48. Virtues of the Companions

٤٨۔ كِتَابُ الْمَنَاقِبِ

48.4 [Machine] The virtues of Abu Bakr, Umar, and Uthman

٤٨۔٤ فَضَائِلُ أَبِي بَكْرٍ وَعُمَرَ وَعُثْمَانُ مْ

nasai-kubra:8076ʿUbaydullāh b. Saʿd b. Ibrāhīm b. Saʿd from my uncle from my father > Ṣāliḥ > Abū al-Zinād > Abū Salamah b. ʿAbd al-Raḥman b. ʿAwf > ʿAbd al-Raḥman b. Nāfiʿ b. ʿAbd al-Ḥārith al-Khuzāʿī > Abū Mūsá al-Ashʿarī

[Machine] He informed him that the Messenger of Allah ﷺ was sitting on a wall in the city, leaning his feet towards the well. Abu Bakr knocked on the door and the Messenger of Allah ﷺ told him to let him in and give him glad tidings of Paradise. So he did, and Abu Bakr entered and leaned his feet. Then Umar knocked on the door and the Messenger of Allah ﷺ told him to let him in and give him glad tidings of Paradise. So he did. Then Uthman knocked on the door and the Messenger of Allah ﷺ told him to let him in and give him glad tidings of Paradise, and that he will face a trial.  

الكبرى للنسائي:٨٠٧٦أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ قَالَ حَدَّثَنَا عَمِّي قَالَ أَخْبَرَنَا أَبِي عَنْ صَالِحٍ عَنْ أَبِي الزِّنَادِ أَنَّ أَبَا سَلَمَةَ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ أَخْبَرَهُ أَنَّ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ نَافِعِ بْنِ عَبْدِ الْحَارِثِ الْخُزَاعِيَّ أَخْبَرَهُ أَنَّ أَبَا مُوسَى الْأَشْعَرِيَّ

أَخْبَرَهُ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ كَانَ فِي حَائِطٍ بِالْمَدِينَةِ عَلَى قُفِّ الْبِئْرِ مُدَلِّيًا رِجْلَيْهِ فَدَقَّ الْبَابَ أَبُو بَكْرٍ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ «ائْذَنْ لَهُ وَبَشِّرْهُ بِالْجَنَّةِ» فَفَعَلَ فَدَخَلَ أَبُو بَكْرٍ فَدَلَّى رِجْلَيْهِ ثُمَّ دَقَّ الْبَابَ عُمَرُ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ «ائْذَنْ لَهُ وَبَشِّرْهُ بِالْجَنَّةِ» فَفَعَلَ ثَمَّ دَقَّ الْبَابَ عُثْمَانُ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ «ائْذَنْ لَهُ وَبَشِّرْهُ بِالْجَنَّةِ وَسَيَلْقَى بَلَاءً»  

nasai-kubra:8077ʿAlī b. Ḥujr > Ismāʿīl > Muḥammad b. ʿAmr > Abū Salamah > Nāfiʿ b. ʿAbd al-Ḥārith al-Khuzāʿī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ entered a wall of the city and said to Bilal, "Hold the door for me." Abu Bakr came and sought permission, and the Messenger of Allah ﷺ was sitting on the ground, leaning against a mound with his feet crossed. Bilal came and said, "This is Abu Bakr seeking permission." He (the Messenger) said, "Grant him permission and give him glad tidings of Paradise." Abu Bakr came and sat with him on the ground, putting his feet on the mound. Then he knocked on the door. Bilal came and said, "This is Umar seeking permission." He (the Messenger) said, "Grant him permission and give him glad tidings of Paradise." He came and sat with him on the ground, putting his feet on the mound. Then he knocked on the door. Bilal came and said, "This is Uthman seeking permission." He (the Messenger) said, "Grant him permission and give him glad tidings of Paradise, along with a test."  

الكبرى للنسائي:٨٠٧٧أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ قَالَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ نَافِعِ بْنِ عَبْدِ الْحَارِثِ الْخُزَاعِيِّ قَالَ

دَخَلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ حَائِطًا مِنْ حَوَائِطِ الْمَدِينَةِ فَقَالَ لِبِلَالٍ «أَمْسِكْ عَلَيَّ الْبَابَ» فَجَاءَ أَبُو بَكْرٍ فَاسْتَأْذَنَ وَرَسُولُ اللهِ ﷺ جَالِسٌ عَلَى الْقُفِّ مَادًّا رِجْلَيْهِ فَجَاءَ بِلَالٌ فَقَالَ هَذَا أَبُو بَكْرٍ يَسْتَأْذِنُ فَقَالَ «ائْذَنْ لَهُ وَبَشِّرْهُ بِالْجَنَّةِ» فَجَاءَ فَجَلَسَ وَدَلَّى رِجْلَيْهِ عَلَى الْقُفِّ مَعَهُ ثُمَّ ضَرَبَ الْبَابَ فَجَاءَ بِلَالٌ فَقَالَ هَذَا عُمَرُ يَسْتَأْذِنُ قَالَ «ائْذَنْ لَهُ وَبَشِّرْهُ بِالْجَنَّةِ» قَالَ فَجَاءَ فَجَلَسَ مَعَهُ عَلَى الْقُفِّ وَدَلَّى رِجْلَيْهِ ثُمَّ ضَرَبَ الْبَابَ فَجَاءَ بِلَالٌ فَقَالَ هَذَا عُثْمَانُ يَسْتَأْذِنُ قَالَ «ائْذَنْ لَهُ وَبَشِّرْهُ بِالْجَنَّةِ وَمَعَهَا بَلَاءٌ»  

nasai-kubra:8078ʿUbaydullāh b. Saʿīd And Muḥammad b. al-Muthanná > Yaḥyá > ʿUthmān b. Ghiyāth > Abū ʿUthmān > Abū Mūsá al-Ashʿarī

[Machine] The Prophet ﷺ was in a wall when a man sought permission and the Messenger of Allah ﷺ said, "Grant him permission and give him glad tidings of Paradise". So I granted him permission and gave him glad tidings of Paradise. Then Abu Bakr sought permission and the Messenger of Allah ﷺ said, "Grant him permission and give him glad tidings of Paradise". Then Umar sought permission and the Messenger of Allah ﷺ said, "Grant him permission and give him glad tidings of Paradise in the face of affliction". So I granted him permission and gave him glad tidings of Paradise and informed him of what he said. He said, "Allah is the One sought for help". [306] 8079 Ubaidullah ibn Sa'id informed us that Yahya informed us that Ibn Abi 'Aruba told us.  

الكبرى للنسائي:٨٠٧٨أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ سَعِيدٍ وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى وَاللَّفْظُ لَهُ عَنْ يَحْيَى عَنْ عُثْمَانَ بْنِ غِيَاثٍ عَنْ أَبِي عُثْمَانَ عَنْ أَبِي مُوسَى الْأَشْعَرِيِّ قَالَ

كَانَ النَّبِيُّ ﷺ فِي حَائِطٍ فَاسْتَفْتَحَ رَجُلٌ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «افْتَحْ لَهُ وَبَشِّرْهُ بِالْجَنَّةِ» فَفَتَحْتُ لَهُ وَبَشَّرْتُهُ بِالْجَنَّةِ فَإِذَا أَبُو بَكْرٍ ثُمَّ اسْتَفْتَحَ آخَرُ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «افْتَحْ لَهُ وَبَشِّرْهُ بِالْجَنَّةِ» فَإِذَا عُمَرُ ثُمَّ اسْتَفْتَحَ آخَرُ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «افْتَحْ لَهُ وَبَشِّرْهُ بِالْجَنَّةِ عَلَى بَلْوَى» فَفَتَحْتُ وَبَشَّرْتُهُ بِالْجَنَّةِ وَأَخْبَرْتُهُ بِالَّذِي قَالَ قَالَ «اللهُ الْمُسْتَعَانُ» [306] 8079 أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ سَعِيدٍ قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَرُوبَةَ  

nasai-kubra:8080Muḥammad b. Bashhār > Muḥammad b. ʿAbdullāh > Ashʿath > al-Ḥasan > Abū Bakrah

One day the Prophet ﷺ said: Which of you had dream? A man said: It is I. I saw as though a scale descended from the sky. You and AbuBakr were weighed and you were heavier; AbuBakr and Umar were weighed and AbuBakr was heavier: Umar and Uthman were weighed and Umar was heavier; than the scale was taken up. we saw signs of dislike on the face of the Messenger of Allah ﷺ. (Using translation from Abū Dāʾūd 4634)  

الكبرى للنسائي:٨٠٨٠أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ قَالَ حَدَّثَنَا أَشْعَثُ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ أَبِي بَكْرَةَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ ذَاتَ يَوْمٍ «مَنْ رَأَى مِنْكُمْ رُؤْيَا؟» فَقَالَ رَجُلٌ أَنَا رَأَيْتُ مِيزَانًا نَزَلَ مِنَ السَّمَاءِ فَوُزِنْتَ أَنْتَ وَأَبُو بَكْرٍ فَرَجَحْتَ أَنْتَ بِأَبِي بَكْرٍ ثُمَّ وُزِنَ عُمَرُ وَأَبُو بَكْرٍ فَرَجَحَ أَبُو بَكْرٍ ثُمَّ وُزِنَ عُمَرُ وَعُثْمَانُ فَرَجَحَ عُمَرُ ثُمَّ رُفِعَ الْمِيزَانُ فَرَأَيْتُ الْكَرَاهِيَةَ فِي وَجْهِ رَسُولِ اللهِ ﷺ