48. Virtues of the Companions (4/6)

٤٨۔ كِتَابُ الْمَنَاقِبِ ص ٤

nasai-kubra:8203Muḥammad b. Rāfiʿ > Yaḥyá b. Ādam > Quṭbah > al-Aʿmash > Mālik b. al-Ḥārith > Abū al-Aḥwaṣ

We were in the house of Abu Musa along with some of the companions of 'Abdullah and they were looking at the Holy Book. 'Abdullah stood up, whereupon Abu Mas'ud said: I do not know whether Messenger of Allah, ﷺ has left after him one having a better knowledge (of Islam) than the man who is standing. Abu Musa said: If you say this, that is correct, because he had been present when we had been absent and he was permitted when we were detained. (Using translation from Muslim 2461b)  

الكبرى للنسائي:٨٢٠٣أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ قَالَ حَدَّثَنَا قُطْبَةَ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ مَالِكِ بْنِ الْحَارِثِ عَنْ أَبِي الْأَحْوَصِ قَالَ

كُنَّا فِي دَارِ أَبِي مُوسَى فِي نَفَرٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ وَهُمْ يَنْظُرُونَ فِي مُصْحَفٍ فَقَامَ عَبْدُ اللهِ فَقَالَ أَبُو مَسْعُودٍ «مَا أَعْلَمُ النَّبِيَّ ﷺ تَرَكَ بَعْدَهُ رَجُلًا أَعْلَمَ بِمَا أَنْزَلَ اللهُ مِنْ هَذَا الْقَائِمِ» فَقَالَ أَبُو مُوسَى «لَئِنْ قُلْتَ ذَاكَ لَقَدْ كَانَ يَشْهَدُ إِذَا غِبْنَا وَيُؤْذَنُ لَهُ إِذَا حُجِبْنَا»  

nasai-kubra:8204Qutaybah b. Saʿīd > ʿAbd al-Wāḥid > al-Ḥsan b. ʿUbaydullāh > Ibrāhīm b. Sūwayd > ʿAbd al-Raḥman b. Yazīd > Ibn Masʿūd

[Machine] To me, the Messenger of Allah, ﷺ , said, "You have my permission to remove the veil and to listen to my words until I forbid you." Amru bin Ali informed us, from Abdul Rahman, from Sufyan, from Al-Hasan bin Ubaidullah, from Ibrahim bin Suwaid, from Abdullah, who said this was transmitted.  

الكبرى للنسائي:٨٢٠٤أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ قَالَ حَدَّثَنَا الْحسَنُ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ قَالَ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سُوَيْدٍ قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ يَزِيدَ يَقُولُ قَالَ ابْنُ مَسْعُودٍ قَالَ

لِي رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِذْنُكَ عَلَيَّ أَنْ تَرْفَعُ الْحِجَابَ وَأَنْ تَسْتَمِعَ سَوَادِي حَتَّى أَنْهَاكَ» 8205 أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ سُفْيَانَ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عُبَيْدِ اللهِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سُوَيْدٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ مُرْسَلٌ  

nasai-kubra:8206Muḥammad b. Bashhār > ʿAbd al-Raḥman > Sufyān > Abū Isḥāq > al-Aswad > Abū Mūsá

I came to Messenger of Allah ﷺ and thought that 'Abdullah was amongst the members of the family, or like that. (Using translation from Muslim 2460c)   

الكبرى للنسائي:٨٢٠٦أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنِ الْأَسْوَدِ عَنْ أَبِي مُوسَى قَالَ

«أَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ وَأَنَا أَرَى أَنَّ عَبْدَ اللهِ مِنْ أَهْلِ الْبَيْتِ»  

nasai-kubra:8207Muḥammad b. Bashhār > ʿAbd al-Raḥman > Sufyān > al-Miqdām b. Shurayḥ from his father

[Machine] About Saad in this verse {And do not send away those who call upon their Lord morning and evening}. He said, "This verse was revealed regarding six people, including me and Ibn Mas'ud. It was revealed granting permission for these individuals."  

الكبرى للنسائي:٨٢٠٧أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنِ الْمِقْدَامِ بْنِ شُرَيْحٍ عَنْ أَبِيهِ

عَنْ سَعْدٍ فِي هَذِهِ الْآيَةِ {وَلَا تَطْرُدِ الَّذِينَ يَدْعُونَ رَبَّهُمْ بِالْغَدَاةِ وَالْعَشِيِّ} [الأنعام 52] قَالَ «نَزَلَتْ فِي سِتَّةٍ أَنَا وَابْنُ مَسْعُودٍ فِيهِمْ فَأُنْزِلَتْ أَنِ ائْذَنْ لِهَؤُلَاءِ»  

nasai-kubra:8208Muḥammad b. Bashhār > Yaḥyá > Shuʿbah > Abū Isḥāq > ʿAbd al-Raḥman b. Yazīd > Qulnā Liḥudhayfah

[Machine] Inform us about a man with close resemblance in appearance, manners, and guidance to the Messenger of Allah ﷺ until we can adhere to him. He said, "I do not know anyone who resembles the appearance, manners, and guidance of the Messenger of Allah ﷺ more closely than the son of Umm Abd."  

الكبرى للنسائي:٨٢٠٨أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى عَنْ شُعْبَةَ قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو إِسْحَاقَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ قَالَ قُلْنَا لِحُذَيْفَةَ

أَخْبِرْنَا بِرَجُلٍ قَرِيبِ الْهَدْيِ وَالسَّمْتِ وَالدَّلِّ بِرَسُولِ اللهِ ﷺ حَتَّى نَلْزَمَهُ قَالَ «مَا أَعْلَمُ أَحَدًا أَشْبَهَ سَمْتًا وَهَدْيًا وَدَلًّا بِرَسُولِ اللهِ ﷺ حَتَّى يُوَازِيَهُ مِنِ ابْنِ أُمِّ عَبْدٍ»  

nasai-kubra:8209Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿUbaydullāh b. Mūsá > Isrāʾīl > al-Miqdām b. Shurayḥ from his father > Saʿd b. Abū Waqqāṣ

[Machine] "We were with the Messenger of Allah ﷺ , and we were six in number." The polytheists said, "Drive these people away from you, as they are not your supporters." And indeed, he said, "I, Ibn Mas'ud, a man from Hudhayl, Bilal, and two other men whose names I have forgotten." So Allah revealed the verse, "{And do not drive away those who call upon their Lord morning and afternoon, seeking His countenance.} [Al-An'am 52] until His saying, '{the wrongdoers}.' [Al-An'am 52]"  

الكبرى للنسائي:٨٢٠٩أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُوسَى قَالَ أَخْبَرَنَا إِسْرَائِيلُ عَنِ الْمِقْدَامِ بْنِ شُرَيْحٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ قَالَ

«كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ وَنَحْنُ سِتَّةُ نَفَرٍ» فَقَالَ الْمُشْرِكُونَ اطْرُدْ هَؤُلَاءِ عَنْكَ فَإِنَّهُمْ وَإِنَّهُمْ قَالَ وَكُنْتُ أَنَا وَابْنُ مَسْعُودٍ وَرَجُلٌ مِنْ هُذَيْلٍ وَبِلَالٌ وَرَجُلَانِ نَسِيتُ أَسْمَاءَهُمَا فَأَنْزَلَ اللهُ ﷻ {وَلَا تَطْرُدِ الَّذِينَ يَدْعُونَ رَبَّهُمْ بِالْغَدَاةِ وَالْعَشِيِّ يُرِيدُونَ وَجْهَهُ} [الأنعام 52] إِلَى قَوْلِهِ {الظَّالِمِينَ} [الأنعام 52]  

nasai-kubra:8210ʿAmr b. Yaḥyá b. al-Ḥārith > al-Muʿāfá > al-Qāsim / Ibn Maʿn > Manṣūr b. al-Muʿtamir > Abū Isḥāq > ʿĀṣim b. Ḍamrah > ʿAlī

"The Messenger of Allah said: 'If I were to appoint anyone as my successor without consulting anyone, I would have appointed Ibn Umm 'Abd.'" (Using translation from Ibn Mājah 137)   

الكبرى للنسائي:٨٢١٠أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ يَحْيَى بْنُ الْحَارِثِ قَالَ حَدَّثَنَا الْمُعَافَى قَالَ أَخْبَرَنَا الْقَاسِمِ وَهُوَ ابْنُ مَعْنٍ عَنْ مَنْصُورِ بْنِ الْمُعْتَمِرِ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ عَاصِمِ بْنِ ضَمْرَةَ عَنْ عَلِيٍّ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَوْ كُنْتُ مُسْتَخْلِفًا أَحَدًا عَلَى أُمَّتِي مِنْ غَيْرِ مَشُورَةٍ لَاسْتَخْلَفْتُ عَلَيْهِمْ عَبْدَ اللهِ بْنَ مَسْعُودٍ»  

nasai-kubra:8211Muḥammad b. Abān > Yazīd > al-ʿAwwām > Salamah b. Kuhayl > Aḥmad b. Sulaymān > Yazīd b. Hārūn > al-ʿAwwām > Salamah b. Kuhayl > ʿAlqamah > Khālid b. al-Walīd

[Machine] There was an exchange of words between me and 'Ammaar, and I became harsh in my speech towards him. 'Ammaar then went to complain about me to the Messenger of Allah ﷺ, so Khalid came with 'Ammaar to complain about me. Khalid began to worsen the situation for him, and nothing made him feel worse except for Khalid's harshness. The Prophet ﷺ remained silent, so 'Ammaar began to cry. He said, "O Messenger of Allah, don't you see him?" The Prophet ﷺ raised his head and said, "Whoever opposes 'Ammaar, Allah will oppose him, and whoever hates 'Ammaar, Allah will hate him." Khalid said, "So I left, and there was nothing dearer to me than 'Ammaar's satisfaction. I met him and he accepted my apology."  

الكبرى للنسائي:٨٢١١أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبَانَ قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ قَالَ أَخْبَرَنَا الْعَوَّامُ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ وَأَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ سُلَيْمَانَ قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ قَالَ أَخْبَرَنَا الْعَوَّامُ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ عَنْ عَلْقَمَةَ عَنْ خَالِدِ بْنِ الْوَلِيدِ قَالَ

كَانَ بَيْنِي وَبَيْنَ عَمَّارٍ كَلَامٌ فَأَغْلَظْتُ لَهُ فِي الْقَوْلِ فَانْطَلَقَ عَمَّارٌ يَشْكُو خَالِدًا إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَجَاءَ خَالِدٌ وَعَمَّارٌ يَشْكُوَانِ فَجَعَلَ يُغْلِظُ لَهُ وَلَا يَزِيدُهُ إِلَّا غِلْظَةً وَالنَّبِيُّ ﷺ سَاكِتٌ فَبَكَى عَمَّارٌ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ أَلَا تَرَاهُ؟ قَالَ فَرَفَعَ النَّبِيُّ ﷺ رَأْسَهُ قَالَ «مَنْ عَادَى عَمَّارًا عَادَاهُ اللهُ وَمَنْ أَبْغَضَ عَمَّارًا أَبْغَضَهُ اللهُ» قَالَ خَالِدٌ فَخَرَجْتُ فَمَا كَانَ شَيْءٌ أَحَبَّ إِلَيَّ مِنْ رِضَى عَمَّارٍ فَلَقِيتُهُ فَرَضِيَ اللَّفْظُ لِأَحْمَدَ  

nasai-kubra:8212Maḥmūd b. Ghaylān > Abū Dāwud > Shuʿbah > Salamah > Muḥammad b. ʿAbd al-Raḥman b. Yazīd from his father > al-Ashtar > Khālid b. al-Walīd
Request/Fix translation

  

الكبرى للنسائي:٨٢١٢أَخْبَرَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلَانَ قَالَ أَخْبَرَنَا أَبُو دَاوُدَ عَنْ شُعْبَةَ عَنْ سَلَمَةَ قَالَ سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنَ يَزِيدَ يُحَدِّثُ عَنْ أَبِيهِ عَنِ الْأَشْتَرِ عَنْ خَالِدِ بْنِ الْوَلِيدِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَنْ يُعَادِ عَمَّارًا يُعَادِهِ اللهُ وَمَنْ يَسُبَّ عَمَّارًا يَسُبَّهُ اللهُ»  

nasai-kubra:8213Muḥammad b. Yaḥyá b. ʿAbdullāh > Mālik b. Ismāʿīl > Masʿūd b. Saʿd > al-Ḥasan b. ʿUbaydullāh > Muḥammad b. Shaddād > ʿAbd al-Raḥman b. Yazīd > al-Ashtar

[Machine] Khalid sent me as a messenger of the Prophet ﷺ in a military expedition, and we encountered a group of people who were united. Ammar said, "These people have oppressed us with their unity, so I did not pay attention to Ammar's words." Ammar said, "Should I not inform the Messenger of Allah ﷺ?" When we arrived to him, I expressed my doubt to him. When he saw that the Prophet ﷺ did not support me, he turned away and his eyes were filled with tears. The Prophet ﷺ then said, "O Khalid, do not curse Ammar, for whoever curses Ammar, Allah will curse him, and whoever belittles Ammar, Allah will belittle him, and whoever ridicules Ammar, Allah will ridicule him." Khalid said, "There is nothing of my sins that I fear more than ridiculing Ammar."  

الكبرى للنسائي:٨٢١٣أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ اللهِ قَالَ حَدَّثَنَا مَالِكُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ قَالَ حَدَّثَنَا مَسْعُودُ بْنُ سَعْدٍ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عُبَيْدِ اللهِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ شَدَّادٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ عَنِ الْأَشْتَرِ قَالَ §كَانَ خَالِدُ بْنُ الْوَلِيدِ يَضْرِبُ النَّاسَ عَلَى الصَّلَاةِ بَعْدَ الْعَصْرِ قَالَ فَقَالَ

خَالِدٌ بَعَثَنِي رَسُولُ اللهِ ﷺ فِي سَرِيَّةٍ فَأَصَبْنَا أَهْلَ بَيْتٍ قَدْ كَانُوا وَحَّدُوا فَقَالَ عَمَّارٌ «هَؤُلَاءِ قَدِ احْتَجَزُوا مِنَّا بِتَوْحِيدِهِمْ فَلَمْ أَلْتَفِتْ إِلَى قَوْلِ عَمَّارٍ» فَقَالَ عَمَّارٌ «أَمَا لَأُخْبِرَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَلَمَّا قَدِمْنَا عَلَيْهِ شَكَانِي إِلَيْهِ فَلَمَّا رَأَى أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ لَا يَنْتَصِرُ مِنِّي أَدْبَرَ وَعَيْنَاهُ تَدْمَعَانِ فَرَدَّهُ النَّبِيُّ ﷺ» ثُمَّ قَالَ يَا خَالِدُ «لَا تَسُبَّ عَمَّارًا فَإِنَّهُ مَنْ سَبَّ عَمَّارًا يَسُبَّهُ اللهُ وَمَنْ يَنْتَقِصْ عَمَّارًا يَنْتَقِصْهُ اللهُ وَمَنْ سَفَّهَ عَمَّارًا يُسَفِّهْهُ اللهُ» قَالَ خَالِدٌ «فَمَا مِنْ ذُنُوبِي شَيْءٌ أَخْوَفُ عِنْدِي مِنْ تَسْفِيهِي عَمَّارًا»  

nasai-kubra:8214ʿAlī b. al-Mundhir > Muḥammad b. Fuḍayl > al-Ḥasan b. ʿUbaydullāh > Muḥammad b. Shaddād > ʿAbd al-Raḥman b. Yazīd > al-Ashtar > Khālid

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Do not curse Ammar, for whoever curses Ammar, Allah will curse him, and whoever hates Ammar, Allah will hate him, and whoever belittles Ammar, Allah will belittle him."  

الكبرى للنسائي:٨٢١٤أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ الْمُنْذِرِ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ قَالَ حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ شَدَّادٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ عَنِ الْأَشْتَرِ قَالَ سَمِعْتُ خَالِدًا يَقُولُ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَا تَسُبَّ عَمَّارًا فَإِنَّهُ مَنْ يَسُبَّ عَمَّارًا يَسُبَّهُ اللهُ وَمَنْ يَبْغَضْ عَمَّارًا يَبْغَضْهُ اللهُ وَمَنْ سَفَّهَ عَمَّارًا يُسَفِّهْهُ اللهُ»  

nasai-kubra:8215Isḥāq b. Manṣūr > ʿAbd al-Raḥman > Sufyān > al-Aʿmash > Abū ʿAmmār > ʿAmr b. Shuraḥbīl

That one of the Companions of the Prophet [SAW] said: "The Messenger of Allah [SAW] said: 'Ammar's heart overflows with Faith.'" (Using translation from Nasāʾī 5007)   

الكبرى للنسائي:٨٢١٥أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ عَنْ سُفْيَانَ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ أَبِي عَمَّارٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ شُرَحْبِيلَ قَالَ

حَدَّثَنَا رَجُلٌ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مُلِئَ عَمَّارُ بْنُ يَاسِرٍ إِيمَانًا إِلَى مُشَاشِهِ»  

nasai-kubra:8216ʿAbdullāh b. Muḥammad b. ʿAbd al-Raḥman > Muʿādh > Ibn ʿAwn > al-Ḥasan > ʿAmr b. al-ʿĀṣ Innī Laʾarjū

[Machine] "That the Prophet ﷺ should not die on the day he died while still loving a man, and Allah would admit him to Hell." They said: "We used to see him loving you, as he used to employ you." He said: "Allah knows best whether he loved me or he was associating with me, but we used to see him loving a man." They said: "Who is that man?" He said: "Amr ibn Yasir." They said: "That is the one you killed on the day of Siffin." He said: "By Allah, we indeed killed him."  

الكبرى للنسائي:٨٢١٦أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ قَالَ حَدَّثَنَا مُعَاذٌ عَنِ ابْنِ عَوْنٍ عَنِ الْحَسَنِ قَالَ قَالَ عَمْرُو بْنُ الْعَاصِ «§إِنِّي لَأَرْجُو

أَنْ لَا يَكُونَ النَّبِيُّ ﷺ مَاتَ يَوْمَ مَاتَ وَهُوَ يُحِبُّ رَجُلًا فَيُدْخِلُهُ اللهُ النَّارَ» قَالُوا قَدْ كُنَّا نَرَاهُ يُحِبُّكَ قَدْ كَانَ يَسْتَعْمِلُكَ قَالَ «اللهُ أَعْلَمُ أَحَبَّنِي أَمْ تَأَلَّفَنِي وَلَكِنَّا قَدْ كُنَّا نَرَاهُ يُحِبُّ رَجُلًا» قَالُوا مَنْ ذَاكَ الرَّجُلُ؟ قَالَ «عَمَّارُ بْنُ يَاسِرٍ» قَالُوا فَذَاكَ قَتِيلُكُمْ يَوْمَ صَفَّيْنِ قَالَ «قَدْ وَاللهِ قَتَلْنَاهُ»  

nasai-kubra:8217al-Ḥusayn b. Ḥurayth > Ibn ʿUlayyah > Ibn ʿAwn > al-Ḥasan from his mother > Um Salamah

A group of rebels would kill you. (Using translation from Muslim 2916a)  

الكبرى للنسائي:٨٢١٧أَخْبَرَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ حُرَيْثٍ قَالَ أَخْبَرَنَا ابْنُ عُلَيَّةَ عَنِ ابْنِ عَوْنٍ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ أُمَّهِ عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ لِعَمَّارٍ «تَقْتُلُكَ الْفِئَةُ الْبَاغِيَةُ»  

nasai-kubra:8218Aḥmad b. Sulaymān > ʿUbaydullāh b. Mūsá > ʿAbd al-ʿAzīz b. Siyāh > Ḥabīb b. Abū Thābit > ʿAṭāʾ b. Yasār > ʿĀʾishah

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ say, "No one is given a choice between two matters except that he chooses the more severe of the two."  

الكبرى للنسائي:٨٢١٨أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ سُلَيْمَانَ قَالَ أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُوسَى قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ سِيَاهٍ عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «مَا خُيِّرَ عَمَّارٌ بَيْنَ أَمْرَيْنِ إِلَّا اخْتَارَ أَشَدَّهُمَا»  

nasai-kubra:8219Ibrāhīm b. Yaʿqūb And ʾIsḥāq b. Yaʿqūb b. Isḥāq > ʿAffān > Ḥammād b. Salamah > Thābit > Muʿāwiyah b. Qurrah > ʿĀʾidh b. ʿAmr

By Allah, the sword of Allah did not reach the neck of the enemy of Allah as it was required to reach. Thereupon Abu Bakr said: Do you say this to the old man of the Quraish and their chief? Then he came to Allah's Apostle (may peace be upon'him) and informed him of this. Thereupon he (the Holy Prophet) said: Abu Bakr, you have perhaps annoyed them and if you annoyed them you have in fact annoyed your Lord. So Abu Bakr came to them and said: O my brothers, I have annoyed you. They said: No, our brother, may Allah forgive you (Using translation from Muslim 2504)   

الكبرى للنسائي:٨٢١٩أَخْبَرَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ يَعْقُوبَ وَإِسْحَاقُ بْنُ يَعْقُوبَ بْنِ إِسْحَاقَ قَالَا أَخْبَرَنَا عَفَّانُ قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ قَالَ حَدَّثَنَا ثَابِتٌ عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ قُرَّةَ عَنْ عَائِذِ بْنِ عَمْرٍو

أَنَّ سَلْمَانَ وَصُهَيْبًا وَبِلَالًا كَانُوا قُعُودًا فَمَرَّ بِهِمْ أَبُو سُفْيَانَ فَقَالُوا «مَا أَخَذَتْ سُيُوفُ اللهِ مِنْ عُنُقِ عَدُوٍّ اللهِ مَأْخَذَهَا بَعْدُ» فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ تَقُولُونَ هَذَا لِشَيْخِ قُرَيْشٍ وَسَيِّدِهَا قَالَ فَأَتَى النَّبِيَّ ﷺ فَأَخْبَرَهُ قَالَ يَا أَبَا بَكْرٍ «لَعَلَّكَ أَغْضَبْتَهُمْ لَئِنْ كُنْتَ أَغْضَبْتَهُمْ لَقَدْ أَغْضَبْتَ رَبَّكَ» فَرَجَعَ إِلَيْهِمْ فَقَالَ يَا إِخْوَتَاهُ لَعَلِّي أَغْضَبْتُكُمْ قَالُوا لَا يَا أَبَا بَكْرٍ يَغْفِرُ اللهُ لَكَ اللَّفْظُ لِإِبْرَاهِيمَ  

nasai-kubra:8220Qutaybah b. Saʿīd > ʿAbd al-ʿAzīz > Thawr > Abū al-Ghayth > Abū Hurayrah

We were sitting in the company of Allah's Apostle ﷺ that Sura al-Jumu'a was revealed to him and when he recited (these words):" Others from amongst them who have not yet joined them," a person amongst them (those who were sitting there) said: Messenger of Allah! But Allah's Apostle ﷺ made no reply, until he questioned him once, twice or thrice. And there was amongst us Salman the Persian. The Apostle of Allah ﷺ placed his hand on Salman and then said: Even if faith were near the Pleiades, a man from amongst these would surely find it. (Using translation from Muslim 2546b)  

الكبرى للنسائي:٨٢٢٠أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ عَنْ ثَوْرٍ عَنْ أَبِي الْغَيْثِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

كُنَّا جُلُوسًا عِنْدَ النَّبِيِّ ﷺ إِذْ نَزَلَتْ عَلَيْهِ سُورَةُ الْجُمُعَةِ فَلَمَّا قَرَأَ {وَآخَرِينَ مِنْهُمْ لَمَّا يَلْحَقُوا بِهِمْ} [الجمعة 3] قَالَ «مَنْ هَؤُلَاءِ يَا رَسُولَ اللهِ فَلَمْ يُرَاجِعْهُ النَّبِيُّ ﷺ حَتَّى سَأَلَهُ مَرَّةً أَوْ مَرَّتَيْنِ أَوْ ثَلَاثًا» قَالَ وَفِينَا سَلْمَانُ فَوَضَعَ النَّبِيُّ ﷺ يَدَهُ عَلَى سَلْمَانَ ثُمَّ قَالَ «لَوْ كَانَ الْإِيمَانُ عِنْدَ الثُّرَيَّا لَنَالَهُ رِجَالٌ مِنْ هَؤُلَاءِ»  

nasai-kubra:8221Bishr b. Khālid > Ghundar > Shuʿbah > Sulaymān > Abū Wāʾil > Masrūq > ʿAbdullāh b. ʿAmr

I heard the Prophet ﷺ saying, "Learn the recitation of Qur'an from four persons: Ibn Masʿud, Salim, the freed slave of Abu Hudhaifa, Ubai and Muʿadh bin Jabal." (Using translation from Bukhārī 3806)   

الكبرى للنسائي:٨٢٢١أَخْبَرَنَا بِشْرُ بْنُ خَالِدٍ قَالَ حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ عَنْ شُعْبَةَ عَنْ سُلَيْمَانَ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا وَائِلٍ عَنْ مَسْرُوقٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ اسْتَقْرِئُوا الْقُرْآنَ مِنْ أَرْبَعَةٍ مِنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ وَسَالِمٍ مَوْلَى أَبِي حُذَيْفَةَ وَمُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ وَأُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ  

nasai-kubra:8222Abū Ṣāliḥ al-Makkī > Fuḍayl / Ibn ʿIyāḍ > al-Aʿmash > Khaythamah > ʿAbdullāh b. ʿAmr

ʿAbdullah bin Masud was mentioned before ʿAbdullah bin ʿAmr who said, "That is a man I still love, as I heard the Prophet ﷺ saying 'Learn the recitation of Qur'an from four from ʿAbdullah bin Masʿud -- he started with him--Salim, the freed slave of Abu Hudaifa, Muʿadh bin Jabal and Ubai bin Kaʿb." (Using translation from Bukhārī 3808)   

الكبرى للنسائي:٨٢٢٢أَخْبَرَنَا أَبُو صَالِحٍ الْمَكِّيُّ قَالَ أَخْبَرَنَا فُضَيْلٌ وَهُوَ ابْنُ عِيَاضٍ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ خَيْثَمَةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ

لَا أَزَالُ أُحِبُّ ابْنَ مَسْعُودٍ بَعْدَمَا بَدَأَ بِهِ رَسُولُ اللهِ ﷺ قَالَ خُذُوا الْقُرْآنَ مِنْ أَرْبَعَةٍ ابْنِ أُمِّ عَبْدٍ وَأُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ وَمُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ وَسَالِمٍ مَوْلَى أَبِي حُذَيْفَةَ  

nasai-kubra:8223Muḥammad b. ʿUthmān > Ibrāhīm b. Ḥabīb b. al-Shahīd from my father > ʿAmr b. Dīnār > Jābir b. ʿAbdullāh

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "May Allah reward you, O Ansar, for your goodness, especially the family of Amr bin Haram and Sa'd bin Ubada."  

الكبرى للنسائي:٨٢٢٣أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ قَالَ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ حَبِيبِ بْنِ الشَّهِيدِ قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «جَزَاكُمُ اللهُ مَعْشَرَ الْأَنْصَارِ خَيْرًا وَلَا سِيَّمَا آلُ عَمْرِو بْنِ حَرَامٍ وَسَعْدُ بْنُ عُبَادَةَ»  

nasai-kubra:8224Muḥammad b. Ḥātim b. Nuʿaym > Muḥammad b. ʿAlī from my father > Khabbaranā ʿAbdullāh > al-Aswad b. Shaybān > Khālid b. Sumayr > ʿAbdullāh b. Rabāḥ > Abū Qatādah

[Machine] The messenger of Allah ﷺ ascended the pulpit and instructed the caller to prayer to announce the congregational prayer. The messenger of Allah ﷺ said, "Good news, good news, good news! Shall I inform you about your army, this warrior? They have set out and met the enemy, but Zaid was martyred. So, seek forgiveness for him. Then, Ja'far took the banner and fought fiercely against the people until he was martyred. I bear witness to his martyrdom, so seek forgiveness for him. Then, Abdullah ibn Rawaha took the banner and stood his ground until he was martyred. So, seek forgiveness for him. Then, Khalid ibn al-Walid took the banner, even though he was not one of the commanders. The messenger of Allah ﷺ raised his hands and said, "O Allah, he is a sword among Your swords, so grant him victory." On that day, Khalid was named the Sword of Allah.  

الكبرى للنسائي:٨٢٢٤أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمِ بْنِ نُعَيْمٍ قَالَ أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ قَالَ أَبِي أَخْبَرَنَا قَالَ خَبَّرَنَا عَبْدُ اللهِ عَنِ الْأَسْوَدِ بْنِ شَيْبَانَ عَنْ خَالِدِ بْنِ سُمَيْرٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ رَبَاحٍ عَنْ أَبِي قَتَادَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ «صَعِدَ الْمِنْبَرَ فَأَمَرَ الْمُنَادِيَ أَنْ يُنَادِيَ الصَّلَاةُ جَامِعَةٌ» فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «ثَابَ خَبَرٌ ثَابَ خَبَرٌ ثَابَ خَبَرٌ أَلَا أُخْبِرُكُمْ عَنْ جَيْشِكُمْ هَذَا الْغَازِي؟ إِنَّهُمُ انْطَلِقُوا حَتَّى لَقُوَا الْعَدُوَّ لَكِنْ زَيْدَ أُصِيبَ شَهِيدًا فَاسْتَغْفِرُوا لَهُ ثُمَّ أَخَذَ اللِّوَاءَ جَعْفَرٌ فَشَدَّ عَلَى الْقَوْمِ فَقُتِلَ شَهِيدًا أَنَا أَشْهَدُ لَهُ بِالشَّهَادَةِ فَاسْتَغْفِرُوا لَهُ ثُمَّ أَخَذَ اللِّوَاءَ عَبْدُ اللهِ بْنُ رَوَاحَةَ فَأَثْبَتَ قَدَمَيْهِ حَتَّى أُصِيبَ شَهِيدًا فَاسْتَغْفِرُوا لَهُ ثُمَّ أَخَذَ اللِّوَاءَ خَالِدُ بْنُ الْوَلِيدِ وَلَمْ يَكُنْ مِنَ الْأُمَرَاءِ فَرَفَعَ رَسُولُ اللهِ ﷺ ضَبْعَيْهِ» وَقَالَ «اللهُمَّ هُوَ سَيْفٌ مِنْ سُيُوفِكَ فَانْتَصِرْ بِهِ» فَيَوْمَئِذٍ سُمَيَّ خَالِدٌ سَيْفَ اللهِ  

nasai-kubra:8225Ibrāhīm b. Yaʿqūb > Wahbb. Zamʿah > ʿAbdullāh > Saʿīd b. Yazīd > al-Ḥārith b. Yazīd al-Ḥaḍramī > ʿAlī b. Rabāḥ > Nāshirah b. Sumay al-Yazanī > ʿUmar b. al-Khaṭṭāb Wahū Yakhṭub al-Nās > Innī Aʿtadhir Ilaykum from Khālid b. al-Walīd Faʾinnī Ammartuh > Yaḥbis Hadhā al-Māl > Ḍaʿafah al-Muhājirīn Faʾaʿṭāh Dhā al-Baʾs Wadhā al-Shuraf Wadhā al-Lisān Fanazaʿtuh Waʾammart Abū ʿUbaydah b. al-Jarrāḥ

[Machine] "Abu Amr ibn Hafs ibn al-Mughira, you have taken a worker whom the Messenger of Allah ﷺ employed, and you have sheathed a sword that the Messenger of Allah ﷺ used and you have hoisted a flag that the Messenger of Allah ﷺ raised. Indeed, you have severed the ties of kinship and envied your cousin." So Umar said, "Indeed, you are close in relation, but your speech is angry about your cousin."  

الكبرى للنسائي:٨٢٢٥أَخْبَرَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ يَعْقُوبَ قَالَ حَدَّثَنِي وَهْبُ بْنُ زَمْعَةَ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ يَزِيدَ قَالَ سَمِعْتُ الْحَارِثَ بْنَ يَزِيدَ الْحَضْرَمِيَّ يُحَدِّثُ عَنْ عَلِيِّ بْنِ رَبَاحٍ عَنْ نَاشِرَةَ بْنِ سُمَيٍّ الْيَزَنِيِّ قَالَ سَمِعْتُ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ وَهُوَ يَخْطُبُ النَّاسَ فَقَالَ §إِنِّي أَعْتَذِرُ إِلَيْكُمْ مِنْ خَالِدِ بْنِ الْوَلِيدِ فَإِنِّي أَمَّرْتُهُ أَنْ يَحْبِسَ هَذَا الْمَالَ عَلَى ضَعَفَةِ الْمُهَاجِرِينَ فَأَعْطَاهُ ذَا الْبَأْسَ وَذَا الشُّرَفَ وَذَا اللِّسَانَ فَنَزَعْتُهُ وَأَمَّرْتُ أَبَا عُبَيْدَةَ بْنَ الْجَرَّاحِ فَقَالَ

أَبُو عَمْرِو بْنِ حَفْصِ بْنِ الْمُغِيرَةِ «لَقَدْ نَزَعْتَ عَامِلًا اسْتَعْمَلَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَأَغْمَدْتَ سَيْفًا سَلَّهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَوَضَعْتَ لِوَاءً نَصَبَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَلَقَدْ قَطَعْتَ الرَّحِمَ وَحَسَدْتَ ابْنَ الْعَمِّ» فَقَالَ عُمَرُ «إِنَّكَ قَرِيبُ الْقَرَابَةِ حَدِيثُ السِّنِّ مُغْضَبٌ فِي ابْنِ عَمِّكَ»  

nasai-kubra:8226ʿAmr b. ʿAlī > Muʿtamir > Ḥumayd > Anas

[Machine] Abu Talhah used to throw (an object) between the hands of the Messenger of Allah ﷺ , so the Prophet ﷺ would extend his neck to see where it falls. Abu Talhah would then say, "This is how, O Prophet of Allah, my father and mother are sacrificed for you, not for your sacrifice."  

الكبرى للنسائي:٨٢٢٦أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ قَالَ حَدَّثَنَا مُعْتَمِرٌ قَالَ سَمِعْتُ حُمَيْدًا يُحَدِّثُ عَنْ أَنَسٍ

أَنَّ أَبَا طَلْحَةَ كَانَ يَرْمِي بَيْنَ يَدَيْ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَجَعَلَ النَّبِيُّ ﷺ يَتَطَاوَلُ يَنْظُرُ أَيْنَ تَقَعُ نَبْلُهُ؟ فَيَقُولُ أَبُو طَلْحَةَ هَكَذَا يَا نَبِيَّ اللهِ بِأَبِي أَنْتَ وَأُمِّي نَحْرِي دُونَ نَحْرِكَ  

nasai-kubra:8227ʿAmr b. Yaḥyá b. al-Ḥārith > Abū Ṣāliḥ > Abū Isḥāq > Khālid > Abū Qilābah > Qabīṣah b. Dhuʾayb > Um Salamah

When the Messenger of Allah ﷺ entered upon Abu Salamah, his eyes were fixedly open. So he closed them. The members of his family cried. He said: Do not pray for yourself anything but good, for the angels utter Amin to what you say. He then said: O Allah, forgive Abu Salamah, raise his rank among those who are guided, and grant him a succession in his descendants who remain. Forgive both us and him, Lord of the universe. O Allah,make his grave spacious for him, and grant him light in it. Abu Dawud said: The eyes of the deceased should be closed after his expiry. I heard Muhammad b. al-Nu'man al-Muqri say: I heard a man who was devoted to Allah say: I closed the eyes of Ja'far al-Mu'allim when he was dying. He was a man devoted to Allah. I saw him in a dream on the night he died. He said: The biggest thing for me was closing the eyes by you before I died. (Using translation from Abū Dāʾūd 3118)   

الكبرى للنسائي:٨٢٢٧أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ يَحْيَى بْنُ الْحَارِثِ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو صَالِحٍ قَالَ أَخْبَرَنَا أَبُو إِسْحَاقَ عَنْ خَالِدٍ عَنْ أَبِي قِلَابَةَ عَنْ قَبِيصَةَ بْنِ ذُؤَيْبٍ عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ قَالَتْ

دَخَلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ عَلَى أَبِي سَلَمَةَ وَقَدْ شَقَّ بَصَرَهُ وَأَغْمَضَهُ ثُمَّ قَالَ «اللهُمَّ اغْفِرْ لِأَبِي سَلَمَةَ وَارْفَعْ دَرَجَتَهُ فِي الْمَهْدِيِّينَ وَاخْلُفْهُ فِي عَقِبِهِ فِي الْغَابِرِينَ وَاغْفِرْ لَنَا وَلَهُ يَا رَبَّ الْعَالَمِينَ اللهُمَّ افْسَحْ لَهُ فِي قَبْرِهِ وَنَوِّرْ لَهُ فِيهِ»  

nasai-kubra:8228Muḥammad b. Yaḥyá b. Ayyūb b. Ibrāhīm > Ibn Idrīs > Shuʿbah > Qatādah > Anas

[Machine] Ubay, Mu'adh, Zaid, and Abu Zaid read the Quran during the time of the Messenger of Allah.  

الكبرى للنسائي:٨٢٢٨أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ إِدْرِيسَ عَنْ شُعْبَةَ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَنَسٍ قَالَ

قَرَأَ الْقُرْآنَ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللهِ ﷺ أُبَيٌّ وَمُعَاذٌ وَزِيدٌ وَأَبُو زَيْدٍ  

nasai-kubra:8229Muḥammad b. Yaḥyá b. Ayyūb b. Ibrāhīm

The Messenger of Allah said: The most merciful of my Ummah towards my Ummah is Abu Bakr; the one who adheres most sternly to the religion of Allah is 'Umar; the most sincere of them in shyness and modesty is 'Uthman; the best judge is 'Ali bin Abu Talib; the best in reciting the Book of Allah is Ubayy bin Ka'b; the most knowledgeable of what is lawful and unlawful is Mu'adh bin Jabal; and the most knowledgeable of the rules of inheritance (Fara'id) is Zaid bin Thabit. And every nation has a trustworthy guardian, and the trustworthy guardian of this Ummah is Abu 'Ubaidah bin Jarrah." (Using translation from Ibn Mājah 154)   

الكبرى للنسائي:٨٢٢٩أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ أَيُّوبَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ الثَّقَفِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ الْحَذَّاءُ عَنْ أَبِي قِلَابَةَ عَنْ أَنَسٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «أَرْحَمُ أُمَّتِي بِأُمَّتِي أَبُو بَكْرٍ وَأَشَدُّهُمْ فِي دِينِ اللهِ عُمَرُ وَأَفْرَضُهُمْ زَيْدٌ وَأَعْلَمُهُمْ بِالْحَلَالِ وَالْحَرَامِ مُعَاذُ بْنُ جَبَلٍ أَلَا وَإِنَّ لِكُلِّ أَمَةٍ أَمِينًا وَأَمِينُ هَذِهِ الْأُمَّةِ أَبُو عُبَيْدَةَ بْنُ الْجَرَّاحِ»  

nasai-kubra:8230al-Haytham b. Ayyūb > Ibrāhīm > Ibn Shihāb > ʿUbayd b. al-Sabbāq > Zayd b. Thābit > Arsal Ilay Abū Bakr

[Machine] Indeed, you are a young and wise servant. We do not accuse you. You used to write revelations for the Messenger of Allah, so gather them.  

الكبرى للنسائي:٨٢٣٠أَخْبَرَنَا الْهَيْثَمُ بْنُ أَيُّوبَ قَالَ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ شِهَابٍ عَنْ عُبَيْدِ بْنِ السَّبَّاقِ عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ قَالَ

أَرْسَلَ إِلَيَّ أَبُو بَكْرٍ قَالَ إِنَّكَ غُلَامٌ شَابٌّ عَاقِلٌ لَا نَتَّهِمُكَ قَدْ كُنْتَ تَكْتُبُ الْوَحْيَ لِرَسُولِ اللهِ ﷺ فَتَتَّبِعُ الْقُرْآنَ فَاجْمَعْهُ  

nasai-kubra:8231Muḥammad b. Yaḥyá b. Muḥammad > Aḥmad b. ʿAbdullāh b. Abū Shuʿayb > al-Ḥārith b. ʿUmayr > Ayyūb > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar > Raʾá

[Machine] As if he had stolen something from a purse without pointing to anything from paradise except that it flew to him. So I narrated it to Hafsa and Hafsa narrated it to the Messenger of Allah ﷺ who said, "Indeed, Abdullah is a righteous man."  

الكبرى للنسائي:٨٢٣١أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ مُحَمَّدٍ قَالَ أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي شُعَيْبٍ قَالَ حَدَّثَنِي الْحَارِثُ بْنُ عُمَيْرٍ قَالَ حَدَّثَنَا أَيُّوبُ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ أَنَّهُ §رَأَى

كَأَنَّ بِيَدِهِ سَرَقَةً مِنْ إِسْتَبْرَقٍ لَا يُشِيرُ بِهَا إِلَى شَيْءٍ مِنَ الْجَنَّةِ إِلَّا طَارَتْ إِلَيْهِ فَقَصَصْتُهَا عَلَى حَفْصَةَ فَقَصَّتْهَا حَفْصَةُ عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ «إِنَّ عَبْدَ اللهِ رَجُلٌ صَالِحٌ»  

nasai-kubra:8232Muḥammad b. al-Muthanná > Khālid > Ḥumayd > Anas

“Rubai, the paternal aunt of Anas, broke the tooth of a girl and they (her family) asked (the girl's family) to let her off, but they refused. They offered to pay compensatory money, but they refused. So they came to Prophet ﷺ who ordered retaliation. Anas bin Nadr said: 'O Messenger of Allah ﷺ, will the tooth of Rubai' be broken? By the One Who sent you with the truth, it will not be broken!' The Prophet ﷺ said: 'O Anas, what Allah has decreed is retaliation.' So the people accepted that and forgave her. The Messenger of Allah ﷺ said: 'there are among the slaves of Allah those who, if they swear by Allah, Allah fulfills their oath.'” (Using translation from Ibn Mājah 2649)  

الكبرى للنسائي:٨٢٣٢أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ قَالَ حَدَّثَنَا حُمَيْدٌ عَنْ أَنَسٍ قَالَ

كَسَرَتِ الرُّبَيِّعُ ثَنِيَّةَ جَارِيَةٍ فَطَلَبُوا إِلَيْهِمُ الْعَفْوَ فَأَبَوْا فَعُرِضَ عَلَيْهِمُ الْأَرْشُ فَأَتَوَا النَّبِيَّ ﷺ فَأَمَرَ بِالْقِصَاصِ قَالَ أَنَسُ بْنُ النَّضْرِ يَا رَسُولَ اللهِ «تُكْسَرُ ثَنِيَّةُ الرُّبَيِّعُ وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ لَا تُكْسَرُ» قَالَ يَا أَنَسُ «كِتَابُ اللهِ الْقِصَاصُ» فَرَضِيَ الْقَوْمُ وَعَفَوْا قَالَ «إِنَّ مِنْ عَبَّادِ اللهِ مَنْ لَوْ أَقْسَمَ عَلَى اللهِ لَأَبَرَّهُ»  

nasai-kubra:8233Muḥammad b. Ḥātim b. Nuʿaym > Ḥabbān > ʿAbdullāh > Sulaymān b. al-Mughīrah > Thābit > Anas

"My paternal uncle Anas bin An-Nadr - after whom I was named - did not participate in the battle of Badr with the Messenger of Allah ﷺ. This distressed him and he said: 'I was absent from the first battle which the Messenger of Allah ﷺ attended. By Allah! If Allah gives me the opportunity to participate in another battle along with the Messenger of Allah ﷺ, then Allah will see what I will do!'" He said: "He did not want to say more than that. A year later, he attended the battle of Uhud, where he saw Sa'd bin Mu'adh and said: 'O Abu 'Amr where are you going?' He said: 'I long for the fragrance of Paradise and I have found it near the mountains of Uhud.' He fought them until he was killed. They found more than eighty wounds on his body, be they from blows of a sword, puncture wounds, or arrows. My paternal aunt Ar-Ruba'i bin An-Nadr said: 'I could not recognize my brother except by his finger tips.' And this Ayah was revealed: 'Among the believers are men who have been true to their covenant with Allah; of them some have fulfilled their vow, and some of them are still waiting, but they have never changed in the least (33:23).'" (Using translation from Tirmidhī 3200)  

الكبرى للنسائي:٨٢٣٣أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمِ بْنِ نُعَيْمٍ قَالَ أَخْبَرَنَا حَبَّانُ قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ الْمُغِيرَةِ عَنْ ثَابِتٍ عَنْ أَنَسٍ قَالَ

قَالَ عَمِّي أَنَسُ بْنُ النَّضْرِ سُمِّيتَ بِهِ وَلَمْ يَشْهَدْ بَدْرًا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَكَبُرَ ذَلِكَ عَلَيْهِ وَقَالَ «أَوَّلُ مَشْهَدٍ شَهِدَ رَسُولُ اللهِ ﷺ غُيِّبْتُ عَنْهُ أَمَا وَاللهِ لَئِنْ أَرَانِي اللهُ مَشْهَدًا فِيمَا بَعْدُ لَيَرَيَنَّ اللهُ مَا أَصْنَعُ» قَالَ «وَهَابَ أَنْ يَقُولَ غَيْرُهَا فَشَهِدَ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ يَوْمَ أُحُدٍ مِنَ الْعَامِ الْمُقْبِلِ فَاسْتَقْبَلَهُ سَعْدُ بْنُ مُعَاذٍ» فَقَالَ يَا أَبَا عَمْرٍو «أَيْنَ؟» قَالَ «وَاهًا لِرِيحِ الْجَنَّةِ أَجِدُهَا دُونَ أُحُدٍ فَقَاتَلَ حَتَّى قُتِلَ فَوُجِدَ فِي جَسَدِهِ بِضْعٌ وَثَمَانُونَ مِنْ بَيْنِ يَعْنِي ضَرْبَةٍ وَرَمْيَةٍ وَطَعْنَةٍ» فَقَالَتْ عَمَّتِي الرُّبَيِّعُ بِنْتُ النَّضْرِ أُخْتُهُ فَمَا عَرَفْتُ أَخِي إِلَّا بِبَنَانِهِ قَالَ وَأُنْزِلَتْ هَذِهِ الْآيَةُ {مِنَ الْمُؤْمِنِينَ رِجَالٌ صَدَقُوا مَا عَاهَدُوا اللهَ عَلَيْهِ فَمِنْهُمْ مَنْ قَضَى نَحْبَهُ وَمِنْهُمْ مَنْ يَنْتَظِرُ وَمَا بَدَّلُوا تَبْدِيلًا} [الأحزاب 23]  

nasai-kubra:8234Muḥammad b. al-Muthanná > Khālid > Ḥumayd > Anas

The Prophet ﷺ paid a visit to Um-Sulaim and she placed before him dates and ghee. The Prophet ﷺ said, "Replace the ghee and dates in their respective containers for I am fasting." Then he stood somewhere in her house and offered an optional prayer and then he invoked good on Um-Sulaim and her family. Then Um-Sulaim said, "O Messenger of Allah ﷺ! I have a special request (today)." He said, "What is it?" She replied, "(Please invoke for) your servant Anas." So Messenger of Allah ﷺ did not leave anything good in the world or the Hereafter which he did not invoke (Allah to bestow) on me and said, "O Allah! Give him (i.e. Anas) property and children and bless him." Thus I am one of the richest among the Ansar and my daughter Umaina told me that when Al-Hajjaj came to Basra, more than 120 of my offspring had been buried. (Using translation from Bukhārī 1982)   

الكبرى للنسائي:٨٢٣٤أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ عَنْ حُمَيْدٍ عَنْ أَنَسٍ قَالَ

دَخَلَ النَّبِيُّ ﷺ عَلَى أُمِّ سُلَيْمٍ فَأَتَتْهُ بِتَمْرٍ وَسَمْنٍ فَقَالَ «أَعِيدُوا سَمْنَكُمْ فِي سِقَائِهِ وَتَمْرَكُمْ فِي وِعَائِهِ فَإِنِّي صَائِمٌ ثُمَّ قَامَ إِلَى نَاحِيَةٍ مِنَ الْبَيْتِ فَصَلَّى صَلَاةً غَيْرَ مَكْتُوبَةٍ وَدَعَا لِأُمِّ سُلَيْمٍ وَلِأَهْلِ بَيْتِهَا» فَقَالَتْ أُمُّ سُلَيْمٍ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ لِي خُوَيْصَّةً فَقَالَ «مَا هِيَهْ؟» قُلْتُ خَادِمُكَ أَنَسٌ فَمَا تَرَكَ خَيْرًا مِنْ خَيْرِ آخِرَةٍ وَلَا دُنْيَا إِلَّا دَعَا لِي ثُمَّ قَالَ «اللهُمَّ ارْزُقْهُ مَالًا وَوَلَدًا وَبَارِكْ لَهُ» قَالَ فَإِنِّي لِمَنْ أَكْثَرِ الْأَنْصَارِ مَالًا قَالَ «وَحَدَّثَتْنِي ابْنَتِي أَنَّهُ قَدْ دُفِنَ لِصُلْبِي إِلَى مَقْدَمِ الْحَجَّاجِ إِلَى الْبَصْرَةِ بِضْعٌ وَعِشْرُونَ وَمِائَةٌ»  

nasai-kubra:8235Qutaybah b. Saʿīd > Jaʿfar b. Sulaymān > al-Jaʿd Abū ʿUthmān > Anas b. Mālik

Messenger of Allah ﷺ passed (by our house) that my mother Umm Sulaim listened to his voice and said: Messenger of Allah, let my father and mother be sacrificed for thee, here is Unais (and requested him to invoke blessings upon me). So Messenger of Allah ﷺ invoked three blessings upon me. I have seen (the results) of the two in this very world (in regard to wealth and progeny) and I hope to see (the result) of the third one in the Hereafter. (Using translation from Muslim 2481c)  

الكبرى للنسائي:٨٢٣٥أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ قَالَ حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنِ الْجَعْدِ أَبِي عُثْمَانَ قَالَ حَدَّثَنَا أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ قَالَ

مَرَّ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَسَمِعَتْ أُمُّ سُلَيْمٍ صَوْتَهُ فَقَالَتْ بِأَبِي وَأُمِّي يَا رَسُولَ اللهِ أُنَيْسٌ فَدَعَا لِي رَسُولُ اللهِ ﷺ ثَلَاثَ دَعَوَاتٍ قَدْ رَأَيْتُ مِنْهَا اثْنَتَيْنِ وَأَنَا أَرْجُو الثَّالِثَةَ فِي الْآخِرَةِ  

nasai-kubra:8236Aḥmad b. Ḥafṣ b. ʿAbdullāh from my father > Ibrāhīm b. Ṭahmān > Sulaymān al-Shaybānī > ʿAdī b. Thābit > al-Barāʾ b. ʿĀzib

"On the day of Quraiza's (siege), Messenger of Allah ﷺ said to Hassan bin Thabit, 'Abuse them (with your poems), and Jibril is with you.'" (Using translation from Bukhārī 4124)  

الكبرى للنسائي:٨٢٣٦أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَفْصِ بْنِ عَبْدِ اللهِ قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي قَالَ حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ طَهْمَانَ عَنْ سُلَيْمَانَ الشَّيْبَانِيِّ عَنْ عَدِيِّ بْنِ ثَابِتٍ عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ

أَنَّهُ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَوْمَ قُرَيْظَةَ لِحَسَّانَ بْنِ ثَابِتٍ «اهْجُ الْمُشْرِكِينَ فَإِنَّ جِبْرِيلَ مَعَكَ»  

nasai-kubra:8237Aḥmad b. Sulaymān > Yaḥyá b. Ādam > Isrāʾīl > Abū Isḥāq > al-Barāʾ b. ʿĀzib

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said to Hassan, "Face the polytheists fiercely, for the Holy Spirit is with you."  

الكبرى للنسائي:٨٢٣٧أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ سُلَيْمَانَ قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ عَنْ إِسْرَائِيلَ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لِحَسَّانَ «اهْجُ الْمُشْرِكِينَ فَإِنَّ رُوحَ الْقُدُسِ مَعَكَ»  

nasai-kubra:8238Qutaybah b. Saʿīd > al-Layth > Abū al-Zubayr > Jābir

Hatib will definitely go to Hell. (But) Messenger of Allah ﷺ said: You tell a lie; he would not get into that for he had taken part in Badr and in (the expedition of) Hudaibiya. (Using translation from Muslim 2495)  

الكبرى للنسائي:٨٢٣٨أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرٍ

أَنَّ عَبْدًا لِحَاطِبٍ جَاءَ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَشْكُو حَاطِبًا فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ لَيَدْخُلَنَّ حَاطِبٌ النَّارَ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «كَذَبْتَ لَا يَدْخُلُهَا فَإِنَّهُ شَهِدَ بَدْرًا وَالْحُدَيْبِيَةَ»  

nasai-kubra:8239Muḥammad b. Ḥātim b. Nuʿaym > Ḥabbān > ʿAbdullāh > Maʿmar > Thumāmah b. ʿAbdullāh b. Anas > Anas > Lammā

[Machine] And he said, "You have won, by the Lord of the Kaaba."  

الكبرى للنسائي:٨٢٣٩أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمِ بْنِ نُعَيْمٍ قَالَ أَخْبَرَنَا حَبَّانُ قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ عَنْ مَعْمَرٍ عَنْ ثُمَامَةَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَنَسٍ أَنَّهُ سَمِعَ أَنَسًا يَقُولُ «§لَمَّا طُعِنَ حَرَامُ بْنُ مِلْحَانَ وَكَانَ خَالُهُ يَوْمَ بِئْرِ مَعُونَةَ» قَالَ «بِالدَّمِ هَكَذَا فَنَضَحَهُ عَلَى وَجْهِهِ وَرَأْسِهِ»

وَقَالَ «فُزْتَ وَرَبِّ الْكَعْبَةِ»  

nasai-kubra:8240al-Ḥusayn b. Manṣūr > al-Ḥusayn b. Muḥammad Abū Aḥmad > Isrāʾīl b. Yūnus > Maysarah b. Ḥabīb > al-Minhāl b. ʿAmr > Zir b. Ḥubaysh > Ḥudhayfah b. al-Yamān

"My mother asked me: 'When is your planned time - meaning with the Prophet ﷺ?' So I said: 'I have not had a planned time to see him since such and such time.' She rebuked me, so I said to her: 'Let me go to the Prophet ﷺ so that I may perform Maghrib (prayer) with him, and ask him to seek forgiveness for you and I.' So I came to the Prophet ﷺ, and I prayed Maghrib with him, then he prayed until he prayed Al-'Isha. Then he turned, and I followed him, and he heard my voice, and said: 'Who is this? Hudhaifah?' I said: 'Yes.' He said: "What is your need, may Allah forgive you and your mother?' He said: 'Indeed, this is an angel that never descended to the earth ever before tonight. He sought permission from his Lord to greet me with peace and to give me the glad tidings that Fatimah is the chief of the women of Paradise, and that Al-Hasan and Al-Husain are the chiefs of the youths of the people of Paradise.'" (Using translation from Tirmidhī 3781)   

الكبرى للنسائي:٨٢٤٠أَخْبَرَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ مَنْصُورٍ قَالَ حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ أَبُو أَحْمَدَ قَالَ حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ بْنُ يُونُسَ عَنْ مَيْسَرَةَ بْنِ حَبِيبٍ عَنِ الْمِنْهَالِ بْنِ عَمْرٍو عَنْ زِرِّ بْنِ حُبَيْشٍ عَنْ حُذَيْفَةَ بْنِ الْيَمَانِ قَالَ

سَأَلَتْنِي أُمِّي مُنْذُ مَتَى عَهْدُكَ بِالنَّبِيِّ ﷺ فَقُلْتُ لَهَا «مُنْذُ كَذَا وَكَذَا فَنَالَتْ مِنِّي وَسَبَّتْنِي» فَقُلْتُ لَهَا دَعِينِي فَإِنِّي آتِي النَّبِيَّ ﷺ فَأُصَلِّي مَعَهُ الْمَغْرِبَ وَلَا أَدَعُهُ حَتَّى يَسْتَغْفِرَ لِي وَلَكِ فَصَلَّيْتُ مَعَهُ الْمَغْرِبَ فَصَلَّى إِلَى الْعِشَاءِ ثُمَّ انْفَتَلَ وَتَبِعْتُهُ فَعَرَضَ لَهُ عَارِضٌ فَأَخَذَهُ وَذَهَبَ فَاتَّبَعْتُهُ فَسَمِعَ صَوْتِي فَقَالَ «مَنْ هَذَا» فَقُلْتُ حُذَيْفَةُ فَقَالَ «مَا لَكَ» فَحَدَّثْتُهُ بِالْأَمْرِ فَقَالَ «غَفَرَ اللهُ لَكَ وَلِأُمِّكَ أَمَا رَأَيْتَ الْعَارِضَ الَّذِي عَرَضَ لِي قَبْلُ» قُلْتُ بَلَى قَالَ «هُوَ مَلَكٌ مِنَ الْمَلَائِكَةِ لَمْ يَهْبِطْ إِلَى الْأَرْضِ قَطُّ قَبْلَ هَذِهِ اللَّيْلَةِ اسْتَأْذَنَ رَبَّهُ أَنْ يُسَلِّمَ عَلَيَّ وَبَشَّرَنِي أَنَّ الْحَسَنَ وَالْحُسَيْنَ سَيِّدَا شَبَابِ أَهْلِ الْجَنَّةِ وَأَنَّ فَاطِمَةَ سَيِّدَةُ نِسَاءِ أَهْلِ الْجَنَّةِ»  

nasai-kubra:8241Aḥmad b. Sulaymān > Miskīn b. Bukayr > Shuʿbah > Mughīrah > Ibrāhīm > ʿAlqamah

[Machine] I arrived in Damascus and entered the mosque of Damascus and prayed two units of prayer, then I said, "O Allah, grant me a righteous companion." So I sat with Abu Darda and he said to me, "Who are you?" I said, "I am from the people of Iraq." He said, "So how did Abdullah used to recite (And [by] the night when it covers and [by] the day when it appears and [by] the male and the female)?" I said, "This is how Abdullah used to recite it." Abu Darda said, "This is how I heard it from the Messenger of Allah ﷺ ." Then he said, "Among you is the one who is protected from Satan, 'Ammar ibn Yasir, and among you is the one who knows the secrets that no one else knows, meaning Hudhayfah."  

الكبرى للنسائي:٨٢٤١أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ سُلَيْمَانَ قَالَ أَخْبَرَنَا مِسْكِينُ بْنُ بُكَيْرٍ عَنْ شُعْبَةَ عَنْ مُغِيرَةَ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَلْقَمَةَ قَالَ

قَدِمْتُ الشَّامَ فَدَخَلْتُ مَسْجِدَ دِمَشْقَ فَصَلَّيْتُ رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ قُلْتُ اللهُمَّ ارْزُقْنِي جَلِيسًا صَالِحًا فَجَلَسْتُ إِلَى أَبِي الدَّرْدَاءِ فَقَالَ لِي مِمَّنْ أَنْتَ؟ قُلْتُ مِنْ أَهْلِ الْعِرَاقِ قَالَ فَكَيْفَ كَانَ يَقْرَأُ عَبْدُ اللهِ {وَاللَّيْلِ إِذَا يَغْشَى وَالنَّهَارِ إِذَا تَجَلَّى وَالذَّكَرَ وَالْأُنْثَى} قُلْتُ هَكَذَا كَانَ يَقْرَؤُهَا عَبْدُ اللهِ فَقَالَ أَبُو الدَّرْدَاءِ هَكَذَا سَمِعْتُهَا مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ ثُمَّ قَالَ «فِيكُمُ الَّذِي أُجِيرَ مِنَ الشَّيْطَانِ عَمَّارُ بْنُ يَاسِرٍ وَفِيكُمُ الَّذِي يَعْلَمُ السِّرَّ لَا يَعْلَمُهُ غَيْرُهُ يَعْنِي حُذَيْفَةَ»  

nasai-kubra:8242Abū Dāwud > ʿAffān > Ḥammād b. Salamah > Muḥammad b. ʿAmr > Abū Salamah > Abū Hurayrah

[Machine] That the Messenger of Allah ﷺ said: "The sons of Al-Aas are believers, Hisham and Amr."  

الكبرى للنسائي:٨٢٤٢أَخْبَرَنَا أَبُو دَاوُدَ قَالَ حَدَّثَنَا عَفَّانُ قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ ابْنَا الْعَاصِ مُؤْمِنَانِ هِشَامٌ وَعَمْرٌو  

nasai-kubra:8243Muḥammad b. Ḥātim > Ḥabbān > ʿAbdullāh > Mūsá b. ʿAlī b. Rabāḥ from my father > ʿAmr b. al-ʿĀṣ

[Machine] I heard 'Amr ibn al-'As saying that the people panicked in Madinah with the Prophet ﷺ so they scattered. Then I saw Salim seeking refuge with his sword and sitting in the mosque. When I saw that, I did the same as he did. Then the Messenger of Allah ﷺ came out, saw me and saw Salim and he came to the people. He said, "O people! Wasn't your refuge to be with Allah and His Messenger? Won't you do as these two believers did?"  

الكبرى للنسائي:٨٢٤٣أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ قَالَ أَخْبَرَنَا حَبَّانُ قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ عَنْ مُوسَى بْنِ عَلِيِّ بْنِ رَبَاحٍ قَالَ سَمِعْتُ أَبِي يَقُولُ

سَمِعْتُ عَمْرَو بْنَ الْعَاصِ يَقُولُ فَزِعَ النَّاسُ بِالْمَدِينَةِ مَعَ النَّبِيِّ ﷺ فَتَفَرَّقُوا فَرَأَيْتُ سَالِمًا احْتَبَى سَيْفَهُ فَجَلَسَ فِي الْمَسْجِدِ فَلَمَّا رَأَيْتُ ذَلِكَ فَعَلْتُ مِثْلَ الَّذِي فَعَلَ فَخَرَجَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «فَرَآنِي وَسَالِمًا وَأَتَى النَّاسَ» فَقَالَ «أَيُّهَا النَّاسُ أَلَا كَانَ مَفْزَعُكُمْ إِلَى اللهِ وَرَسُولِهِ أَلَا فَعَلْتُمْ كَمَا فَعَلَ هَذَانِ الرَّجُلَانِ الْمُؤْمِنَانِ»  

nasai-kubra:8244Qutaybah b. Saʿīd > Sufyān > Ismāʿīl > Qays > Jarīr

[Machine] The Messenger of Allah, ﷺ , never saw me except that he smiled at me and said, "The one who enters through this door is the best among those who have a mark on their right cheek from the touch of an angel."  

الكبرى للنسائي:٨٢٤٤أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ إِسْمَاعِيلَ عَنْ قَيْسٍ عَنْ جَرِيرٍ قَالَ

مَا رَآنِي رَسُولُ اللهِ ﷺ إِلَّا تَبَسَّمَ فِي وَجْهِي وَقَالَ «يَدْخُلُ عَلَيْكُمْ مَنْ هَذَا الْبَابِ مَنْ خَيْرُ ذِي يَمَنٍ عَلَى وَجْهِهِ مَسْحَةُ مَلَكٍ»  

nasai-kubra:8245Mūsá b. ʿAbd al-Raḥman > Abū Usāmah > Ismāʿīl > Qays > Jarīr

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said to me, "Won't you give me some relief from Thul-Khulasa?" I replied, "Yes," and then I set off with fifty and one hundred horsemen from Ahmas who were skilled horsemen. I had difficulty staying on the horse, so I mentioned this to the Prophet ﷺ . He struck his hand on my chest and said, "O Allah, make him firm and guide him rightly." He further said, "Since then, I have never fallen off a horse."  

الكبرى للنسائي:٨٢٤٥أَخْبَرَنَا مُوسَى بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ عَنْ إِسْمَاعِيلَ عَنْ قَيْسٍ عَنْ جَرِيرٍ قَالَ

قَالَ لِي رَسُولُ اللهِ ﷺ «أَلَا تُرِيحُنِي مِنْ ذِي الْخَلَصَةِ؟» قُلْتُ بَلَى فَانْطَلَقْتُ فِي خَمْسِينَ وَمِائَةِ فَارِسٍ مِنْ أَحْمَسَ وَكَانُوا أَصْحَابَ خَيْلٍ فَكُنْتُ لَا أَثْبُتُ عَلَى الْخَيْلِ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ ﷺ فَضَرَبَ يَدَهُ عَلَى صَدْرِي فَقَالَ «اللهُمَّ ثَبِّتْهُ وَاجْعَلْهُ هَادِيًا مَهْدِيًّا» قَالَ «فَمَا قُلِعْتُ عَنْ فَرَسٍ قَطُّ»  

nasai-kubra:8246Muḥammad b. ʿAbd al-ʿAzīz b. Ghazwān And al-Ḥusayn b. Ḥurayth > al-Faḍl b. Mūsá > Yūnus b. Abū Isḥāq > Mughīrah b. Shubayl > Jarīr b. ʿAbdullāh

[Machine] When I arrived in the city, I tied up my camel and fixed my appearance. I entered and the Messenger of Allah ﷺ was delivering a sermon to the people. He greeted me and the people stared at me, so I asked my companion, "Abdullah, did the Messenger of Allah ﷺ mention anything about me?" He replied, "Yes, he mentioned you in a good way." While he was delivering the sermon, he paused and said, "A man will enter upon you from this door, from this side of the valley, who is the best of those with the right hand, and there is a mark of an angel on his face." I praised Allah for what the words of Muhammad revealed to me.  

الكبرى للنسائي:٨٢٤٦أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ غَزْوَانَ وَالْحُسَيْنُ بْنُ حُرَيْثٍ قَالَا أَخْبَرَنَا الْفَضْلُ بْنُ مُوسَى عَنْ يُونُسَ بْنِ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ مُغِيرَةَ بْنِ شُبَيْلٍ عَنْ جَرِيرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ قَالَ

لَمَّا قَدِمْتُ الْمَدِينَةَ أَنَخْتُ رَاحِلَتَيَّ فَحَلَلْتُ عَيْبَتِي وَلَبِسْتُ حُلَّتِي وَدَخَلْتُ وَرَسُولُ اللهِ ﷺ يَخْطُبُ النَّاسَ فَسَلَّمَ عَلَيَّ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَرَمَانِي النَّاسُ بِالْحَدَقِ فَقُلْتُ لِجَلِيسِي أَيْ عَبْدَ اللهِ هَلْ ذَكَرَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مِنْ أَمْرِي شَيْئًا؟ قَالَ «نَعَمْ فَأَحْسَنَ الذِّكْرَ» قَالَ بَيْنَمَا هُوَ يَخْطُبُ إِذْ عَرَضَ لَهُ فِي خُطْبَتِهِ فَقَالَ «إِنَّهُ سَيَدْخُلُ عَلَيْكُمْ رَجُلٌ مَنْ هَذَا الْبَابِ مِنْ هَذَا الْفَجِّ مِنْ خَيْرِ ذِي يَمَنٍ وَإِنَّ عَلَى وَجْهِهِ مَسْحَةَ مَلَكٍ» قَالَ فَحَمِدْتُ اللهَ عَلَى مَا أَبْلَانِي اللَّفْظُ لِمُحَمَّدٍ  

nasai-kubra:8247ʿAmr b. ʿAlī > Yaḥyá > Ibn Jurayj > ʿAṭāʾ > Jābir

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "A righteous man named As-Saḥmah has passed away, so stand up and pray for him." So we stood up and prayed for him.  

الكبرى للنسائي:٨٢٤٧أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ عَنْ عَطَاءٍ عَنْ جَابِرٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَاتَ رَجُلٌ صَالِحٌ أَصْحَمَةُ فَقُومُوا فَصَلُّوا عَلَيْهِ» فَقُمْنَا فَصَلَّيْنَا عَلَيْهِ  

nasai-kubra:8248ʿAlī b. Ḥujr > Ismāʿīl > Yūnus > ʿAbd al-Raḥman b. Abū Bakrah > Ashaj Banī ʿAṣar

[Machine] To the Messenger of Allah ﷺ, I said: "Indeed, there are two characteristics in you that Allah loves." I asked: "What are they?" He replied: "Forbearance and modesty." I asked: "Are they ancient or recent?" He said: "No, they are ancient." I said: "Praise be to Allah who has made me have these two characteristics that Allah loves."  

الكبرى للنسائي:٨٢٤٨أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ قَالَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ عَنْ يُونُسَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي بَكْرَةَ قَالَ قَالَ أَشَجُّ بَنِي عَصَرٍ قَالَ

لِي رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِنَّ فِيكَ خُلُقَيْنِ يُحِبُّهُمَا اللهُ» قُلْتُ مَا هُمَا؟ قَالَ «الْحِلْمُ وَالْحَيَاءُ» قُلْتُ أَقَدِيمًا أَوْ حَدِيثًا؟ قَالَ «لَا بَلْ قَدِيمًا» قُلْتُ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي جَبَلَنِي عَلَى خَلْقَينِ يُحِبُّهُمَا اللهُ  

nasai-kubra:8249Aḥmad b. Saʿīd > Wahbb. Jarīr > Qurrah > Muʿāwiyah b. Qurrah from his father

[Machine] I went to the Prophet ﷺ, and sought permission to enter. I touched the ring and he allowed me to enter. He called for something, but I don't know what caused him to do so, and I touched it while he was praying for me. I found on the shoulder strap a seal similar to the seal of Prophethood.  

الكبرى للنسائي:٨٢٤٩أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ سَعِيدٍ قَالَ حَدَّثَنَا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ قَالَ حَدَّثَنَا قُرَّةُ عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ قُرَّةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

أَتَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ فَاسْتَأْذَنَتْهُ أَنْ أُدْخِلَ يَدِي فَأَمِسَّ الْخَاتَمَ قَالَ «فَأَدْخَلْتُ يَدِي فِي جُرْبَانِهِ وَإِنَّهُ لَيَدْعُو فَمَا مَنَعَهُ وَأَنَا أَلْمَسَهُ أَنْ دَعَا لِي» قَالَ «فَوَجَدْتُ عَلَى نُغْضِ كَتِفِهِ مِثْلَ السِّلْعَةِ خَاتَمَ النُّبُوَّةِ»  

48.61 [Machine] Virtues of the Companions of the Prophet ﷺ and the Prohibition of Insulting Them

٤٨۔٦١ مَنَاقِبُ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ وَالنَّهْيُ عَنْ سَبِّهِمْ رَحِمَهُمُ اللهُ أَجْمَعِينَ وَرَضِيَ عَنْهُمْ قَالَ: أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ قَالَ: اللهُ جَلَّ ثَنَاؤُهُ {وَالَّذِينَ جَاءُوا مِنْ بَعْدِهِمْ يَقُولُونَ رَبَّنَا اغْفِرْ لَنَا وَلِإِخْوَانِنَا الَّذِينَ سَبَقُونَا بِالْإِيمَانِ} وَقَالَ: جَلَّ ثَنَاؤُهُ {وَالَّذِينَ اتَّبَعُوهُمْ بِإِحْسَانٍ مْ وَرَضُوا عَنْهُ} [التوبة: 100] الْآيَةَ وَقَالَ تَعَالَى: {مُحَمَّدٌ رَسُولُ اللهِ وَالَّذِينَ مَعَهُ أَشِدَّاءُ عَلَى الْكُفَّارِ رُحَمَاءُ بَيْنَهُمْ تَرَاهُمْ رُكَّعًا سُجَّدًا يَبْتَغُونَ فَضْلًا مِنَ اللهِ وَرِضْوَانًا سِيمَاهُمْ فِي وُجُوهِهِمْ مِنْ أَثَرِ السُّجُودِ ذَلِكَ مَثَلُهُمْ فِي التَّوْرَاةِ، وَمَثَلُهُمْ فِي الْإِنْجِيلِ كَزَرْعٍ أَخْرَجَ شَطْأَهُ فَآزَرَهُ فَاسْتَغْلَظَ فَاسْتَوَى عَلَى سُوقِهِ يَعْجَبُ الزُّرَّاعَ لِيَغِيظَ بِهِمُ الْكُفَّارَ} [الفتح: 29]

nasai-kubra:8250Muḥammad b. Hishām > Khālid / Ibn al-Ḥārith > Shuʿbah > Sulaymān > Dhakwān > Abū Saʿīd

The Prophet ﷺ said, "Do not abuse my companions for if any one of you spent gold equal to Uhud (in Allah's Cause) it would not be equal to a Mudd or even a half Mudd spent by one of them." (Using translation from Bukhārī 3673)  

الكبرى للنسائي:٨٢٥٠أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ هِشَامٍ عَنْ خَالِدٍ وَهُوَ ابْنُ الْحَارِثِ قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ سُلَيْمَانَ عَنْ ذَكْوَانَ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَا تَسُبُّوا أَصْحَابِي فَلَوْ أَنَّ أَحَدَكُمْ أَنْفَقَ مِثْلَ أُحُدٍ ذَهَبًا لَمْ يَبْلُغْ مُدَّ أَحَدِهِمْ وَلَا نَصِيفَهُ»  

nasai-kubra:8251Ḥafṣ b. ʿUmar > Ḥusayn b. ʿAlī > Zāʾidah > ʿĀṣim > Abū Ṣāliḥ > Abū Hurayrah

The Prophet ﷺ said, "Do not abuse my companions for if any one of you spent gold equal to Uhud (in Allah's Cause) it would not be equal to a Mudd or even a half Mudd spent by one of them." (Using translation from Bukhārī 3673)  

الكبرى للنسائي:٨٢٥١أَخْبَرَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ قَالَ حَدَّثَنَا حُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ عَنْ زَائِدَةَ عَنْ عَاصِمٍ عَنْ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «لَا تَسُبُّوا أَصْحَابِي فَلَوْ أَنَّ أَحَدَكُمْ أَنْفَقَ مِثْلَ أُحُدٍ ذَهَبًا مَا بَلَغَ مُدَّ أَحَدِهِمْ وَلَا نَصِيفَهُ»  

nasai-kubra:8252al-Ḥusayn b. Manṣūr b. Jaʿfar > Mubashhir b. ʿAbdullāh > Sufyān b. Ḥusayn > Yaʿlá b. Muslim > Jābir b. Zayd

"Ibn 'Abbas said: 'The Messenger of Allah ﷺ, Abu Bakr and 'Umar were among the Muhajirin (emigrants), because they forsook (hajaru) the idolators, and some of the Ansar were Muhajirun because Al-Madinah was a land of shirk, and they came to the Messenger of Allah ﷺ on the Night of Al-'Aqabah."' (Using translation from Nasāʾī 4166)   

الكبرى للنسائي:٨٢٥٢أَخْبَرَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ مَنْصُورِ بْنِ جَعْفَرٍ قَالَ حَدَّثَنَا مُبَشِّرُ بْنُ عَبْدِ اللهِ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ حُسَيْنٍ عَنْ يَعْلَى بْنِ مُسْلِمٍ عَنْ جَابِرِ بْنِ زَيْدٍ قَالَ

قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ «كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ بِمَكَّةَ وَإِنَّ أَبَا بَكْرٍ وَعُمَرَ وَأَصْحَابَ النَّبِيِّ ﷺ كَانُوا مِنَ الْمُهَاجِرِينَ لِأَنَّهُمْ هَجَرُوا الْمُشْرِكِينَ وَكَانَ الْأَنْصَارُ مُهَاجِرِينَ لَأَنَّ الْمَدِينَةَ كَانَتْ دَارَ شِرْكٍ فَجَاءُوا إِلَى النَّبِيِّ ﷺ لَيْلَةَ الْعَقَبَةِ»  

nasai-kubra:8253Muḥammad b. al-Muthanná > Khālid > Ḥumayd

“The Messenger of Allah ﷺ liked the Muhajirun and Ansar to stand closest to him, so that they could learn from him.” (Using translation from Ibn Mājah 977)   

الكبرى للنسائي:٨٢٥٣أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى عَنْ خَالِدٍ قَالَ حَدَّثَنَا حُمَيْدٌ قَالَ

قَالَ أَنَسٌ كَانَ نَبِيُّ اللهِ ﷺ «يُحِبُّ أَنْ يَلِيَهُ الْمُهَاجِرُونَ وَالْأَنْصَارُ لِيَأْخُذُوا عَنْهُ»