48. Virtues of the Companions

٤٨۔ كِتَابُ الْمَنَاقِبِ

48.67 [Machine] Mentioning the Role of the Ansar

٤٨۔٦٧ ذِكْرُ خَيْرِ دُورِ الْأَنْصَارِ مْ

nasai-kubra:8278Qutaybah b. Saʿīd > al-Layth > Yaḥyá b. Saʿīd > Anas b. Mālik

Messenger of Allah ﷺ said, "Shall I tell you of the best families among the Ansar?" They (the people) said, "Yes, O Messenger of Allah ﷺ!" The Prophet ﷺ said, "The best are Banu- An-Najjar, and after them are Banu ʿAbdil Ash-hal, and after them are Banu Al-Harith bin Al-Khazraj, and after them are Banu Saʿida." The Prophet ﷺ then moved his hand by closing his fingers and then opening them like one throwing something, and then said, "Anyhow, there is good in all the families of the Ansar. " (Using translation from Bukhārī 5300)  

الكبرى للنسائي:٨٢٧٨أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ أَنَّهُ سَمِعَ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ يَقُولُ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «أَلَا أُخْبِرُكُمْ بِخَيْرِ دُورِ الْأَنْصَارِ أَوْ بِخَيْرِ الْأَنْصَارِ؟» قَالُوا بَلَى يَا رَسُولَ اللهِ قَالَ «بَنُو النَّجَّارِ ثُمَّ الَّذِينَ يَلُونَهُمْ بَنُو عَبْدِ الْأَشْهَلِ ثُمَّ الَّذِينَ يَلُونَهُمْ بَنُو الْحَارِثِ بْنِ الْخَزْرَجِ ثُمَّ الَّذِينَ يَلُونَهُمْ بَنُو سَاعِدَةَ» ثُمَّ قَالَ بِيَدِهِ فَقَبَضَ أَصَابِعَهُ ثُمَّ بَسَطَهُنَّ كَالرَّامِي بِيَدَيْهِ ثُمَّ قَالَ «دُورُ الْأَنْصَارِ كُلُّهَا خَيْرٌ»  

nasai-kubra:8279ʿAlī b. Muḥammad b. ʿAlī > Isḥāq b. ʿĪsá > Mālik b. Anas > Yaḥyá b. Saʿīd > Anas b. Mālik

The Messenger of Allah ﷺ said: “Shall I not tell you of the best tribe of the Ansar? Banun-Najjar, then Banu ʿAbdul Ashhal, then Banul-Harith bin al-Khazraj. then Banu Saʿidah.ʿ and he said: ʿIn each tribe of the Ansar there is goodness.” (Using translation from Aḥmad 392)  

الكبرى للنسائي:٨٢٧٩أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ قَالَ حَدَّثَنِي إِسْحَاقُ بْنُ عِيسَى قَالَ أَخْبَرَنَا مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ أَنَّهُ سَمِعَ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ يَقُولُ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَلَا أُخْبِرُكُمْ بِخَيْرِ دُورِ الْأَنْصَارِ؟ بَنُو النَّجَّارِ ثُمَّ بَنُو عَبْدِ الْأَشْهَلِ ثُمَّ بَلْحَارِثِ بْنِ الْخَزْرَجِ ثُمَّ بَنُو سَاعِدَةَ قَالَ وَفِي كُلِّ دُورِ الْأَنْصَارِ كُلُّهَا خَيْرٌ  

nasai-kubra:8280ʿAlī b. Ḥujr > Ismāʿīl > Ḥumayd > Anas

The Messenger of Allah ﷺ said: “Shall I not tell you of the best tribe of the Ansar? Banun-Najjar, then Banu ʿAbdul Ashhal, then Banul-Harith bin al-Khazraj. then Banu Saʿidah.ʿ and he said: ʿIn each tribe of the Ansar there is goodness.” (Using translation from Aḥmad 392)   

الكبرى للنسائي:٨٢٨٠أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ قَالَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ عَنْ حُمَيْدٍ عَنْ أَنَسٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ «أَلَا أُخْبِرُكُمْ بِخَيْرِ دُورِ الْأَنْصَارِ؟» قَالُوا بَلَى يَا رَسُولَ اللهِ قَالَ «دَارُ بَنِي النَّجَّارِ ثُمَّ دَارُ بَنِي عَبْدِ الْأَشْهَلِ ثُمَّ دَارُ بَلْحَارِثِ بْنِ الْخَزْرَجِ ثُمَّ دَارُ بَنِي سَاعِدَةَ وَفِي كُلِّ دُورِ الْأَنْصَارِ خَيْرٌ»  

nasai-kubra:8281Muḥammad b. al-Muthanná > Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > Qatādah > Anas > Abū Usayd

The worthiest clans of the Ansar are Banu Najjar, thereafter Banu al-Ashhal; thereafter Banu Harith b. Banu Khazraj; thereafter Banu Sa'idah and there is goodness in all clans of the Ansar. Sa'd said: I see that he (the Holy Prophet) has placed others above us. It was said to (him): He has placed you above many others. (Using translation from Muslim 2511a)  

الكبرى للنسائي:٨٢٨١أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَرٍ عَنْ شُعْبَةَ قَالَ سَمِعْتُ قَتَادَةَ يُحَدِّثُ عَنْ أَنَسٍ عَنْ أَبِي أُسَيْدٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «خَيْرُ دُورِ الْأَنْصَارِ بَنُو النَّجَّارِ ثُمَّ بَنُو عَبْدِ الْأَشْهَلِ ثُمَّ بَنُو الْحَارِثِ بْنِ الْخَزْرَجِ ثُمَّ بَنُو سَاعِدَةَ وَفِي كُلِّ دُورِ الْأَنْصَارِ خَيْرُ» قَالَ سَعْدٌ مَا أَرَى رَسُولَ اللهِ ﷺ إِلَّا قَدْ فَضَّلَ عَلَيْنَا فَقِيلَ «قَدْ فَضَّلَكُمْ عَلَى كَثِيرٍ»  

nasai-kubra:8282ʿAmr b. ʿAlī > Abū Dāwud > Ḥarb b. Shaddād > Yaḥyá b. Abū Kathīr > Abū Salamah > Abū Usayd al-Anṣārī

That he heard the Prophet ﷺ saying, "The best of the Ansar, or the best of the Ansar families (homes) are Banu An-Najjar, Bani ʿAbdul Ash-hal, Banu Al-Harith and Banu Sai'da." (Using translation from Bukhārī 3790)   

الكبرى للنسائي:٨٢٨٢أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ قَالَ حَدَّثَنَا حَرْبُ بْنُ شَدَّادٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو سَلَمَةَ أَنَّ أَبَا أُسَيْدٍ الْأَنْصَارِيَّ حَدَّثَهُ

أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «خَيْرُ الْأَنْصَارِ أَوْ خَيْرُ دُورِ الْأَنْصَارِ بَنُو النَّجَّارِ ثُمَّ بَنُو عَبْدِ الْأَشْهَلِ ثُمَّ بَنُو الْحَارِثِ ثُمَّ بَنُو سَاعِدَةَ»  

nasai-kubra:8283Aḥmad b. Ḥarb > Qāsim > Sufyān > Abū al-Zinād > Abū Salamah > Abū Usayd

[Machine] On the authority of the Prophet ﷺ who said, "The best Ansar (helpers) are the Banu Najjar, then the Banu Abd al-Ashhal, then the Banu Abd al-Harith ibn al-Khazraj, then the Banu Sa'ida, and all of you are the best."  

الكبرى للنسائي:٨٢٨٣أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَرْبٍ قَالَ حَدَّثَنَا قَاسِمٌ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ أَبِي الزِّنَادِ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أَبِي أُسَيْدٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «خَيْرُ الْأَنْصَارِ بَنُو النَّجَّارِ ثُمَّ بَنُو عَبْدِ الْأَشْهَلِ ثُمَّ بَنُو عَبْدِ الْحَارِثِ بْنِ الْخَزْرَجِ ثُمَّ بَنُو سَاعِدَةَ وَكُلُّكُمْ خَيْرٌ»  

nasai-kubra:8284Abū Dāwud > Yaʿqūb b. Ibrāhīm from my father > Ṣāliḥ > Abū al-Zinād > Abū Salamah > Abū Usayd Yashhad

The Messenger of Allah ﷺ said: “Shall I not tell you of the best tribe of the Ansar? Banun-Najjar, then Banu ʿAbdul Ashhal, then Banul-Harith bin al-Khazraj. then Banu Saʿidah.ʿ and he said: ʿIn each tribe of the Ansar there is goodness.” (Using translation from Aḥmad 392)   

الكبرى للنسائي:٨٢٨٤أَخْبَرَنَا أَبُو دَاوُدَ قَالَ حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي عَنْ صَالِحٍ عَنْ أَبِي الزِّنَادِ أَنَّ أَبَا سَلَمَةَ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا أُسَيْدٍ §يَشْهَدُ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «خَيْرُ دُورِ الْأَنْصَارِ بَنُو النَّجَّارِ ثُمَّ بَنُو عَبْدِ الْأَشْهَلِ ثُمَّ بَنُو الْحَارِثِ بْنِ الْخَزْرَجِ ثُمَّ بَنُو سَاعِدَةَ»  

nasai-kubra:8285ʿUbaydullāh b. Saʿd b. Ibrāhīm b. Saʿd from my uncle from my father > Ṣāliḥ > Ibn Shihāb > Abū Salamah And ʿUbayd Allāh

[Machine] I heard Abu Huraira, while he was in a great gathering of Muslims, say: Should I not inform you about the best tribe among the Ansar? They replied: Yes, please do. He said: The tribe of Bani Abdul Ashhal. They asked: Then, who, O Messenger of Allah? He said: Then, the tribe of Bani An-Najjar. They asked: Then, who, O Messenger of Allah? He said: Then, the tribe of Bani Al-Harith bin Khazraj. They asked: Then, who, O Messenger of Allah? He said: The Ansar are the best among all the tribes.  

الكبرى للنسائي:٨٢٨٥أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ قَالَ حَدَّثَنِي عَمِّيَ قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي عَنْ صَالِحٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ قَالَ قَالَ أَبُو سَلَمَةَ وَعُبَيْدُ اللهِ

سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ وَهُوَ فِي مَجْلِسٍ عَظِيمٍ مِنَ الْمُسْلِمِينَ أُخْبِرُكُمْ بِخَيْرِ دُورِ الْأَنْصَارِ؟ قَالُوا نَعَمْ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «بَنِي عَبْدِ الْأَشْهَلِ» قَالُوا ثُمَّ مَنْ يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ «ثُمَّ بَنِي النَّجَّارِ» قَالُوا ثُمَّ مَنْ يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ «ثُمَّ بَنِي الْحَارِثِ بْنِ الْخَزْرَجِ» قَالُوا ثُمَّ مَنْ يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «بَنِي سَاعِدَةَ» قَالُوا ثُمَّ مَنْ يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ «فِي كُلِّ دُورِ الْأَنْصَارِ خَيْرٌ»  

nasai-kubra:8286Muḥammad b. ʿAbd al-Aʿlá > Khālid > Shuʿbah > Qatādah > Anas > Usayd b. Ḥuḍayr

Will you not appoint me governor as you have appointed so and so? He (the Messenger of Allah) said: You will surely come across preferential treatment after me, so you should be patient until you meet me at the Cistern (Haud-i-Kauthar). (Using translation from Muslim 1845a)  

الكبرى للنسائي:٨٢٨٦أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْأَعْلَى قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ قَتَادَةَ قَالَ سَمِعْتُ أَنَسًا يُحَدِّثُ عَنْ أُسَيْدِ بْنِ حُضَيْرٍ

أَنَّ رَجُلًا مِنَ الْأَنْصَارِ جَاءَ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَقَالَ «أَلَا تَسْتَعْمِلُنِي كَمَا اسْتَعْمَلْتَ فُلَانًا؟» قَالَ «إِنَّكُمْ سَتَلْقَوْنَ بَعْدِي أَثَرَةً فَاصْبِرُوا حَتَّى تَلْقَوْنِي عَلَى الْحَوْضِ»  

nasai-kubra:8287ʿAlī b. Ḥujr > ʿĀṣim b. Sūwayd b. ʿĀmir b. Zayd b. a neighboriyah > Yaḥyá b. Saʿīd > Anas b. Mālik

[Machine] Osaid bin Hudhayr Al-Ashhali, the captain, came to the Messenger of Allah ﷺ with a portion of food. It was mentioned to him that there was a household from the Banu Tha'far of the Ansar in need. So the Messenger of Allah ﷺ said to me, "Osaid, you have left us until what is in our hands has been depleted. When you hear that something has come to us, then mention the household to me." After that, he brought him food from Khaybar, which consisted of barley and dates. The Messenger of Allah ﷺ distributed among the people and also divided it among the Ansar, giving a larger portion to the household. Osaid bin Hudhayr expressed his gratitude and said, "May Allah reward you, O Prophet of Allah, with the best reward." The Messenger of Allah ﷺ replied, "And you, O people of the Ansar, may Allah reward you with the best reward, for you are known for your patience and support, and you will face hardship after me in matters of governance and distribution. So be patient until you meet me at the Pond."  

الكبرى للنسائي:٨٢٨٧أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ قَالَ أَخْبَرَنَا عَاصِمُ بْنُ سُوَيْدِ بْنِ عَامِرِ بْنِ زَيْدِ بْنِ جَارِيَةَ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ

جَاءَ أُسَيْدُ بْنُ حُضَيْرٍ الْأَشْهَلِيُّ النَّقِيبُ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ وَقَدْ كَانَ قَسَمَ طَعَامًا فَذُكِرَ لَهُ أَهْلُ بَيْتٍ مِنْ بَنِي ظَفَرٍ مِنَ الْأَنْصَارِ فِيهِمْ حَاجَةٌ فَقَالَ لِي رَسُولُ اللهِ ﷺ «أُسَيْدُ تَرَكْتَنَا حَتَّى إِذَا ذَهَبَ مَا فِي أَيْدِينَا فَإِذَا سَمِعْتَ بِشَيْءٍ قَدْ جَاءَنَا فَاذْكُرْ لِي أَهْلَ ذَلِكَ الْبَيْتِ» قَالَ فَجَاءَهُ بَعْدَ ذَلِكَ طَعَامٌ مِنْ خَيْبَرَ شَعِيرٌ وَتَمْرٌ قَالَ «فَقَسَمَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فِي النَّاسِ وَقَسَمَ فِي الْأَنْصَارِ فَأَجْزَلَ وَقَسَمَ فِي أَهْلِ ذَلِكَ الْبَيْتِ» فَأَجْزَلَ فَقَالَ لَهُ أُسَيْدُ بْنُ حُضَيْرٍ مُسْتَشْكِرًا جَزَاكَ اللهُ أَيْ نَبِيَّ اللهِ أَطْيَبَ الْجَزَاءِ أَوْ قَالَ «خَيْرًا» فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ «وَأَنْتُمْ مَعْشَرَ الْأَنْصَارِ فَجَزَاكُمُ اللهُ أَطْيَبَ الْجَزَاءِ» أَوْ قَالَ «خَيْرًا فَإِنَّكُمْ مَا عَلِمْتُ أَعِفَّةٌ صُبُرٌ وَسَتَرَوْنَ بَعْدِي أَثَرَةً فِي الْأَمْرِ والْقَسْمِ فَاصْبِرُوا حَتَّى تَلْقَوْنِي عَلَى الْحَوْضِ»  

nasai-kubra:8288Muḥammad b. Yaḥyá al-Marwazī > Shādhān b. ʿUthmān from my father > Shuʿbah > Hishām b. Zayd > Anas b. Mālik

Abu Bakr and Al-ʿAbbas passed by one of the gatherings of the Ansar who were weeping then. He (i.e. Abu Bakr or Al-ʿAbbas) asked, "Why are you weeping?" They replied, "We are weeping because we remember the gathering of the Prophet ﷺ with us." So Abu Bakr went to the Prophet ﷺ and told him of that. The Prophet ﷺ came out, tying his head with a piece of the hem of a sheet. He ascended the pulpit which he never ascended after that day. He glorified and praised Allah and then said, "I request you to take care of the Ansar as they are my near companions to whom I confided my private secrets. They have fulfilled their obligations and rights which were enjoined on them but there remains what is for them. So, accept the good of the good-doers amongst them and excuse the wrongdoers amongst them." (Using translation from Bukhārī 3799)  

الكبرى للنسائي:٨٢٨٨أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى الْمَرْوَزِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا شَاذَانُ بْنُ عُثْمَانَ قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي قَالَ أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ عَنْ هِشَامِ بْنِ زَيْدٍ قَالَ سَمِعْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ يَقُولُ §مَرَّ أَبُو بَكْرٍ بِمَجْلِسٍ مِنْ مَجَالِسِ الْأَنْصَارِ وَهُمْ يَبْكُونَ فَقَالَ

«مَا يُبْكِيكُمْ» قَالُوا ذَكَرْنَا مَجْلِسَ رَسُولِ اللهِ ﷺ مِنَّا فَدَخَلَ عَلَى النَّبِيِّ ﷺ فَأَخْبَرَهُ بِذَلِكَ فَخَرَجَ النَّبِيُّ ﷺ فَصَعِدَ الْمِنْبَرَ وَلَمْ يَصْعَدْهُ بَعْدَ ذَلِكَ الْيَوْمِ فَحَمِدَ اللهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ ثُمَّ قَالَ «أُوصِيكُمْ بِالْأَنْصَارِ فَإِنَّهُمْ كَرْشِي وَعَيْبَتِي وَقَدْ قَضَوَا الَّذِي عَلَيْهِمْ وَبَقِيَ الَّذِي لَهُمْ فَاقْبَلُوا مِنْ مُحْسِنِهِمْ وَتَجَاوَزُوا عَنْ مُسِيئِهِمْ»  

nasai-kubra:8289ʿAlī b. Ḥujr > Ismāʿīl > Ḥumayd > Anas

[Machine] The Prophet ﷺ said, "O people of the Ansaar, did I not come to you while you were misguided and Allah guided you through me?" They replied, "Indeed, O Messenger of Allah." He said, "Did I not come to you while you were enemies and Allah united your hearts through me?" They said, "Indeed, O Messenger of Allah." He said, "Why then do you not say that I came to you when you were afraid and you believed in me? And when you were in need and you sought refuge with me? And when you were weakened and I supported you?" The Ansaar said, "Indeed, all goodness is for Allah and His Messenger."  

الكبرى للنسائي:٨٢٨٩أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ قَالَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ عَنْ حُمَيْدٍ عَنْ أَنَسٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ يَا مَعْشَرَ الْأَنْصَارِ «أَلَمْ آتِكُمْ وَأَنْتُمْ ضُلَّالٌ فَهَدَاكُمُ اللهُ بِي؟» قَالُوا بَلَى يَا رَسُولَ اللهِ قَالَ «أَوَلَمْ آتِكُمْ وَأَنْتُمْ أَعْدَاءٌ فَأَلَّفَ بَيْنَكُمْ بِي؟» قَالُوا بَلَى يَا رَسُولَ اللهِ قَالَ أَفَلَا تَقُولُونَ أَلَمْ تَأْتِنَا خَائِفًا فَآمَنَّاكَ؟ وَطَرِيدًا فَآوَيْنَاكَ؟ وَمَخْذُولًا فَنَصَرْنَاكَ؟ قَالَتِ الْأَنْصَارُ بَلِ الْمَنُّ لِلَّهِ وَلِرَسُولِهِ  

nasai-kubra:8290Muḥammad b. al-Muthanná > Khālid > Ḥumayd > Anas b. Mālik

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ set out for Badr and consulted the Muslims. Abu Bakr pointed at him, then he consulted them and Umar pointed at him. The Anṣar (Helpers) said, "O people of the Anṣar, beware of what the Messenger of Allah wants!" He said, "Then let us not say what the children of Israel said to Moses, 'Go, you and your Lord, and fight. We will stay here.'"  

الكبرى للنسائي:٨٢٩٠أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى عَنْ خَالِدٍ قَالَ حَدَّثَنَا حُمَيْدٌ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ «سَارَ إِلَى بَدْرٍ فَاسْتَشَارَ الْمُسْلِمِينَ وَأَشَارَ عَلَيْهِ أَبُو بَكْرٍ ثُمَّ اسْتَشَارَهُمْ فَأَشَارَ عَلَيْهِ عُمَرُ» فَقَالَتِ الْأَنْصَارُ يَا مَعْشَرَ الْأَنْصَارِ إِيَّاكُمْ يُرِيدُ رَسُولُ اللهِ ﷺ قَالَ إِذًا لَا نَقُولُ مَا قَالَتْ بَنُو إِسْرَائِيلَ لِمُوسَى فَاذْهَبْ أَنْتَ وَرَبُّكَ فَقَاتِلَا وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ لَوْ ضَرَبْتَ أَكْبَادَهَا إِلَى بَرَكِ الْغِمَادِ لَاتَّبَعْنَاكَ