger of Allah SAW he would give me, and when I would be silent, he would initiate (speech or giving) with me." (Using translation from Tirmidhī 3729)  

الكبرى للنسائي:٨٤٥٠أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو الْمُسَاوِرِ قَالَ حَدَّثَنَا عَوْفٌ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ هِنْدٍ الْجَمَلِيِّ قَالَ

قَالَ عَلِيٌّ «كُنْتُ إِذَا سَأَلْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ أَعْطَانِي وَإِذَا سَكَتَ ابْتَدَأَنِي»  

nasai-kubra:8451Muḥammad b. al-Muthanná > Abū Muʿāwiyah > al-Aʿmash > ʿAmr b. Murrah > Abū al-Bakhtarī > ʿAlī

"When I would ask the Messenger of Allah SAW he would give me, and when I would be silent, he would initiate (speech or giving) with me." (Using translation from Tirmidhī 3729)   

الكبرى للنسائي:٨٤٥١أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ قَالَ حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ عَنْ أَبِي الْبَخْتَرِيِّ عَنْ عَلِيٍّ قَالَ

«كُنْتُ إِذَا سَأَلْتُ أُعْطِيتُ وَإِذَا سَكَتِ ابْتَدَيْتُ»  

nasai-kubra:8452Yūsuf b. Saʿīd > Ḥajjāj > Ibn Jurayj > Abū Ḥarb > Abū al-Aswad And a man Ākhar > Zādhān

"When I would ask the Messenger of Allah SAW he would give me, and when I would be silent, he would initiate (speech or giving) with me." (Using translation from Tirmidhī 3729)   

الكبرى للنسائي:٨٤٥٢أَخْبَرَنَا يُوسُفُ بْنُ سَعِيدٍ قَالَ حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو حَرْبٍ عَنْ أَبِي الْأَسْوَدِ وَرَجُلٌ آخَرُ عَنْ زَاذَانِ قَالَا قَالَ

عَلِيٌّ «كُنْتُ وَاللهِ إِذَا سَأَلْتُ أُعْطِيتُ وَإِذَا سَكَتُّ ابْتُدِيتُ»  

nasai-kubra:8453Aḥmad b. Ḥarb > Asbāṭ > Nuʿaym b. Ḥakīm al-Madāʾinī > Abū Maryam

ʿClimb onto my shoulders.” So I climbed on to his shoulders and he stood up with me. I felt that if I had wanted to, I could have reached the edge of the sky. I climbed up onto the top of the House, where there was a statue of brass or copper. I started shaking it right and left, forwards and backwards until, when I had managed to loosen it, the Messenger of Allah ﷺ said to me: “Throw it down.” I threw it down and it broke like a glass bottle, Then I came down and the Messenger of Allah ﷺ and I ran and hid among the houses lest any of the people see us. (Using translation from Aḥmad 644)   

الكبرى للنسائي:٨٤٥٣أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَرْبٍ قَالَ حَدَّثَنَا أَسْبَاطٌ عَنْ نُعَيْمِ بْنِ حَكِيمٍ الْمَدَائِنِيِّ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو مَرْيَمَ قَالَ

قَالَ عَلِيٌّ «انْطَلَقْتُ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ حَتَّى أَتَيْنَا الْكَعْبَةَ فَصَعِدَ رَسُولُ اللهِ ﷺ عَلَى مَنْكِبَيَّ فَنَهَضَ بِهِ عَلِيٌّ» فَلَمَّا رَأَى رَسُولُ اللهِ ﷺ ضَعْفَهُ قَالَ لَهُ «اجْلِسْ فَجَلَسَ فَنَزَلَ نَبِيُّ اللهِ ﷺ» فَقَالَ «اصْعَدْ عَلَى مَنْكِبَيَّ» فَنَهَضَ بِهِ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَقَالَ عَلِيٌّ «إِنَّهُ لَيُخَيَّلُ إِلَيَّ أَنِّي لَوْ شِئْتُ لَنِلْتُ أُفُقَ السَّمَاءِ فَصَعِدَ عَلِيٌّ الْكَعْبَةِ وَعَلَيْهَا تِمْثَالٌ مِنْ صُفْرٍ أَوْ نُحَاسٍ فَجَعَلْتُ أُعَالِجُهُ لَأُزِيلَهُ يَمِينًا وَشِمَالًا وَقُدَّامًا وَمِنْ بَيْنِ يَدَيْهِ وَمِنْ خَلْفِهِ حَتَّى إِذَا اسْتَمْكَنْتُ مِنْهُ» قَالَ نَبِيُّ اللهِ ﷺ «اقْذِفْهُ» فَقَذَفْتُ بِهِ فَكَسَرْتُهُ كَمَا تُكْسَرُ الْقَوَارِيرُ ثُمَّ نَزَلْتُ فَانْطَلَقْتُ أَنَا وَرَسُولُ اللهِ ﷺ نَسْتَبِقُ حَتَّى تَوَارَيْنَا بِالْبُيُوتِ خَشْيَةَ أَنْ يَلْقَانَا أَحَدٌ مِنَ النَّاسِ  

49.39 [Machine] The Mention of what is specific to Ali, apart from the former and latter from Fatimah, the daughter of the Messenger of Allah ﷺ , and a part of him, and the lady of the women of Paradise, except Maryam, the daughter of Imran.

٤٩۔٣٩ ذِكْرُ مَا خُصَّ بِهِ عَلِيٌّ دُونَ الْأَوَّلِينَ وَالْآخِرِينَ مِنْ فَاطِمَةَ بِنْتِ رَسُولِ اللهِ ﷺ وَبِضْعَةٌ مِنْهُ، وَسَيِّدةُ نِسَاءِ أَهْلِ الْجَنَّةِ إِلَّا مَرْيَمَ بِنْتَ عِمْرَانَ

nasai-kubra:8454al-Ḥusayn b. Ḥurayth > al-Faḍl b. Mūsá > al-Ḥusayn b. Wāqid > ʿAbdullāh b. Buraydah from his father > Khaṭab Abū Bakr And ʿUmar Fāṭimah

[Machine] The Prophet of Allah ﷺ said, "Indeed, she is young." So, Ali proposed to her and married her to him.  

الكبرى للنسائي:٨٤٥٤أَخْبَرَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ حُرَيْثٍ قَالَ أَخْبَرَنَا الْفَضْلُ بْنُ مُوسَى عَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ وَاقِدٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ بُرَيْدَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ §خَطَبَ أَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ فَاطِمَةَ فَقَالَ

رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِنَّهَا صَغِيرَةٌ» فَخَطَبَ عَلِيٌّ فَزَوَّجَهَا مِنْهُ  

nasai-kubra:8455Ismāʿīl b. Masʿūd > Ḥātim b. And Rdān > Ayyūb al-Sikhtiyānī > Abū Yazīd al-Madanī > Asmāʾ b. ʿUmays

[Machine] "I attended the wedding of Fatimah bint Rasul Allah ﷺ . When we woke up in the morning, the Prophet ﷺ knocked on the door and Umm Ayman opened it for him. He said, 'O Umm Ayman, pray for my brother.' She asked, 'Is he your brother and you are going to marry him?' He replied, 'Yes, O Umm Ayman.' The women overheard the Prophet's ﷺ voice and moved away. Umm Ayman said, 'I hid in a corner.' Then Ali came and the Messenger of Allah ﷺ prayed for him and poured water on him, then said, 'Pray for Fatimah.' She came out shyly, and he said to her, 'It seems that I married you to the most beloved of my family.' He prayed for her and poured water on her. The Messenger of Allah ﷺ then left and saw a group of people. He asked, 'Who is this?' I said, 'Asma.' He said, 'The daughter of Umays?' I said, 'Yes.' He asked me, 'Were you honoring her at the wedding of Fatimah bint Rasul Allah ﷺ ?' I said, 'Yes.' She said, 'He prayed for me.' Sa'id ibn Abi 'Aroobah disagreed with him and they both narrated it from Ayyoob from 'Ikrimah from Ibn Abbas."  

الكبرى للنسائي:٨٤٥٥أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مَسْعُودٍ قَالَ حَدَّثَنَا حَاتِمُ بْنُ وَرْدَانَ قَالَ حَدَّثَنَا أَيُّوبُ السِّخْتِيَانِيُّ عَنْ أَبِي يَزِيدَ الْمَدَنِيِّ عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ عُمَيْسٍ قَالَتْ

«كُنْتُ فِي زِفَافِ فَاطِمَةَ بِنْتِ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَلَمَّا أَصْبَحْنَا جَاءَ النَّبِيُّ ﷺ فَضَرَبَ الْبَابَ فَفَتَحَتْ لَهُ أُمُّ أَيْمَنَ الْبَابَ» فَقَالَ يَا أُمَّ أَيْمَنَ «ادْعِي لِي أَخِي» قَالَتْ هُوَ أَخُوكَ وَتُنْكِحُهُ؟ قَالَ «نَعَمْ يَا أُمَّ أَيْمَنَ وَسَمِعْنَ النِّسَاءُ صَوْتَ النَّبِيِّ ﷺ فَتَنَحَّيْنَ» قَالَتْ «وَاخْتَبَأْتُ أَنَا فِي نَاحِيَةٍ» قَالَتْ فَجَاءَ عَلِيٌّ فَدَعَا لَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَنَضَحَ عَلَيْهِ مِنَ الْمَاءِ ثُمَّ قَالَ «ادْعُوا لِي فَاطِمَةَ» فَجَاءَتْ خَرِقَةً مِنَ الْحَيَاءِ فَقَالَ لَهَا «قَدْ يَعْنِي أَنْكَحْتُكَ أَحَبَّ أَهْلِ بَيْتِي إِلَيَّ وَدَعَا لَهَا وَنَضَحَ عَلَيْهَا مِنَ الْمَاءِ فَخَرَجَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَرَأَى سَوَادًا» فَقَالَ «مَنْ هَذَا؟» قُلْتُ أَسْمَاءُ قَالَ ابْنَةُ عُمَيْسٍ قُلْتُ نَعَمْ قَالَ «كُنْتِ فِي زِفَافِ فَاطِمَةَ بِنْتِ رَسُولِ اللهِ ﷺ تُكْرِمِينَهُ؟» قُلْتُ نَعَمْ قَالَتْ «فَدَعَا لِي» خَالَفَهُ سَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ فَرَوَاهُ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ  

nasai-kubra:8456Zakariyyā b. Yaḥyá > Muḥammad b. Ṣudrān > Suhayl b. Khallād al-ʿAbdī > Muḥammad b. Sawāʾ > Saʿīd b. Abū ʿArūbah > Ayyūb al-Sikhtiyānī > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās

[Machine] When the Messenger of Allah ﷺ married Fatimah to Ali, he gave her a bed with a mattress filled with soft stuffing and a pillow made of a leather bag. And they brought sand from the desert and spread it in the room. Then the Prophet said to Ali, "When you bring her, do not come near her until I come to you." So the Messenger of Allah ﷺ knocked on the door, and Umm Ayman came out. He asked her, "Is my brother (Ali) here?" She replied, "How can he be your brother when you have married his daughter?" He said, "Indeed, he is my brother." Then he approached her and said, "Have you come to honor the Messenger of Allah ﷺ?" He prayed for her and said, "Good." Then the Messenger of Allah ﷺ entered and said, "The Jews used to turn the man away from his wife when he had relations with her." So the Messenger of Allah ﷺ called for a bowl of water and performed ablution and recited supplication in it. Then he called Ali and poured some of that water on his face, chest, and arms. Then he called Fatimah, and she stumbled in her garment out of shyness from the Messenger of Allah ﷺ. He did the same to her. Then he said to her, "By Allah, I would not have given you in marriage to anyone better than Ali." Then he stood up and left.  

الكبرى للنسائي:٨٤٥٦أَخْبَرَنَا زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ صُدْرَانَ قَالَ حَدَّثَنَا سُهَيْلُ بْنُ خَلَّادٍ الْعَبْدِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَوَاءَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي عَرُوبَةَ عَنْ أَيُّوبَ السِّخْتِيَانِيِّ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

«لَمَّا زَوَّجَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَاطِمَةَ مِنْ عَلِيٍّ كَانَ فِيمَا أَهْدَى مَعَهَا سَرِيرًا مَشْرُوطًا وَوِسَادَةً مِنْ أُدْمٍ حَشْوُهَا لِيفٌ وَقِرْبَةً» قَالَ وَجَاءُوا بِبَطْحَاءِ الرَّمْلِ فَبَسَطُوهُ فِي الْبَيْتِ؟ وَقَالَ لِعَلِيٍّ «إِذَا أَتَيْتَ بِهَا فَلَا تَقْرَبْهَا حَتَّى آتِيَكَ» فَجَاءَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَدَقَّ الْبَابَ فَخَرَجَتْ إِلَيْهِ أُمُّ أَيْمَنَ فَقَالَ لَهَا «ثَمَّ أَخِي؟» فَقَالَتْ وَكَيْفَ يَكُونُ أَخَاكَ وَقَدْ زَوَّجْتَهُ ابْنَتَكَ؟ قَالَ «فَإِنَّهُ أَخِي» قَالَ ثُمَّ أَقْبَلَ عَلَيْهَا فَقَالَ لَهَا «جِئْتِ تُكْرِمِينَ رَسُولَ اللهِ ﷺ؟» فَدَعَا لَهَا وَقَالَ لَهَا «خَيْرًا» قَالَ ثُمَّ دَخَلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ قَالَ «وَكَانَ الْيَهُودُ يُؤْخِذُونَ الرَّجُلَ عَنِ امْرَأَتِهِ إِذَا دَخَلَ بِهَا» قَالَ فَدَعَا رَسُولُ اللهِ ﷺ بِتَوْرٍ مِنْ مَاءٍ فَتَفَلَ فِيهِ وَعَوَّذَ فِيهِ ثُمَّ دَعَا عَلِيًّا فَرَشَّ مِنْ ذَلِكَ الْمَاءِ عَلَى وَجْهِهِ وَصَدْرِهِ وَذِرَاعَيْهِ ثُمَّ دَعَا فَاطِمَةَ فَأَقْبَلَتْ تَعْثُرُ فِي ثَوْبِهَا حَيَاءً مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَفَعَلَ بِهَا مِثْلَ ذَلِكَ ثُمَّ قَالَ لَهَا «إِنِّي وَاللهِ مَا آلَوْتُ أَنْ أُزَوِّجَكِ خَيْرَ أَهْلِي ثُمَّ قَامَ فَخَرَجَ»  

nasai-kubra:8457Salmān b. ʿUbaydullāh > Bahz > al-Qāsim / Ibn al-Faḍl > Abū Naḍrah > Abū Saʿīd

In the event of the dissension among Muslims an emerging sect will emerge ; one of the two parties that is nearer to the truth will kill it. (Using translation from Abū Dāʾūd 4667)  

الكبرى للنسائي:٨٤٥٧أَخْبَرَنَا سَلْمَانُ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ قَالَ حَدَّثَنَا بَهْزٌ عَنِ الْقَاسِمِ وَهُوَ ابْنُ الْفَضْلِ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو نَضْرَةَ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «تَمْرُقُ مَارِقَةٌ عِنْدَ فِرْقَةٍ مِنَ الْمُسْلِمِينَ يَقْتُلُهَا أَوْلَى الطَّائِفَتَيْنِ بِالْحَقِّ»  

nasai-kubra:8458ʿImrān b. Bakkār b. Rāshid > Aḥmad b. Khālid > Muḥammad > ʿAbdullāh b. Abū Najīḥ from his father > Muʿāwiyah Dhakar ʿAlī b. Abū Ṭālib > Saʿd b. Abū Waqqāṣ Wa-al-Lh Laʾan Takūn Lī Iḥdá Khilālih al-Thalāth Aḥab Ilay from > Yakūn Lī Mā Ṭalaʿat ʿAlayh al-Shams Laʾan Yakūn > Lī Mā > Lah Ḥīn Raddah from Tabūk Amā Tarḍá > Takūn Minnī Bimanzilah Hārūn from Mūsá Illā > Lā Nabī Baʿdī Aḥab Ilay from > Yakūn Lī Mā Ṭalaʿat ʿAlayh al-Shams Waliʾan Yakūn > Lī Mā

[Machine] "On the day of Khaybar, I will give the flag to a man who loves Allah and His Messenger, and Allah will grant victory through his hands, not fleeing. What I love most is to have what the sun rises upon, and to be the father-in-law of his daughter, to have from her children what has a special place in my heart, more than to have what the sun rises upon."  

الكبرى للنسائي:٨٤٥٨أَخْبَرَنِي عِمْرَانُ بْنُ بَكَّارِ بْنِ رَاشِدٍ قَالَ حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ خَالِدٍ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي نَجِيحٍ عَنْ أَبِيهِ أَنَّ مُعَاوِيَةَ ذَكَرَ عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ فَقَالَ سَعْدُ بْنُ أَبِي وَقَّاصٍ «§وَاللهِ لَأَنْ تَكُونَ لِي إِحْدَى خِلَالِهِ الثَّلَاثِ أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْ أَنْ يَكُونَ لِي مَا طَلَعَتْ عَلَيْهِ الشَّمْسُ لَأَنْ يَكُونَ» قَالَ لِي مَا قَالَ لَهُ حِينَ رَدَّهُ مِنْ تَبُوكَ «أَمَا تَرْضَى أَنْ تَكُونَ مِنِّي بِمَنْزِلَةِ هَارُونَ مِنْ مُوسَى إِلَّا أَنَّهُ لَا نَبِيَّ بَعْدِي؟» أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْ أَنْ يَكُونَ لِي مَا طَلَعَتْ عَلَيْهِ الشَّمْسُ وَلِأَنْ يَكُونَ قَالَ لِي مَا قَالَ

فِي يَوْمِ خَيْبَرَ «لَأُعْطِيَنَّ الرَّايَةَ رَجُلًا يُحِبُّ اللهَ وَرَسُولَهُ يَفْتَحُ اللهُ عَلَى يَدَيْهِ لَيْسَ بِفَرَّارٍ أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْ أَنْ يَكُونَ لِي مَا طَلَعَتْ عَلَيْهِ الشَّمْسُ وَلِأَنْ أَكُونَ كُنْتُ صِهْرَهُ عَلَى ابْنَتِهِ لِي مِنْهَا مِنَ الْوَلَدِ مَا لَهُ أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْ أَنْ يَكُونَ لِي مَا طَلَعَتْ عَلَيْهِ الشَّمْسُ»  

nasai-kubra:8459Muḥammad b. Bashhār > ʿAbd al-Wahhāb > Muḥammad b. ʿAmr > Abū Salamah > ʿĀʾishah

[Machine] The Prophet ﷺ fell ill and Fatima came and covered him. So she walked away and cried, then came back and covered him and laughed. When the Prophet ﷺ passed away, I asked her and she said, "When I covered him, he informed me that he would die from his illness, so I cried. Then when I covered him again, he informed me that I would be the first of my household to join him and that I would be the leading lady of the women of Paradise except for Maryam bint Imran. So I lifted my head and laughed."  

الكبرى للنسائي:٨٤٥٩أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

مَرِضَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَجَاءَتْ فَاطِمَةُ فَأَكَبَّتْ عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَسَارَّهَا فَبَكَتْ ثُمَّ أَكَبَّتْ عَلَيْهِ فَسَارَّهَا فَضَحِكَتْ فَلَمَّا تُوُفِّيَ النَّبِيُّ ﷺ سَأَلْتُهَا فَقَالَتْ «لَمَّا أَكْبَبْتِ عَلَيْهِ أَخْبَرَنِي أَنَّهُ مَيِّتٌ مِنْ وَجَعِهِ ذَلِكَ فَبَكَيْتُ ثُمَّ أَكْبَبْتُ عَلَيْهِ فَأَخْبَرَنِي أَنِّي أَسْرَعُ أَهْلِ بَيْتِي بِهِ لُحُوقًا وَأَنِّي سَيِّدَةُ نِسَاءِ أَهْلِ الْجَنَّةِ إِلَّا مَرْيَمَ بِنْتَ عِمْرَانَ فَرَفَعْتُ رَأْسِي فَضَحِكْتُ»  

nasai-kubra:8460Hilāl b. Bishr > Muḥammad b. Khālid > Mūsá b. Yaʿqūb > Hāshim b. Hāshim > ʿAbdullāh b. Wahb > Um Salamah

that the Messenger of Allah ﷺ called Fatimah on the Day of the Conquest (of Makkah) and he spoke to her, so she cried. Then he spoke to her and she laughed. She said: "So when the Messenger of Allah ﷺ died, I asked her about her crying and laughing. She said: "The Messenger of Allah ﷺ told me that he will die, so I cried, then he told me that I was the master over all the women of the inhabitants of Paradise, except for Mariam the daughter of 'Imran, so I laughed." (Using translation from Tirmidhī 3873)  

الكبرى للنسائي:٨٤٦٠أَخْبَرَنِي هِلَالُ بْنُ بِشْرٍ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ خَالِدٍ قَالَ حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ يَعْقُوبَ قَالَ حَدَّثَنِي هَاشِمُ بْنُ هَاشِمٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ وَهْبٍ أَنَّ أُمَّ سَلَمَةَ أَخْبَرَتْهُ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ «دَعَا فَاطِمَةَ فَنَاجَاهَا فَبَكَتْ ثُمَّ حَدَّثَهَا فَضَحِكَتْ» قَالَتْ أُمُّ سَلَمَةَ «فَلَمَّا تُوُفِّيَ رَسُولُ اللهِ ﷺ سَأَلْتُهَا عَنْ بُكَائِهَا وَضَحِكِهَا» فَقَالَتْ «أَخْبَرَنِي رَسُولُ اللهِ ﷺ أَنَّهُ يَمُوتُ ثُمَّ أَخْبَرَنِي رَسُولُ اللهِ ﷺ أَنِّي سَيِّدَةُ نِسَاءِ أَهْلِ الْجَنَّةِ بَعْدَ مَرْيَمَ بِنْتِ عِمْرَانَ فَضَحِكْتُ»  

nasai-kubra:8461Isḥāq b. Ibrāhīm > Jarīr > Yazīd > ʿAbd al-Raḥman b. Abū Nuʿm > Abū Saʿīd

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Al-Hasan and Al-Husayn are the leaders of the youth of Paradise, and Fatimah is the leader of the women of Paradise, except for what came from Maryam, the daughter of Imran."  

الكبرى للنسائي:٨٤٦١أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ أَخْبَرَنَا جَرِيرٌ عَنْ يَزِيدَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي نُعْمٍ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «الْحَسَنُ وَالْحُسَيْنُ سَيِّدَا شَبَابِ أَهْلِ الْجَنَّةِ وَفَاطِمَةُ سَيِّدَةُ نِسَاءِ أَهْلِ الْجَنَّةِ إِلَّا مَا كَانَ مِنْ مَرْيَمَ ابْنَةِ عِمْرَانَ»  

nasai-kubra:8462Muḥammad b. Manṣūr > al-Zubayrī Muḥammad b. ʿAbdullāh > Abū Jaʿfar Wāsmuh Muḥammad b. Marwān > Abū Ḥāzim > Abū Hurayrah

[Machine] "The Messenger of Allah ﷺ slowed down one day while it was still daytime. When evening came, one of us said to him, 'O Messenger of Allah, you have burdened us today, we have not seen you all day.' He replied, 'Indeed, an angel from heaven did not see me so he sought permission from Allah to visit me and informed me that Fatimah, my daughter, is the leader of the women of my nation, and Hasan and Husain are the leaders of the youth of the people of Paradise.'"  

الكبرى للنسائي:٨٤٦٢أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَنْصُورٍ قَالَ حَدَّثَنَا الزُّبَيْرِيُّ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو جَعْفَرٍ وَاسْمُهُ مُحَمَّدُ بْنُ مَرْوَانَ قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو حَازِمٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

أَبْطَأَ رَسُولُ اللهِ ﷺ عَنَّا يَوْمًا صَدْرَ النَّهَارِ فَلَمَّا كَانَ الْعَشِيُّ قَالَ لَهُ قَائِلُنَا يَا رَسُولَ اللهِ قَدْ شَقَّ عَلَيْنَا لَمْ نَرَكَ الْيَوْمَ قَالَ «إِنَّ مَلَكًا مِنَ السَّمَاءِ لَمْ يَكُنْ رَآنِي فَاسْتَأْذَنَ اللهَ فِي زِيَارَتِي فَأَخْبَرَنِي أَوْ بَشَّرَنِي أَنَّ فَاطِمَةَ ابْنَتِي سَيِّدَةُ نِسَاءِ أُمَّتِي وَأَنَّ حَسَنًا وَحُسَيْنًا سَيِّدَا شَبَابِ أَهْلِ الْجَنَّةِ»  

nasai-kubra:8463Aḥmad b. Sulaymān > Abū Nuʿaym al-Faḍl b. Dukayn > Zakariyyā > Firās > al-Shaʿbī > Masrūq > ʿĀʾishah > Aqbalat Fāṭimah

Once Fatima came walking and her gait resembled the gait of the Prophet ﷺ . The Prophet ﷺ said, "Welcome, O my daughter!" Then he made her sit on his right or on his left side, and then he told her a secret and she started weeping. I asked her, "Why are you weeping?" He again told her a secret and she started laughing. I said, "I never saw happiness so near to sadness as I saw today." I asked her what the Prophet ﷺ had told her. She said, "I would never disclose the secret of Messenger of Allah ﷺ." When the Prophet ﷺ died, I asked her about it. She replied. "The Prophet ﷺ said: 'Every year Gabriel used to revise the Qur'an with me once only, but this year he has done so twice. I think this portends my death, and you will be the first of my family to follow me.' So I started weeping. Then he said. 'Don't you like to be the chief of all the ladies of Paradise or the chief of the believing women? So I laughed for that." (Using translation from Bukhārī 3623)   

الكبرى للنسائي:٨٤٦٣أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ سُلَيْمَانَ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ الْفَضْلُ بْنُ دُكَيْنٍ قَالَ حَدَّثَنَا زَكَرِيَّا عَنْ فِرَاسٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ مَسْرُوقٍ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ «§أَقْبَلَتْ فَاطِمَةُ

كَأَنَّ مِشْيَتَهَا مِشْيَةُ رَسُولِ اللهِ ﷺ» فَقَالَ «مَرْحَبًا بِابْنَتِي ثُمَّ أَجْلَسَهَا عَنْ يَمِينِهِ أَوْ عَنْ شِمَالِهِ ثُمَّ أَسَرَّ إِلَيْهَا حَدِيثًا فَبَكَتْ» فَقُلْتُ لَهَا «اسْتَخَصَّكِ رَسُولُ اللهِ ﷺ بِحَدِيثِهِ وَتَبْكِينَ؟ ثُمَّ إِنَّهُ أَسَرَّ إِلَيْهَا حَدِيثًا فَضَحِكَتْ» فَقُلْتُ لَهَا مَا رَأَيْتُ كَالْيَوْمِ فَرَحًا أَقْرَبَ مِنْ حُزْنٍ وَسَأَلْتُهَا عَمَّا قَالَ فَقَالَتْ «مَا كُنْتُ لِأُفْشِيَ سِرَّ رَسُولِ اللهِ ﷺ حَتَّى إِذَا قُبِضَ سَأَلْتُهَا» فَقَالَتْ إِنَّهُ أَسَرَّ إِلَيَّ فَقَالَ «إِنَّ جِبْرِيلَ كَانَ يُعَارِضُنِي بِالْقُرْآنِ كُلَّ سَنَةٍ مَرَّةً وَإِنَّهُ عَارَضَنِي بِهِ الْعَامَ مَرَّتَيْنِ وَلَا أُرَانِي إِلَّا قَدْ حَضَرَ أَجْلِي وَإِنَّكِ أَوَّلُ أَهْلِ بَيْتِي لَحَاقًا بِي وَنِعْمَ السَّلَفُ أَنَا لَكِ» قَالَتْ فَبَكَيْتُ لِذَلِكَ ثُمَّ قَالَ «أَمَا تَرْضَيْنَ أَنْ تَكُونِي سَيِّدَةَ نِسَاءِ هَذِهِ الْأُمَّةِ أَوْ نِسَاءِ الْمُؤْمِنِينَ؟» قَالَتْ «فَضَحِكْتُ»  

nasai-kubra:8464Muḥammad b. Maʿmar > Abū Dāwud > Abū ʿAwānah > Firās > al-Shaʿbī > Masrūq > Akhbartinī ʿĀʾishah

[Machine] We were all with the Messenger of Allah ﷺ, and none of us would leave except one. Then Fatimah came walking, and by Allah, she walked exactly like the Messenger of Allah ﷺ until she reached him. So he said, "Welcome, my daughter," and made her sit to his right or left. Then he whispered something to her, and she burst into tears. Then he whispered something else to her, and she laughed. When the Messenger of Allah ﷺ got up, I said to her, "The Messenger of Allah whispered something to you, and you cried. Tell me what he said to you." She said, "I would not disclose the secret of the Messenger of Allah ﷺ. But when he passed away, I said, 'By the right I have over you, what did the Messenger of Allah ﷺ say to you?' She said, 'As for now, yes, he told me something good but as for his first visit, he said, 'Gabriel used to revise the Qur'an with me once every year, but this year he has done it twice. I think that my time has come, so fear Allah and be patient.' Then he said, 'O Fatimah, are you pleased that you will be the lady of this ummah or the lady of all women of the world?' So I laughed."  

الكبرى للنسائي:٨٤٦٤أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَعْمَرٍ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ فِرَاسٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ مَسْرُوقٍ قَالَ أَخْبَرْتِنِي عَائِشَةُ قَالَتْ

كُنَّا عِنْدَ رَسُولِ اللهِ ﷺ جَمِيعًا مَا تُغَادِرُ مِنَّا وَاحِدَةٌ فَجَاءَتْ فَاطِمَةُ تَمْشِي وَلَا وَاللهِ إِنْ تُخْطِئُ مِشْيَتِهَا مِشْيَةَ رَسُولِ اللهِ ﷺ حَتَّى انْتَهَتْ إِلَيْهِ فَقَالَ «مَرْحَبًا بِابْنَتِي فَأَقْعَدَهَا عَنْ يَمِينِهِ أَوْ عَنْ يَسَارِهِ ثُمَّ سَارَّهَا بِشَيْءٍ فَبَكَتْ بَكَّاءً شَدِيدًا ثُمَّ سَارَّهَا بِشَيْءٍ فَضَحِكَتْ» فَلَمَّا قَامَ رَسُولُ اللهِ ﷺ قُلْتُ لَهَا «خَصَّكِ رَسُولُ اللهِ مِنْ بَيْنِنَا بِالسِّرَارِ وَأَنْتِ تَبْكِينَ» أَخْبِرِينِي مَا قَالَ لَكِ؟ قَالَتْ «مَا كُنْتُ لِأُفْشِيَ عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ سِرَّهُ فَلَمَّا تُوُفِّيَ» قُلْتُ لَهَا «أَسْأَلُكِ بِالَّذِي لِي عَلَيْكِ مِنَ الْحَقِّ مَا الَّذِي سَارَّكِ بِهِ رَسُولُ اللهِ ﷺ؟» قَالَتْ «أَمَّا الْآنَ فَنَعَمْ سَارَّنِي أَمَّا مَرَّتُهُ الْأُولَى» فَقَالَ «إِنَّ جِبْرِيلَ كَانَ يُعَارِضُنِي بِالْقُرْآنِ فِي كُلِّ عَامٍ مُرَّةً وَإِنَّهُ عَارَضَنِي بِهِ الْعَامَ مَرَّتَيْنِ وَلَا أَرَى الْأَجَلَ إِلَّا قَدِ اقْتَرَبَ فَاتَّقِي اللهَ وَاصْبِرِي» ثُمَّ قَالَ يَا فَاطِمَةُ «أَمَا تَرْضَيْنَ أَنَّكِ سَيِّدَةُ هَذِهِ الْأُمَّةِ أَوْ سَيِّدَةُ نِسَاءِ الْعَالَمِينَ؟» فَضَحِكْتُ  

nasai-kubra:8465Qutaybah b. Saʿīd > al-Layth > Ibn Abū Mulaykah > al-Miswar b. Makhramah

I heard Messenger of Allah ﷺ who was on the pulpit, saying, "Banu Hisham bin Al-Mughira have requested me to allow them to marry their daughter to ʿAli bin Abu Talib, but I don't give permission, and will not give permission unless ʿAli bin Abi Talib divorces my daughter in order to marry their daughter, because Fatima is a part of my body, and I hate what she hates to see, and what hurts her, hurts me." (Using translation from Bukhārī 5230)  

الكبرى للنسائي:٨٤٦٥أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ عَنِ الْمِسْوَرِ بْنِ مَخْرَمَةَ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ وَهُوَ عَلَى الْمِنْبَرِ يَقُولُ «إِنَّ بَنِي هِشَامِ بْنِ الْمُغِيرَةِ اسْتَأْذَنُونِي فِي أَنْ يُنْكِحُوا ابْنَتَهُمْ عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ فَلَا آذَنُ ثُمَّ لَا آذَنُ إِلَّا أَنْ يُرِيدَ ابْنُ أَبِي طَالِبٍ أَنْ يُطَلِّقَ ابْنَتِي وَيَنْكِحَ ابْنَتَهُمْ فَإِنَّمَا هِيَ بِضْعَةٌ مِنِّي يَرِيبُنِي مَا أَرَابَهَا وَيُؤْذِينِي مَا آذَاهَا»  

nasai-kubra:8466Aḥmad b. Sulaymān > Yaḥyá b. Ādam > Bishr b. al-Sarī > Layth b. Saʿd > Ibn Abū Mulaykah > al-Miswar b. Makhramah

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ giving a sermon in Mecca, and then he said: "The Bani Hashim asked me for permission to marry their daughter to Ali, but I did not give permission. I will not give permission unless the son of Abu Talib wants to separate from my daughter and marry their daughter." Then he said: "Indeed, Fatimah is part of me and hurts me if she is hurt and worries me if she is worried. It is not permissible for him to combine the daughter of the enemy of Allah with the daughter of the Messenger of Allah ﷺ."  

الكبرى للنسائي:٨٤٦٦أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ سُلَيْمَانَ قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ قَالَ حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ السَّرِيِّ قَالَ حَدَّثَنَا لَيْثُ بْنُ سَعْدٍ قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ أَبِي مُلَيْكَةَ يَقُولُ سَمِعْتُ الْمِسْوَرَ بْنَ مَخْرَمَةَ يَقُولُ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ بِمَكَّةَ يَخْطُبُ ثُمَّ قَالَ «إِنَّ بَنِي هِشَامٍ اسْتَأْذَنُونِي فِي أَنْ يَنْكِحُوا ابْنَتَهُمْ عَلِيًّا وَإِنِّي لَا آذَنُ ثُمَّ لَا آذَنُ إِلَّا أَنْ يُرِيدَ ابْنُ أَبِي طَالِبٍ أَنْ يُفَارِقَ ابْنَتِي وَأَنْ يَنْكِحَ ابْنَتَهُمْ» ثُمَّ قَالَ «إِنَّ فَاطِمَةَ مُضْغَةٌ أَوْ بِضْعَةٌ مِنِّي يُؤْذِينِي مَا آذَاهَا وَيَرِيبُنِي مَا أَرَابَهَا وَمَا كَانَ لَهُ أَنْ يَجْمَعَ بَيْنَ بِنْتِ عَدُوِّ اللهِ وَبَيْنَ ابْنَةِ رَسُولِ اللهِ ﷺ»  

nasai-kubra:8467Asmaʿ > Sufyān > ʿAmr > Ibn Abū Mulaykah > al-Miswar b. Makhramah

Messenger of Allah ﷺ said, "Fatima is a part of me, and he who makes her angry, makes me angry." (Using translation from Bukhārī 3714)   

الكبرى للنسائي:٨٤٦٧الْحَارِثُ بْنُ مِسْكِينٍ قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَأنا أَسْمَعُ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ عَمْرٍو عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ عَنِ الْمِسْوَرِ بْنِ مَخْرَمَةَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ «إِنَّ فَاطِمَةَ مُضْغَةٌ مِنِّي مَنْ أَغْضَبَهَا أَغْضَبَنِي»  

nasai-kubra:8468Muḥammad b. Khālid b. Khalī > Bishr b. Shuʿayb from his father > al-Zuhrī > ʿAlī b. Ḥusayn > al-Miswar b. Makhramah

[Machine] "He informed him that the Messenger of Allah ﷺ said, 'Indeed, Fatimah is a part of me.'"  

الكبرى للنسائي:٨٤٦٨أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ خَالِدِ بْنِ خَلِيٍّ قَالَ حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ شُعَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنِ الزُّهْرِيِّ قَالَ أَخْبَرَنِي عَلِيُّ بْنُ حُسَيْنٍ أَنَّ الْمِسْوَرَ بْنَ مَخْرَمَةَ

أَخْبَرَهُ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «إِنَّ فَاطِمَةَ مُضْغَةٌ مِنِّي»  

nasai-kubra:8469ʿUbaydullāh b. Saʿd b. Ibrāhīm b. Saʿd from my uncle from my father > al-Walīd b. Kathīr > Muḥammad b. ʿAmr b. Ḥalḥalah > Ibn Shihāb > ʿAlī b. Ḥusayn > al-Miswar b. Makhramah

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ giving a sermon from his pulpit, while I was in a state of full consciousness, and he said, "Indeed, Fatimah is part of me."  

الكبرى للنسائي:٨٤٦٩أَخْبَرَنِي عُبَيْدُ اللهِ بْنُ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ قَالَ حَدَّثَنَا عَمِّي قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ كَثِيرٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَلْحَلَةَ أَنَّهُ حَدَّثَهُ أَنَّ ابْنَ شِهَابٍ حَدَّثَهُ أَنَّ عَلِيَّ بْنَ حُسَيْنٍ حَدَّثَهُ أَنَّ الْمِسْوَرَ بْنَ مَخْرَمَةَ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَخْطُبُ عَلَى مِنْبَرِهِ هَذَا وَأَنَا يَوْمَئِذٍ مُحْتَلِمٌ فَقَالَ «إِنَّ فَاطِمَةَ مِنِّي»  

49.44 [Machine] The Special Mention of Ali bin Abi Talib from Hassan and Hussein, the sons of the Messenger of Allah ﷺ , and his Two Fragrances from the World, and that They are the Masters of the Youth of the People of Paradise except for Jesus, son of Mary, and John, son of Zechariah, peace be upon them.

٤٩۔٤٤ ذِكْرُ مَا خُصَّ بِهِ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ مِنَ الْحَسَنِ وَالْحُسَيْنِ ابْنَيْ رَسُولِ اللهِ ﷺ وَرَيْحَانَتَيْهِ مِنَ الدُّنْيَا، وَأَنَّهُمَا سَيِّدَا شَبَابِ أَهْلِ الْجَنَّةِ إِلَّا عِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ وَيَحْيَى بْنَ زَكَرِيَّا صَلَّى الله عَلَيْهِمْ وَسَلَّمَ

nasai-kubra:8470Aḥmad b. Bakkār al-Ḥarrānī > Muḥammad b. Salamah > Ibn Isḥāq > Yazīd b. ʿAbdullāh b. Qusayṭ > Muḥammad b. Usāmah b. Zayd from his father

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "As for you, O Ali, circumcise me and be the father of my children, while you are from me and I am from you."  

الكبرى للنسائي:٨٤٧٠أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ بَكَّارٍ الْحَرَّانِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ عَنْ يَزِيدَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ قُسَيْطٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «أَمَّا أَنْتَ يَا عَلِيُّ فَخَتَنِي وَأَبُو وَلَدَيَّ وَأَنْتَ مِنِّي وَأَنَا مِنْكَ»  

nasai-kubra:8471al-Qāsim b. Zakariyyā b. Dīnār > Khālid b. Makhlad > Mūsá / Ibn Yaʿqūb al-Zamʿī > ʿAbdullāh b. Abū Bakr b. Zayd b. al-Muhājir > Muslim b. Abū Sahl al-Nabbāl > Ḥusn b. Usāmah b. Zayd b. Ḥārithah > Usāmah b. Zayd

"I came to the Prophet ﷺ one night concerning some need, so the Prophet ﷺ came out while he was covering up something, and I did not know what it was. Once I had tended to my need, I said: 'What is this that you were covering up?' So he uncovered it, and I found it was Hasan and Husain [peace be upon them] upon his hips. So he said: 'These are my two sons, and the sons of my daughter. O Allah! Indeed, I love them, so love them, and love those who love them.'" (Using translation from Tirmidhī 3769)   

الكبرى للنسائي:٨٤٧١أَخْبَرَنِي الْقَاسِمُ بْنُ زَكَرِيَّا بْنِ دِينَارٍ قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ مَخْلَدٍ قَالَ حَدَّثَنِي مُوسَى وَهُوَ ابْنُ يَعْقُوبَ الزَّمْعِيُّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي بَكْرِ بْنِ زَيْدِ بْنِ الْمُهَاجِرِ قَالَ أَخْبَرَنِي مُسْلِمُ بْنُ أَبِي سَهْلٍ النَّبَّالُ قَالَ أَخْبَرَنِي حُسْنُ بْنُ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدِ بْنِ حَارِثَةَ قَالَ أَخْبَرَنِي أُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ قَالَ

طَرَقْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ لَيْلَةً لِبَعْضِ الْحَاجَةِ فَخَرَجَ وَهُوَ مُشْتَمِلٌ عَلَى شَيْءٍ لَا أَدْرِي مَا هُوَ فَلَمَّا فَرَغْتُ مِنْ حَاجَتِي قُلْتُ «مَا هَذَا الَّذِي أَنْتَ مُشْتَمِلٌ عَلَيْهِ؟ فَكَشَفَ فَإِذَا الْحَسَنُ وَالْحُسَيْنُ عَلَى وَرِكَيْهِ» فَقَالَ «هَذَانِ ابْنَايَ وَابْنَا ابْنَتِي اللهُمَّ إِنَّكَ تَعْلَمُ أَنِّي أُحِبُّهُمَا فَأَحِبَّهُمَا اللهُمَّ إِنَّكَ تَعْلَمُ أَنِّي أُحِبُّهُمَا فَأَحِبَّهُمَا»  

nasai-kubra:8472ʿAmr b. Manṣūr > Abū Nuʿaym > Yazīd b. Mardānibah > ʿAbd al-Raḥman b. Abū Nuʿm > Abū Saʿīd al-Khudrī

"The Messenger of Allah said: 'Hasan and Husain will be the leaders of the youth of Paradise, and their father is better than them." (Using translation from Ibn Mājah 118)   

الكبرى للنسائي:٨٤٧٢أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ مَنْصُورٍ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ مَرْدَانِبَةَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي نُعْمٍ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «الْحَسَنُ وَالْحُسَيْنُ سَيِّدَا شَبَابِ أَهْلِ الْجَنَّةِ»  

nasai-kubra:8473Muḥammad b. Ismāʿīl b. Ibrāhīm > Abū Nuʿaym > Sufyān > Yazīd b. Abū Ziyād > Ibn Abū Nuʿm > Abū Saʿīd al-Khudrī

"The Messenger of Allah said: 'Hasan and Husain will be the leaders of the youth of Paradise, and their father is better than them." (Using translation from Ibn Mājah 118)   

الكبرى للنسائي:٨٤٧٣أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي زِيَادٍ عَنِ ابْنِ أَبِي نُعْمٍ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «الْحَسَنُ وَالْحُسَيْنُ سَيِّدَا شَبَابِ أَهْلِ الْجَنَّةِ»  

nasai-kubra:8474Aḥmad b. Ḥarb > Ibn Fuḍayl > Yazīd > ʿAbd al-Raḥman b. Abū Nuʿm > Abū Saʿīd al-Khudrī

[Machine] "From the Prophet ﷺ, he said: "Indeed, Hasan and Husain are the leaders of the youth of Paradise."  

الكبرى للنسائي:٨٤٧٤أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَرْبٍ قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ فُضَيْلٍ عَنْ يَزِيدَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي نُعْمٍ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «إِنَّ حَسَنًا وَحُسَيْنًا سَيِّدَا شَبَابِ أَهْلِ الْجَنَّةِ»  

nasai-kubra:8475Yaʿqūb b. Ibrāhīm And Muḥammad b. Ādam > Marwān > al-Ḥakam b. ʿAbd al-Raḥman Wahū Ibn Abū Nuʿm from his father > Abū Saʿīd al-Khudrī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Al-Hasan and Al-Hussein are the lords of the youth of the people of Paradise, except for the sons of the maternal cousins, Jesus, son of Maryam, and Yahya, son of Zakariya."  

الكبرى للنسائي:٨٤٧٥أَخْبَرَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ وَمُحَمَّدُ بْنُ آدَمَ عَنْ مَرْوَانَ عَنِ الْحَكَمِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ وَهُوَ ابْنُ أَبِي نُعْمٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «الْحَسَنُ وَالْحُسَيْنُ سَيِّدَا شَبَابِ أَهْلِ الْجَنَّةِ إِلَّا ابْنَيِ الْخَالَةِ عِيسَى ابْنِ مَرْيَمَ وَيَحْيَى بْنِ زَكَرِيَّا»  

nasai-kubra:8476Muḥammad b. ʿAbd al-Aʿlá > Khālid > Ashʿath > al-Ḥasan

[Machine] On the authority of some of the companions of the Messenger of Allah ﷺ, they said that Anas ibn Malik said, "We entered, and perhaps he said, 'I entered upon the Messenger of Allah ﷺ and Hassan and Hussein were playing on his stomach.' He said, 'My two fragrances from this Ummah.'  

الكبرى للنسائي:٨٤٧٦أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْأَعْلَى قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ قَالَ حَدَّثَنَا أَشْعَثُ عَنِ الْحَسَنِ

عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ يَعْنِي أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ قَالَ دَخَلْنَا وَرُبَّمَا قَالَ دَخَلْتُ عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ وَالْحَسَنُ وَالْحُسَيْنُ يَتَقَلَّبَانِ عَلَى بَطْنِهِ قَالَ وَيَقُولُ «رَيْحَانَتَيَّ مِنْ هَذِهِ الْأُمَّةِ»  

nasai-kubra:8477Ibrāhīm b. Yaʿqūb > Wahbb. Jarīr from his father > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Abū Yaʿqūb > Ibn Abū Nuʿm

that a man from the people of Al-'Iraq asked Ibn 'Umar about the blood of a gnat that gets on the clothes. Ibn 'Umar said "Look at this one, he asks about the blood of a gnat while they killed the son of the Messenger of Allah ﷺ! And I heard the Messenger of Allah ﷺ said: 'Indeed Al-Hasan and Al-Husain - they are my two sweet basils in the world.'" (Using translation from Tirmidhī 3770)   

الكبرى للنسائي:٨٤٧٧أَخْبَرَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ يَعْقُوبَ قَالَ حَدَّثَنَا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ أَنَّ أَبَاهُ حَدَّثَهُ قَالَ سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي يَعْقُوبَ عَنِ ابْنِ أَبِي نُعْمٍ قَالَ §كُنْتُ عِنْدَ ابْنِ عُمَرَ فَأَتَاهُ رَجُلٌ فَسَأَلَهُ عَنْ دَمِ الْبَعُوضِ يَكُونُ فِي ثَوْبِهِ أَيُصَلِّي بِهِ؟ فَقَالَ ابْنُ عُمَرَ «مِمَّنْ أَنْتَ؟» قَالَ مِنْ أَهْلِ الْعِرَاقِ قَالَ «مَنْ يَعْذُرُنِي مِنْ هَذَا يَسْأَلُنِي

عَنْ دَمِ الْبَعُوضِ وَقَدْ قَتَلُوا ابْنَ رَسُولِ اللهِ ﷺ؟» سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «هُمَا رَيْحَانَتَيَّ مِنَ الدُّنْيَا»  

nasai-kubra:8478Zakariyyā b. Yaḥyá > Ibn Abū ʿUmar > Sufyān > Ibn Abū Najīḥ from his father > a man > ʿAlī > al-Minbar Bi-al-Kūfah

[Machine] I heard Ali on the pulpit in Kufa saying, "I proposed to the Messenger of Allah ﷺ for Fatimah's hand in marriage. I then asked, 'O Messenger of Allah, am I more beloved to you or is she?' He replied, 'She is more beloved to me than you, and you are dearer to me than her.'"  

الكبرى للنسائي:٨٤٧٨أَخْبَرَنِي زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ رَجُلٍ قَالَ

سَمِعْتُ عَلِيًّا عَلَى الْمِنْبَرِ بِالْكُوفَةِ يَقُولُ خَطَبْتُ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَاطِمَةَ فَزَوَّجَنِي فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ أَنَا أَحَبُّ إِلَيْكَ أَمْ هِيَ؟ فَقَالَ «هِيَ أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْكَ وَأَنْتَ أَعَزُّ عَلَيَّ مِنْهَا»  

nasai-kubra:8479ʿAbd al-Aʿlá b. Wāṣil b. ʿAbd al-Aʿlá > ʿAlī b. Thābit > Manṣūr b. Abū al-Aswad > Yazīd b. Abū Ziyād > Sulaymān b. ʿAbdullāh b. al-Ḥārith from his father > ʿAlī

[Machine] I became sick and the Messenger of Allah ﷺ visited me. He entered upon me while I was lying down. He reclined beside me and covered me with his garment. When he saw that I had been cured, he went to the mosque to pray. After he finished his prayer, he came back and lifted the garment from me and said, "Get up, O Ali, for you have been healed." I got up as if I had never complained of anything before that. He then said, "I have never asked my Lord for anything in my prayer except that He gave it to me, and I have never asked for myself anything except that I asked it for you." Jafar al-Ahmar contradicted him and reported from Yazid ibn Abi Ziyad from Abdullah ibn al-Harith from Ali.  

الكبرى للنسائي:٨٤٧٩أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْأَعْلَى بْنُ وَاصِلِ بْنِ عَبْدِ الْأَعْلَى قَالَ حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ ثَابِتٍ قَالَ حَدَّثَنَا مَنْصُورُ بْنُ أَبِي الْأَسْوَدِ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي زِيَادٍ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْحَارِثِ عَنْ جَدِّهِ عَنْ عَلِيٍّ قَالَ

مَرِضْتُ فَعَادَنِي رَسُولُ اللهِ ﷺ فَدَخَلَ عَلَيَّ وَأنا مُضْطَجِعٌ فَاتَّكَأَ إِلَى جَنْبِي ثُمَّ سَجَّانِي بِثَوْبِهِ فَلَمَّا رَآنِي قَدْ هُدِيتُ قَامَ إِلَى الْمَسْجِدِ يُصَلِّي فَلَمَّا قَضَى صَلَاتَهُ جَاءَ فَرَفَعَ الثَّوْبَ عَنِّي وَقَالَ «قُمْ يَا عَلِيُّ فَقَدْ بَرِئْتَ فَقُمْتُ كَأَنَّمَا لَمْ أَشْتَكِ شَيْئًا قَبْلَ ذَلِكَ» فَقَالَ «مَا سَأَلْتُ رَبِّي شَيْئًا فِي صَلَاتِي إِلَّا أَعْطَانِي وَمَا سَأَلْتُ لِنَفْسِي شَيْئًا إِلَّا قَدْ سَأَلْتُ لَكَ» خَالَفَهُ جَعْفَرٌ الْأَحْمَرُ فَقَالَ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي زِيَادٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْحَارِثِ عَنْ عَلِيٍّ  

nasai-kubra:8480al-Qāsim b. Zakariyyā b. Dīnār > ʿAlī > Jaʿfar al-Aḥmar > Yazīd b. Abū Ziyād > ʿAbdullāh b. al-Ḥārith > ʿAlī

[Machine] I was in pain, so I went to the Prophet ﷺ and he allowed me to stay in his place. He stood up to pray and threw a part of his garment on me. Then he said, "Get up, O Ali, you have been healed, there is no harm upon you. I have not supplicated for myself without supplicating for you the same, and I have not asked for anything without being granted it, except that it was said to me that there is no prophet after you."  

الكبرى للنسائي:٨٤٨٠أَخْبَرَنَا الْقَاسِمُ بْنُ زَكَرِيَّا بْنِ دِينَارٍ قَالَ حَدَّثَنَا عَلِيٌّ قَالَ حَدَّثَنَا جَعْفَرٌ الْأَحْمَرُ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي زِيَادٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْحَارِثِ عَنْ عَلِيٍّ قَالَ

وُجِعْتُ وَجَعًا فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ فَأَقَامَنِي فِي مَكَانِهِ وَقَامَ يُصَلِّي وَأَلْقَى عَلَيَّ طَرَفَ ثَوْبِهِ ثُمَّ قَالَ «قُمْ يَا عَلِيُّ قَدْ بَرِئْتَ لَا بَأْسَ عَلَيْكَ وَمَا دَعَوْتُ لِنَفْسِي بِشَيْءٍ إِلَّا دَعَوْتُ لَكَ مِثْلَهُ وَمَا دَعَوْتُ بِشَيْءٍ إِلَّا قَدِ اسْتُجِيبَ لِي» أَوْ قَالَ أُعْطِيتُ إِلَّا أَنَّهُ قِيلَ لِي لَا نَبِيَّ بَعْدَكَ  

nasai-kubra:8481Aḥmad b. Ḥarb > Qāsim / Ibn Yazīd > Sufyān > Abū Isḥāq > Nājiyah b. Kaʿb al-Asadī > ʿAlī

[Machine] "The Messenger of Allah ﷺ came and said, 'Verily, your uncle, the misguided, has passed away. Who will shroud him?' I said, 'Go and shroud your father and do not speak of anything until you come to me.' So I did as he instructed, then I went to him. He ordered me to perform ablution, so I did, and he supplicated for me with supplications that pleased me more than the entire world.'"  

الكبرى للنسائي:٨٤٨١أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَرْبٍ قَالَ حَدَّثَنَا قَاسِمٌ وَهُوَ ابْنُ يَزِيدَ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ نَاجِيَةَ بْنِ كَعْبٍ الْأَسَدِيِّ عَنْ عَلِيٍّ

أَنَّهُ جَاءَ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «إِنَّ عَمَّكَ الشَّيْخَ الضَّالَّ قَدْ مَاتَ فَمَنْ يُوَارِيهِ؟» قَالَ «اذْهَبْ فَوَارِ أَبَاكَ وَلَا تُحْدِثْ حَدَثًا حَتَّى تَأْتِيَنِي فَفَعَلْتُ ثُمَّ أَتَيْتُهُ فَأَمَرَنِي أَنْ أَغْتَسِلَ فَاغْتَسَلْتُ وَدَعَا لِي بِدَعَوَاتٍ مَا يَسُرُّنِي مَا عَلَى الْأَرْضِ بِشَيْءٍ مِنْهُنَّ»  

nasai-kubra:8482Muḥammad b. al-Muthanná > Abū Dāwud > Shuʿbah > Fuḍayl Abū Muʿādh > al-Shaʿbī > ʿAlī

[Machine] "When I returned to the Prophet, ﷺ , he said to me a word that I do not like to have the world with it."  

الكبرى للنسائي:٨٤٨٢أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى عَنْ أَبِي دَاوُدَ قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ قَالَ أَخْبَرَنِي فُضَيْلُ أَبُو مُعَاذٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ عَلِيٍّ قَالَ

لَمَّا رَجَعْتُ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ قَالَ لِي كَلِمَةً مَا أُحِبُّ أَنْ لِي بِهَا الدُّنْيَا  

nasai-kubra:8483Muḥammad b. Yaḥyá b. Ayyūb b. Ibrāhīm

[Machine] Ali came out to us in intense heat, wearing winter clothes. And he came out to us in winter, wearing summer clothes. Then he called for water and drank, then wiped the sweat off his forehead. When he returned to his father, he said, "Oh father, do you see what the Commander of the Believers has done? He came out to us in winter, wearing summer clothes, and he came out to us in summer, wearing winter clothes." Abu Layla said, "Did you realize?" And he took his son Abdul Rahman's hand and went to Ali. Ali said to him, "Indeed, the Prophet ﷺ sent for me, and I had severe ophthalmia. He spit in my eyes and said, 'Open your eyes.' So I opened them and I did not complain about them until now, and he prayed for me." He said, "O Allah, remove from him the heat and the cold, and I did not feel any heat or cold until this day."  

الكبرى للنسائي:٨٤٨٣أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ قَالَ حَدَّثَنَا هَاشِمُ بْنُ مَخْلَدٍ الثَّقَفِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا عَمِّي أَيُّوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى وَهُوَ جَدِّي عَنْ إِبْرَاهِيمَ الصَّائِغِ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ الْهَمْدَانِيِّ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى

أَنَّ عَلِيًّا خَرَجَ عَلَيْنَا فِي حَرٍّ شَدِيدٍ وَعَلَيْهِ ثِيَابُ الشِّتَاءِ وَخَرَجَ عَلَيْنَا فِي الشِّتَاءِ وَعَلَيْهِ ثِيَابُ الصَّيْفِ ثُمَّ دَعَا بِمَاءٍ فَشَرِبَ ثُمَّ مَسَحَ الْعَرَقَ عَنْ جَبْهَتِهِ فَلَمَّا رَجَعَ إِلَى أَبِيهِ قَالَ يَا أَبَةِ «أَرَأَيْتَ مَا صَنَعَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ؟ خَرَجَ إِلَيْنَا فِي الشِّتَاءِ وَعَلَيْهِ ثِيَابُ الصَّيْفِ وَخَرَجَ عَلَيْنَا فِي الصَّيْفِ وَعَلَيْهِ ثِيَابُ الشِّتَاءِ» فَقَالَ أَبُو لَيْلَى هَلْ فَطِنْتَ؟ وَأَخَذَ بِيَدِ ابْنِهِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ فَأَتَى عَلِيًّا فَقَالَ لَهُ عَلِيٌّ إِنَّ النَّبِيَّ ﷺ كَانَ بَعَثَ إِلَيَّ وَأنا أَرْمَدُ شَدِيدُ الرَّمَدِ فَبَزَقَ فِي عَيْنِي ثُمَّ قَالَ «افْتَحْ عَيْنَيْكَ فَفَتَحْتُهُمَا فَمَا اشْتَكَيْتُهُمَا حَتَّى السَّاعَةِ وَدَعَا لِي» فَقَالَ «اللهُمَّ أَذْهِبْ عَنْهُ الْحَرَّ وَالْبَرَدَ فَمَا وَجَدْتُ حَرًّا وَلَا بَرْدًا حَتَّى يَوْمِي هَذَا»